← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 5

English → Thai CHAPTER VI. Level 8/10

"I think you may take that liberty," the Doctor answered, smiling.

"ฉันคิดว่าคุณอาจใช้เสรีภาพนั้นได้" หมอตอบพร้อมยิ้ม

"For gracious sake, don't talk about Liberty; we have quite enough of that," said Miss Pross.

"เพื่อพระเจ้า อย่าพูดถึงเสรีภาพเลย เรามีมันมากพอแล้ว" มิสพรอสกล่าว

"Hush, dear! Again?" Lucie remonstrated.

"เงียบนะที่รัก อีกแล้วหรือ" ลูซีทักท้วง

"Well, my sweet," said Miss Pross, nodding her head emphatically, "the short and the long of it is, that I am a subject of His Most Gracious Majesty King George the Third;" Miss Pross curtseyed at the name; "and as such, my maxim is, Confound their politics, Frustrate their knavish tricks, On him our hopes we fix, God save the King!"

"ก็นะที่รัก" มิสพรอสกล่าวพร้อมพยักหน้าอย่างหนักแน่น "สรุปสั้นๆ ก็คือ ฉันเป็นราษฎรของพระองค์ผู้ทรงพระคุณสูงสุด พระเจ้าจอร์จที่สาม" มิสพรอสถวายความเคารพเมื่อกล่าวถึงพระนาม "และในฐานะนั้น คติของฉันคือ จงสับสนวุ่นวายกับการเมืองของพวกเขา ขัดขวางกลอุบายชั่วร้ายของพวกเขา ให้ความหวังของเราฝากไว้กับพระองค์ ขอพระเจ้าคุ้มครองพระราชา!"

Mr. Cruncher, in an access of loyalty, growlingly repeated the words after Miss Pross, like somebody at church.

มิสเตอร์ครันเชอร์ ด้วยความจงรักภักดีที่พลุ่งขึ้นมา ได้พึมพำทวนคำพูดตามมิสพรอส ประดุจดังคนที่อยู่ในโบสถ์

"I am glad you have so much of the Englishman in you, though I wish you had never taken that cold in your voice," said Miss Pross, approvingly.

"ฉันดีใจที่คุณมีความเป็นคนอังกฤษอยู่มาก แม้ฉันจะหวังว่าคุณจะไม่ติดหวัดจนเสียงแหบไปอย่างนั้น" มิสพรอสกล่าวด้วยความพอใจ

"But the question, Doctor Manette. Is there"--it was the good creature's way to affect to make light of anything that was a great anxiety with them all, and to come at it in this chance manner--"is there any prospect yet, of our getting out of this place?"

"แต่คำถามคือ ท่านหมอมาเนตต์ มีหรือไม่" นิสัยของสาวใจดีผู้นี้คือทำเป็นว่าเรื่องใดๆ ที่ทำให้ทุกคนวิตกกังวลอย่างยิ่งนั้นเป็นเรื่องเล็กน้อย และหยิบยกมันขึ้นมาในลักษณะบังเอิญเช่นนี้ "ยังมีความหวังใดบ้างไหมที่เราจะออกจากที่นี่ได้?"

"I fear not yet. It would be dangerous for Charles yet."

"ฉันเกรงว่ายังไม่ได้ ยังคงเป็นอันตรายสำหรับชาร์ลส์อยู่"

"Heigh-ho-hum!" said Miss Pross, cheerfully repressing a sigh as she glanced at her darling's golden hair in the light of the fire, "then we must have patience and wait: that's all.

"เฮ้อ!" มิสพรอสกล่าวพร้อมกลั้นため息ไว้อย่างร่าเริง ขณะที่เธอมองไปที่เส้นผมสีทองของที่รักในแสงไฟ "เช่นนั้นเราก็ต้องอดทนและรอ นั่นแหละคือทั้งหมด

We must hold up our heads and fight low, as my brother Solomon used to say.

เราต้องเงยหน้าขึ้นและสู้อย่างระมัดระวัง อย่างที่โซโลมอนพี่ชายของฉันมักจะพูด

Vocabulary

ฉัน
chan — First person pronoun; I, me (informal)
คิด
khit — To think, consider, or reflect on something
ว่า
waa — That; introduces a clause or reported speech
คุณ
khun — You; polite second person pronoun
อาจ
aat — Might, may; expresses possibility or uncertainty
ใช้
chai — To use, utilize, or employ something
เสรีภาพ
see-ree-phap — Freedom, liberty; the right to act freely
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun indicating something distant
ได้
dai — Can, able to; also indicates past tense or achievement
หมอ
mor — Doctor, physician; a medical professional
ตอบ
top — To answer, reply, or respond to someone
พร้อม
phrom — Ready, prepared; all together at once
ยิ้ม
yim — To smile; a facial expression of happiness
เพื่อ
phuea — For, in order to; indicates purpose or goal
พระเจ้า
phra jao — God; a divine supreme being
อย่า
yaa — Don't; negative imperative telling someone not to act
พูดถึง
phut thueng — To mention, talk about, or refer to something
เลย
loei — At all, ever; emphasizes negation or a result
เรา
rao — We, us; first person plural pronoun
มี
mee — To have, possess; there is or there are
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
มาก
mak — Much, many, a lot; high degree or quantity
พอ
pho — Enough, sufficient; just, as soon as
แล้ว
laeo — Already, then; indicates completed action or sequence
กล่าว
klao — To say, state, or declare formally
เงียบ
ngiap — Quiet, silent; making little or no noise
นะ
na — Particle softening requests or seeking confirmation
ที่รัก
thi rak — Dear, beloved; term of endearment for someone loved
อีก
ik — More, again, another; indicates addition or repetition
หรือ
rue — Or; connects alternatives or forms yes/no questions
ทักท้วง
thak thuang — To object, protest, or raise a concern
ก็
ko — Also, then; connective particle linking clauses
พยักหน้า
phayak na — To nod one's head in agreement or acknowledgment
อย่าง
yang — Way, manner, kind; like or in the manner of
หนักแน่น
nak naen — Firm, resolute, steadfast; strong and unwavering
สรุป
sa-rup — To summarize, conclude; give a brief summary
สั้นๆ
san san — Briefly, shortly; in a short or concise manner
คือ
khue — Is, means; used to define or identify something
เป็น
pen — To be; indicates state, condition, or identity
ราษฎร
rat-sa-don — Citizens, subjects; the common people of a nation
ของ
khong — Of, belonging to; possessive particle
พระองค์
phra ong — Royal pronoun referring to a king or royal person
ผู้
phu — Person who; prefix indicating a doer or role
ทรง
song — Royal verb prefix; to have or maintain (royal usage)
พระคุณ
phra khun — Royal grace, virtue; kindness from a revered person
สูงสุด
sung sut — Highest, supreme, utmost; the greatest level possible
ที่
thi — At, which, that; relative pronoun or place marker
สาม
sam — Three; the number 3
ถวาย
tha-wai — To offer or present something to royalty or clergy
ความเคารพ
khwam khao-rop — Respect, reverence; high regard shown toward someone
เมื่อ
muea — When, at the time; indicates a point in time
กล่าวถึง
klao thueng — To mention, refer to, or speak about someone
พระนาม
phra nam — Royal name; the name of a royal or sacred person
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ใน
nai — In, inside, within; a preposition of location
ฐานะ
tha-na — Status, position, role; one's standing in society
คติ
kha-ti — Motto, maxim, guiding principle; a belief or doctrine
จง
jong — Shall, must; imperative particle expressing a command
สับสน
sap son — Confused, muddled; in a state of disorder or bewilderment
วุ่นวาย
wun wai — Chaotic, turbulent; disorderly and full of commotion
กับ
kap — With, and; together with or accompanied by
การเมือง
kan mueang — Politics; the activities related to governing a country
พวกเขา
phuak khao — They, them; third person plural pronoun
ขัดขวาง
khat khwang — To obstruct, hinder, or block someone's actions
กลอุบาย
kon u-bai — Trick, scheme, ruse; a cunning deceptive stratagem
ชั่วร้าย
chua rai — Evil, wicked, malicious; morally very bad
ให้
hai — To give; causative particle making someone do something
ความหวัง
khwam wang — Hope; a feeling of expectation for a positive outcome
ฝาก
fak — To entrust, deposit, or leave something with someone
ไว้
wai — To keep, place, or set aside for future use
ขอ
kho — To ask for, request; to beg or appeal for something
คุ้มครอง
khum khrong — To protect, guard, or shield from harm
พระราชา
phra racha — King; a royal male monarch of a kingdom
ด้วย
duai — Also, too, with; indicates inclusion or addition
ความ
khwam — Prefix forming abstract nouns from adjectives or verbs
จงรักภักดี
jong rak phak dee — Loyalty, allegiance; devoted faithfulness to someone
พลุ่ง
phlung — To surge, gush, or well up suddenly
ขึ้น
khuen — Up, to rise; indicates upward movement or increase
มา
ma — To come; movement toward the speaker
พึมพำ
phuem pham — To mumble, mutter; speak quietly and indistinctly
ทวน
thuan — To repeat, recite, or go over something again
คำพูด
kham phut — Words, speech; something said or spoken aloud
ตาม
tam — According to, following; to follow or pursue
ประดุจ
pra-dut — Like, as if; similar to (formal literary usage)
ดัง
dang — Like, as; loud; resembling or as if (conjunction)
คน
khon — Person, people; a human individual
อยู่
yu — To be, to stay, to live; indicates ongoing state
โบสถ์
bot — Church or temple; a religious place of worship
ดีใจ
dee jai — Glad, happy, pleased; feeling joy about something
อังกฤษ
ang-krit — English or England; relating to Britain or its language
แม้
mae — Even though, although; concessive conjunction
จะ
ja — Will, going to; future tense marker or intention
หวัง
wang — To hope, wish, or desire a particular outcome
ไม่
mai — Not, no; primary negation particle in Thai
ติด
tit — To catch, stick, or be attached; to contract an illness
หวัด
wat — Common cold; a respiratory illness with runny nose
จน
jon — Until, to the point of; poor or destitute
เสียง
siang — Sound, voice, noise; audio perceived by the ear
แหบ
haep — Hoarse, husky; a rough raspy quality of voice
ไป
pai — To go; movement away from speaker
พอใจ
pho jai — Satisfied, content; pleased with a result or situation
แต่
tae — But, however; introduces a contrasting statement
คำถาม
kham tham — Question, query; a sentence seeking an answer
ท่าน
than — You (formal/respectful); honorific second person pronoun
นิสัย
ni-sai — Habit, character, nature; one's usual behavior
สาว
sao — Young woman, girl; a female of young age
ใจดี
jai dee — Kind-hearted, good-natured; having a benevolent character
ผู้นี้
phu ni — This person; refers to the individual being discussed
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
เรื่อง
rueang — Story, matter, issue; a topic or subject of discussion
ใดๆ
dai dai — Any, whatsoever; refers to any item without restriction
ทำให้
tham hai — To cause, make someone feel or do something
ทุกคน
thuk khon — Everyone, everybody; all people without exception
วิตกกังวล
wi-tok kang-won — Anxious, worried; feeling distress about uncertain outcomes
ยิ่ง
ying — Even more, increasingly; to a greater degree
เล็กน้อย
lek noi — A little, slightly; a small amount or degree
หยิบ
yip — To pick up, grab; take something with fingers
ยก
yok — To lift, raise; to bring up a topic or object
ลักษณะ
lak-sa-na — Characteristic, feature, trait; a distinguishing quality
บังเอิญ
bang oein — By chance, accidentally, coincidentally; unplanned occurrence
เช่นนี้
chen ni — Like this, such as this; in this particular manner
ยัง
yang — Still, yet; indicates an ongoing or continuing state
ใด
dai — Which, what; interrogative pronoun asking about identity
บ้าง
bang — Some, any; softens questions or indicates a portion
ไหม
mai — Question particle; turns a statement into a yes/no question
ออก
ok — Out, to exit; movement outward or away
จาก
jak — From, away from; indicates origin or separation
ที่นี่
thi ni — Here, this place; refers to the current location
เกรง
kreng — To fear, be apprehensive; worried something bad will happen
คง
khong — Probably, likely; expresses reasonable assumption
อันตราย
an-ta-rai — Danger, hazard, risk; a threatening or harmful situation
สำหรับ
sam-rap — For, intended for; indicates the recipient or purpose
เฮ้อ
hoei — Sigh; exclamation expressing exhaustion or resignation
ร่าเริง
ra-roeng — Cheerful, lively, merry; in a bright happy mood
ขณะ
kha-na — While, during, at the moment; a point or period in time
เธอ
thoe — She, her, you (informal female); second or third person pronoun
มอง
mong — To look at, gaze; directing eyes toward something
เส้นผม
sen phom — Strand of hair; individual thread of head hair
สีทอง
si thong — Golden color; a yellow metallic hue like gold
แสงไฟ
saeng fai — Firelight, lamplight; light produced by fire or lamp
เช่นนั้น
chen nan — Like that, such as that; in that particular manner
ต้อง
tong — Must, have to; expresses obligation or necessity
อดทน
ot thon — To endure, be patient; tolerate hardship with perseverance
รอ
ro — To wait; to stay until something expected happens
นั่น
nan — That; demonstrative pronoun pointing to something nearby
แหละ
lae — Exactly, that's it; emphatic particle stressing a point
ทั้งหมด
thang mot — All, everything, the whole; total amount without exception
เงย
ngoei — To raise one's face or head upward
หน้า
na — Face, front, page; the forward-facing side
สู้
su — To fight, resist, endure; to stand firm against adversity
ระมัดระวัง
ra-mat ra-wang — Careful, cautious; acting with attention to avoid mistakes
พี่ชาย
phi chai — Older brother; an elder male sibling
มัก
mak — Often, usually, tend to; indicates habitual action
พูด
phut — To speak, talk; to express something verbally
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →