← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 8

English → Thai CHAPTER VI. Level 8/10

How does this happen?"

เหตุใดจึงเป็นเช่นนี้"

"Citizen Doctor," said the first, reluctantly, "he has been denounced to the Section of Saint Antoine.

"พลเมืองหมอ" คนแรกพูดด้วยความลังเลใจ "เขาถูกกล่าวโทษต่อกลุ่มของแซงต์อองตวน

This citizen," pointing out the second who had entered, "is from Saint Antoine."

พลเมืองคนนี้" ชี้ไปยังคนที่สองที่เพิ่งเข้ามา "มาจากแซงต์อองตวน"

The citizen here indicated nodded his head, and added:

พลเมืองที่ถูกชี้ตัวพยักหน้าและกล่าวเพิ่มเติมว่า

"He is accused by Saint Antoine."

"เขาถูกกล่าวหาโดยแซงต์อองตวน"

"Of what?" asked the Doctor.

"กล่าวหาเรื่องอะไร" หมอถาม

"Citizen Doctor," said the first, with his former reluctance, "ask no more.

"พลเมืองหมอ" คนแรกพูดด้วยความลังเลใจเช่นเดิม "อย่าถามอีกเลย

If the Republic demands sacrifices from you, without doubt you as a good patriot will be happy to make them.

หากสาธารณรัฐต้องการการเสียสละจากท่าน ท่านในฐานะผู้รักชาติที่ดีย่อมยินดีกระทำสิ่งนั้นอย่างไม่ต้องสงสัย

The Republic goes before all.

สาธารณรัฐมาก่อนสิ่งทั้งปวง

The People is supreme.

ประชาชนคืออำนาจสูงสุด

Evrémonde, we are pressed."

เอเวรมงด์ เราเร่งรีบแล้ว"

"One word," the Doctor entreated. "Will you tell me who denounced him?"

"ขอพูดสักคำ" หมออ้อนวอน "ท่านจะบอกฉันได้ไหมว่าใครเป็นคนกล่าวโทษเขา"

"It is against rule," answered the first; "but you can ask Him of Saint Antoine here."

"มันขัดต่อกฎ" คนแรกตอบ "แต่ท่านสามารถถามชายจากแซงต์อองตวนที่อยู่ที่นี่ได้"

The Doctor turned his eyes upon that man. Who moved uneasily on his feet, rubbed his beard a little, and at length said:

หมอหันสายตาไปยังชายคนนั้น ซึ่งยืนกระสับกระส่ายอยู่กับที่ ลูบเคราเบาๆ และในที่สุดก็กล่าวว่า

"Well! Truly it is against rule.

"เอาล่ะ! ที่จริงมันขัดต่อกฎ

But he is denounced--and gravely--by the Citizen and Citizeness Defarge.

แต่เขาถูกกล่าวโทษ และอย่างร้ายแรง โดยพลเมืองเดอฟาร์จและพลเมืองหญิงเดอฟาร์จ

And by one other."

และโดยอีกคนหนึ่ง"

"What other?"

"อีกคนคือใคร"

"Do _you_ ask, Citizen Doctor?"

"ท่านถามหรือ พลเมืองหมอ"

"Yes."

"ใช่"

"Then," said he of Saint Antoine, with a strange look, "you will be answered to-morrow.

"ถ้าเช่นนั้น" ชายจากแซงต์อองตวนกล่าวพร้อมแววตาประหลาด "ท่านจะได้รับคำตอบในวันพรุ่งนี้

Now, I am dumb!

บัดนี้ข้าพเจ้าขอเงียบแล้ว!

Vocabulary

เหตุใด
het dai — Why; for what reason
จึง
jueng — Therefore; so; thus (connective word)
เป็น
pen — To be; to exist as something
เช่นนี้
chen ni — Like this; in this manner
พลเมือง
phon mueang — Citizen; member of a nation or state
หมอ
mo — Doctor; physician; medical professional
คน
khon — Person; human being; people
แรก
raek — First; earliest in order or time
พูด
phut — To speak; to talk; to say
ด้วย
duay — With; also; by means of
ความ
khwam — Nominalizing prefix; matter; affair
ลังเลใจ
lang le jai — To hesitate; to be indecisive or uncertain
เขา
khao — He; she; they (third person pronoun)
ถูก
thuk — To be subjected to; passive marker; correct
กล่าวโทษ
klao thot — To accuse; to blame someone formally
ต่อ
to — Against; toward; per; to continue
กลุ่ม
klum — Group; cluster; assembly of people
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
นี้
ni — This; these (demonstrative pronoun)
ชี้
chi — To point at; to indicate with a finger
ไป
pai — To go; away; directional particle
ยัง
yang — Still; yet; also; toward (direction)
ที่
thi — At; place; relative pronoun marker
สอง
song — Two; the number two
เพิ่ง
phoeng — Just; just now; recently did something
เข้า
khao — To enter; to go in; inward direction
มา
ma — To come; toward speaker; directional particle
จาก
jak — From; away from; departing a place
ชี้ตัว
chi tua — To identify a person; to point someone out
พยักหน้า
phayak na — To nod one's head in agreement
และ
lae — And; as well as (conjunction)
กล่าว
klao — To say; to state; to speak formally
เพิ่มเติม
phoenm toem — To add more; to supplement further
ว่า
wa — That (quotative); to say; to think
กล่าวหา
klao ha — To accuse; to make a charge against someone
โดย
doi — By; by means of; through (agent marker)
เรื่อง
rueang — Matter; story; subject; issue; topic
อะไร
arai — What; whatever; anything
ถาม
tham — To ask; to question someone
เช่นเดิม
chen doem — As before; same as previously; unchanged
อย่า
ya — Don't; imperative negative command particle
อีก
ik — More; again; another; additionally
เลย
loei — At all; so; then; beyond; emphatic particle
หาก
hak — If; in case that; supposing that
สาธารณรัฐ
satharana rat — Republic; a republican form of government
ต้องการ
tong kan — To want; to need; to require something
การ
kan — Nominalizing prefix for actions; the act of
เสียสละ
sia sala — To sacrifice; to give up for others' benefit
ท่าน
than — You (formal/respectful); honorable person
ใน
nai — In; inside; within
ฐานะ
thana — Status; position; capacity; role
ผู้รักชาติ
phu rak chat — Patriot; one who loves their country
ดี
di — Good; well; fine; of good quality
ย่อม
yom — Naturally; certainly; inevitably (modal word)
ยินดี
yin di — Glad; willing; pleased to do something
กระทำ
kratham — To do; to perform; to carry out an act
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; item
นั้น
nan — That; those (demonstrative, farther reference)
อย่าง
yang — Way; manner; type; kind; like
ไม่ต้อง
mai tong — No need to; don't have to do something
สงสัย
song sai — To doubt; to suspect; to be curious about
ก่อน
kon — Before; first; prior to something
ทั้งปวง
thang puang — All; every; the entirety of something
ประชาชน
pracha chon — The people; citizens of a nation collectively
คือ
khue — Is; means; that is (identifying copula)
อำนาจ
amnat — Power; authority; control over others
สูงสุด
sung sut — Highest; supreme; utmost level or degree
เรา
rao — We; us; I (informal first person)
เร่งรีบ
reng rip — To hurry; to rush; to act hastily
แล้ว
laeo — Already; then; done; past tense marker
ขอ
kho — To request; to ask for; please
สัก
sak — Just one; a little; any (diminutive particle)
คำ
kham — Word; utterance; a unit of speech
อ้อนวอน
on won — To plead; to implore; to beg earnestly
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
บอก
bok — To tell; to inform; to let someone know
ฉัน
chan — I; me (first person, informal female or neutral)
ได้
dai — Can; able to; did; past/ability marker
ไหม
mai — Question particle for yes/no questions
ใคร
khrai — Who; whoever; anyone
มัน
man — It; they (informal); third person pronoun
ขัด
khat — To obstruct; to contradict; to violate a rule
กฎ
kot — Rule; law; regulation; principle
ตอบ
top — To answer; to reply; to respond
แต่
tae — But; however; only; except
สามารถ
samat — Can; able to; capable of doing something
ชาย
chai — Man; male; a male person
อยู่
yu — To be at; to stay; to live (somewhere)
ที่นี่
thi ni — Here; at this place
หัน
han — To turn; to face a different direction
สายตา
sai ta — Gaze; eyesight; line of vision
ซึ่ง
sueng — Which; that; who (relative pronoun)
ยืน
yuen — To stand; to be standing upright
กระสับกระส่าย
krasap krasai — Restless; fidgety; anxiously moving about
กับที่
kap thi — In place; on the spot; without moving
ลูบ
lup — To stroke; to caress gently with hand
(mai yamok) — Repetition mark; indicates word is repeated
ที่สุด
thi sut — Most; the extreme degree; superlative marker
ก็
ko — Also; then; well; soft connective particle
เอาล่ะ
ao la — Alright then; okay; expression of resolution
ที่จริง
thi jing — Actually; in truth; to tell the truth
ร้ายแรง
rai raeng — Serious; severe; grave in nature or consequence
พลเมืองหญิง
phon mueang ying — Female citizen; citizeness (female form of citizen)
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single item
หรือ
rue — Or; either; question particle (rising)
ใช่
chai — Yes; correct; that's right (affirmative)
ถ้า
tha — If; in the event that; conditional conjunction
เช่นนั้น
chen nan — Like that; in that case; so then
พร้อม
phrom — Ready; prepared; along with; together
แววตา
waeo ta — Look in one's eyes; expression in the gaze
ประหลาด
pralat — Strange; odd; unusual; surprising
ได้รับ
dai rap — To receive; to get; to obtain something
คำตอบ
kham top — Answer; reply; response to a question
วัน
wan — Day; daytime; a calendar day
พรุ่งนี้
phrung ni — Tomorrow; the day after today
บัดนี้
bat ni — Now; at this moment (formal/literary)
ข้าพเจ้า
kha phajao — I; me (very formal, respectful first person)
เงียบ
ngiap — Quiet; silent; making no noise
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →