A Tale of Two Cities — Page 5
"I think you may take that liberty," the Doctor answered, smiling.
"ฉันคิดว่าคุณอาจใช้เสรีภาพนั้นได้" หมอตอบพร้อมยิ้ม
"For gracious sake, don't talk about Liberty; we have quite enough of that," said Miss Pross.
"เพื่อพระเจ้า อย่าพูดถึงเสรีภาพเลย เรามีมันมากพอแล้ว" มิสพรอสกล่าว
"Hush, dear! Again?" Lucie remonstrated.
"เงียบนะที่รัก อีกแล้วหรือ" ลูซีทักท้วง
"Well, my sweet," said Miss Pross, nodding her head emphatically, "the short and the long of it is, that I am a subject of His Most Gracious Majesty King George the Third;" Miss Pross curtseyed at the name; "and as such, my maxim is, Confound their politics, Frustrate their knavish tricks, On him our hopes we fix, God save the King!"
"ก็นะที่รัก" มิสพรอสกล่าวพร้อมพยักหน้าอย่างหนักแน่น "สรุปสั้นๆ ก็คือ ฉันเป็นราษฎรของพระองค์ผู้ทรงพระคุณสูงสุด พระเจ้าจอร์จที่สาม" มิสพรอสถวายความเคารพเมื่อกล่าวถึงพระนาม "และในฐานะนั้น คติของฉันคือ จงสับสนวุ่นวายกับการเมืองของพวกเขา ขัดขวางกลอุบายชั่วร้ายของพวกเขา ให้ความหวังของเราฝากไว้กับพระองค์ ขอพระเจ้าคุ้มครองพระราชา!"
Mr. Cruncher, in an access of loyalty, growlingly repeated the words after Miss Pross, like somebody at church.
มิสเตอร์ครันเชอร์ ด้วยความจงรักภักดีที่พลุ่งขึ้นมา ได้พึมพำทวนคำพูดตามมิสพรอส ประดุจดังคนที่อยู่ในโบสถ์
"I am glad you have so much of the Englishman in you, though I wish you had never taken that cold in your voice," said Miss Pross, approvingly.
"ฉันดีใจที่คุณมีความเป็นคนอังกฤษอยู่มาก แม้ฉันจะหวังว่าคุณจะไม่ติดหวัดจนเสียงแหบไปอย่างนั้น" มิสพรอสกล่าวด้วยความพอใจ
"But the question, Doctor Manette. Is there"--it was the good creature's way to affect to make light of anything that was a great anxiety with them all, and to come at it in this chance manner--"is there any prospect yet, of our getting out of this place?"
"แต่คำถามคือ ท่านหมอมาเนตต์ มีหรือไม่" นิสัยของสาวใจดีผู้นี้คือทำเป็นว่าเรื่องใดๆ ที่ทำให้ทุกคนวิตกกังวลอย่างยิ่งนั้นเป็นเรื่องเล็กน้อย และหยิบยกมันขึ้นมาในลักษณะบังเอิญเช่นนี้ "ยังมีความหวังใดบ้างไหมที่เราจะออกจากที่นี่ได้?"
"I fear not yet. It would be dangerous for Charles yet."
"ฉันเกรงว่ายังไม่ได้ ยังคงเป็นอันตรายสำหรับชาร์ลส์อยู่"
"Heigh-ho-hum!" said Miss Pross, cheerfully repressing a sigh as she glanced at her darling's golden hair in the light of the fire, "then we must have patience and wait: that's all.
"เฮ้อ!" มิสพรอสกล่าวพร้อมกลั้นため息ไว้อย่างร่าเริง ขณะที่เธอมองไปที่เส้นผมสีทองของที่รักในแสงไฟ "เช่นนั้นเราก็ต้องอดทนและรอ นั่นแหละคือทั้งหมด
We must hold up our heads and fight low, as my brother Solomon used to say.
เราต้องเงยหน้าขึ้นและสู้อย่างระมัดระวัง อย่างที่โซโลมอนพี่ชายของฉันมักจะพูด
Vocabulary
- ฉัน
- chan — First person pronoun; I, me (informal)
- คิด
- khit — To think, consider, or reflect on something
- ว่า
- waa — That; introduces a clause or reported speech
- คุณ
- khun — You; polite second person pronoun
- อาจ
- aat — Might, may; expresses possibility or uncertainty
- ใช้
- chai — To use, utilize, or employ something
- เสรีภาพ
- see-ree-phap — Freedom, liberty; the right to act freely
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun indicating something distant
- ได้
- dai — Can, able to; also indicates past tense or achievement
- หมอ
- mor — Doctor, physician; a medical professional
- ตอบ
- top — To answer, reply, or respond to someone
- พร้อม
- phrom — Ready, prepared; all together at once
- ยิ้ม
- yim — To smile; a facial expression of happiness
- เพื่อ
- phuea — For, in order to; indicates purpose or goal
- พระเจ้า
- phra jao — God; a divine supreme being
- อย่า
- yaa — Don't; negative imperative telling someone not to act
- พูดถึง
- phut thueng — To mention, talk about, or refer to something
- เลย
- loei — At all, ever; emphasizes negation or a result
- เรา
- rao — We, us; first person plural pronoun
- มี
- mee — To have, possess; there is or there are
- มัน
- man — It; third person pronoun for things or animals
- มาก
- mak — Much, many, a lot; high degree or quantity
- พอ
- pho — Enough, sufficient; just, as soon as
- แล้ว
- laeo — Already, then; indicates completed action or sequence
- กล่าว
- klao — To say, state, or declare formally
- เงียบ
- ngiap — Quiet, silent; making little or no noise
- นะ
- na — Particle softening requests or seeking confirmation
- ที่รัก
- thi rak — Dear, beloved; term of endearment for someone loved
- อีก
- ik — More, again, another; indicates addition or repetition
- หรือ
- rue — Or; connects alternatives or forms yes/no questions
- ทักท้วง
- thak thuang — To object, protest, or raise a concern
- ก็
- ko — Also, then; connective particle linking clauses
- พยักหน้า
- phayak na — To nod one's head in agreement or acknowledgment
- อย่าง
- yang — Way, manner, kind; like or in the manner of
- หนักแน่น
- nak naen — Firm, resolute, steadfast; strong and unwavering
- สรุป
- sa-rup — To summarize, conclude; give a brief summary
- สั้นๆ
- san san — Briefly, shortly; in a short or concise manner
- คือ
- khue — Is, means; used to define or identify something
- เป็น
- pen — To be; indicates state, condition, or identity
- ราษฎร
- rat-sa-don — Citizens, subjects; the common people of a nation
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- พระองค์
- phra ong — Royal pronoun referring to a king or royal person
- ผู้
- phu — Person who; prefix indicating a doer or role
- ทรง
- song — Royal verb prefix; to have or maintain (royal usage)
- พระคุณ
- phra khun — Royal grace, virtue; kindness from a revered person
- สูงสุด
- sung sut — Highest, supreme, utmost; the greatest level possible
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- สาม
- sam — Three; the number 3
- ถวาย
- tha-wai — To offer or present something to royalty or clergy
- ความเคารพ
- khwam khao-rop — Respect, reverence; high regard shown toward someone
- เมื่อ
- muea — When, at the time; indicates a point in time
- กล่าวถึง
- klao thueng — To mention, refer to, or speak about someone
- พระนาม
- phra nam — Royal name; the name of a royal or sacred person
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- ใน
- nai — In, inside, within; a preposition of location
- ฐานะ
- tha-na — Status, position, role; one's standing in society
- คติ
- kha-ti — Motto, maxim, guiding principle; a belief or doctrine
- จง
- jong — Shall, must; imperative particle expressing a command
- สับสน
- sap son — Confused, muddled; in a state of disorder or bewilderment
- วุ่นวาย
- wun wai — Chaotic, turbulent; disorderly and full of commotion
- กับ
- kap — With, and; together with or accompanied by
- การเมือง
- kan mueang — Politics; the activities related to governing a country
- พวกเขา
- phuak khao — They, them; third person plural pronoun
- ขัดขวาง
- khat khwang — To obstruct, hinder, or block someone's actions
- กลอุบาย
- kon u-bai — Trick, scheme, ruse; a cunning deceptive stratagem
- ชั่วร้าย
- chua rai — Evil, wicked, malicious; morally very bad
- ให้
- hai — To give; causative particle making someone do something
- ความหวัง
- khwam wang — Hope; a feeling of expectation for a positive outcome
- ฝาก
- fak — To entrust, deposit, or leave something with someone
- ไว้
- wai — To keep, place, or set aside for future use
- ขอ
- kho — To ask for, request; to beg or appeal for something
- คุ้มครอง
- khum khrong — To protect, guard, or shield from harm
- พระราชา
- phra racha — King; a royal male monarch of a kingdom
- ด้วย
- duai — Also, too, with; indicates inclusion or addition
- ความ
- khwam — Prefix forming abstract nouns from adjectives or verbs
- จงรักภักดี
- jong rak phak dee — Loyalty, allegiance; devoted faithfulness to someone
- พลุ่ง
- phlung — To surge, gush, or well up suddenly
- ขึ้น
- khuen — Up, to rise; indicates upward movement or increase
- มา
- ma — To come; movement toward the speaker
- พึมพำ
- phuem pham — To mumble, mutter; speak quietly and indistinctly
- ทวน
- thuan — To repeat, recite, or go over something again
- คำพูด
- kham phut — Words, speech; something said or spoken aloud
- ตาม
- tam — According to, following; to follow or pursue
- ประดุจ
- pra-dut — Like, as if; similar to (formal literary usage)
- ดัง
- dang — Like, as; loud; resembling or as if (conjunction)
- คน
- khon — Person, people; a human individual
- อยู่
- yu — To be, to stay, to live; indicates ongoing state
- โบสถ์
- bot — Church or temple; a religious place of worship
- ดีใจ
- dee jai — Glad, happy, pleased; feeling joy about something
- อังกฤษ
- ang-krit — English or England; relating to Britain or its language
- แม้
- mae — Even though, although; concessive conjunction
- จะ
- ja — Will, going to; future tense marker or intention
- หวัง
- wang — To hope, wish, or desire a particular outcome
- ไม่
- mai — Not, no; primary negation particle in Thai
- ติด
- tit — To catch, stick, or be attached; to contract an illness
- หวัด
- wat — Common cold; a respiratory illness with runny nose
- จน
- jon — Until, to the point of; poor or destitute
- เสียง
- siang — Sound, voice, noise; audio perceived by the ear
- แหบ
- haep — Hoarse, husky; a rough raspy quality of voice
- ไป
- pai — To go; movement away from speaker
- พอใจ
- pho jai — Satisfied, content; pleased with a result or situation
- แต่
- tae — But, however; introduces a contrasting statement
- คำถาม
- kham tham — Question, query; a sentence seeking an answer
- ท่าน
- than — You (formal/respectful); honorific second person pronoun
- นิสัย
- ni-sai — Habit, character, nature; one's usual behavior
- สาว
- sao — Young woman, girl; a female of young age
- ใจดี
- jai dee — Kind-hearted, good-natured; having a benevolent character
- ผู้นี้
- phu ni — This person; refers to the individual being discussed
- ทำ
- tham — To do, make, or perform an action
- เรื่อง
- rueang — Story, matter, issue; a topic or subject of discussion
- ใดๆ
- dai dai — Any, whatsoever; refers to any item without restriction
- ทำให้
- tham hai — To cause, make someone feel or do something
- ทุกคน
- thuk khon — Everyone, everybody; all people without exception
- วิตกกังวล
- wi-tok kang-won — Anxious, worried; feeling distress about uncertain outcomes
- ยิ่ง
- ying — Even more, increasingly; to a greater degree
- เล็กน้อย
- lek noi — A little, slightly; a small amount or degree
- หยิบ
- yip — To pick up, grab; take something with fingers
- ยก
- yok — To lift, raise; to bring up a topic or object
- ลักษณะ
- lak-sa-na — Characteristic, feature, trait; a distinguishing quality
- บังเอิญ
- bang oein — By chance, accidentally, coincidentally; unplanned occurrence
- เช่นนี้
- chen ni — Like this, such as this; in this particular manner
- ยัง
- yang — Still, yet; indicates an ongoing or continuing state
- ใด
- dai — Which, what; interrogative pronoun asking about identity
- บ้าง
- bang — Some, any; softens questions or indicates a portion
- ไหม
- mai — Question particle; turns a statement into a yes/no question
- ออก
- ok — Out, to exit; movement outward or away
- จาก
- jak — From, away from; indicates origin or separation
- ที่นี่
- thi ni — Here, this place; refers to the current location
- เกรง
- kreng — To fear, be apprehensive; worried something bad will happen
- คง
- khong — Probably, likely; expresses reasonable assumption
- อันตราย
- an-ta-rai — Danger, hazard, risk; a threatening or harmful situation
- สำหรับ
- sam-rap — For, intended for; indicates the recipient or purpose
- เฮ้อ
- hoei — Sigh; exclamation expressing exhaustion or resignation
- ร่าเริง
- ra-roeng — Cheerful, lively, merry; in a bright happy mood
- ขณะ
- kha-na — While, during, at the moment; a point or period in time
- เธอ
- thoe — She, her, you (informal female); second or third person pronoun
- มอง
- mong — To look at, gaze; directing eyes toward something
- เส้นผม
- sen phom — Strand of hair; individual thread of head hair
- สีทอง
- si thong — Golden color; a yellow metallic hue like gold
- แสงไฟ
- saeng fai — Firelight, lamplight; light produced by fire or lamp
- เช่นนั้น
- chen nan — Like that, such as that; in that particular manner
- ต้อง
- tong — Must, have to; expresses obligation or necessity
- อดทน
- ot thon — To endure, be patient; tolerate hardship with perseverance
- รอ
- ro — To wait; to stay until something expected happens
- นั่น
- nan — That; demonstrative pronoun pointing to something nearby
- แหละ
- lae — Exactly, that's it; emphatic particle stressing a point
- ทั้งหมด
- thang mot — All, everything, the whole; total amount without exception
- เงย
- ngoei — To raise one's face or head upward
- หน้า
- na — Face, front, page; the forward-facing side
- สู้
- su — To fight, resist, endure; to stand firm against adversity
- ระมัดระวัง
- ra-mat ra-wang — Careful, cautious; acting with attention to avoid mistakes
- พี่ชาย
- phi chai — Older brother; an elder male sibling
- มัก
- mak — Often, usually, tend to; indicates habitual action
- พูด
- phut — To speak, talk; to express something verbally
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →