← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 5

English → Thai CHAPTER VII. Level 8/10

"

"

"My English brother Solomon," mourned Miss Pross, casting up her tear-fraught eyes, "that had the makings in him of one of the best and greatest of men in his native country, an official among foreigners, and such foreigners! I would almost sooner have seen the dear boy lying in his--"

"โซโลมอนพี่ชายชาวอังกฤษของฉัน" มิสพรอสโศกเศร้า พลางเงยตาที่เต็มไปด้วยน้ำตาขึ้น "ที่มีแววจะเป็นหนึ่งในบรรดาชายที่ดีที่สุดและยิ่งใหญ่ที่สุดในประเทศบ้านเกิดของตน กลับมาเป็นเจ้าหน้าที่อยู่ท่ามกลางชาวต่างชาติ และชาวต่างชาติเช่นนั้น! ฉันเกือบจะอยากเห็นเด็กหนุ่มที่รักนอนอยู่ใน--"

"I said so!" cried her brother, interrupting. "I knew it. You want to be the death of me. I shall be rendered Suspected, by my own sister. Just as I am getting on!"

"ฉันบอกแล้ว!" พี่ชายของเธอร้องขึ้น พร้อมกับขัดจังหวะ "ฉันรู้อยู่แล้ว เธออยากให้ฉันตาย ฉันจะถูกทำให้กลายเป็นผู้ต้องสงสัย โดยน้องสาวของตัวเอง ในขณะที่ฉันกำลังก้าวหน้าอยู่พอดี!"

"The gracious and merciful Heavens forbid!" cried Miss Pross. "Far rather would I never see you again, dear Solomon, though I have ever loved you truly, and ever shall. Say but one affectionate word to me, and tell me there is nothing angry or estranged between us, and I will detain you no longer."

"ขอสวรรค์ผู้ทรงพระคุณและเมตตากรุณาอย่าให้เป็นเช่นนั้น!" มิสพรอสร้องขึ้น "ฉันยังอยากไม่พบเจ้าอีกเลยเสียกว่า โซโลมอนที่รัก แม้ฉันจะรักเจ้าอย่างจริงใจเสมอมาและจะรักต่อไป ขอเพียงพูดคำอ่อนหวานสักคำกับฉัน และบอกฉันว่าไม่มีความโกรธเคืองหรือความห่างเหินระหว่างเราสองคน แล้วฉันจะไม่ยื้อเจ้าไว้อีกต่อไป"

Good Miss Pross! As if the estrangement between them had come of any culpability of hers. As if Mr. Lorry had not known it for a fact, years ago, in the quiet corner in Soho, that this precious brother had spent her money and left her!

มิสพรอสผู้ใจดี! ราวกับว่าความห่างเหินระหว่างพวกเขาเกิดจากความผิดของเธอ ราวกับว่ามิสเตอร์ลอร์รีไม่เคยรู้มาหลายปีแล้วในมุมเงียบสงบแห่งหนึ่งในโซโฮว่า พี่ชายอันล้ำค่าคนนี้ได้ใช้เงินของเธอจนหมดแล้วทิ้งเธอไป!

He was saying the affectionate word, however, with a far more grudging condescension and patronage than he could have shown if their relative merits and positions had been reversed (which is invariably the case, all the world over), when Mr. Cruncher, touching him on the shoulder, hoarsely and unexpectedly interposed with the following singular question:

อย่างไรก็ตาม เขากำลังพูดคำอ่อนหวานนั้น ด้วยท่าทีอุปถัมภ์และการยอมลดตัวที่ฝืดเคืองยิ่งกว่าที่เขาจะแสดงได้ หากคุณค่าและตำแหน่งของพวกเขาสลับกัน (ซึ่งเป็นเช่นนั้นเสมอทั่วทุกมุมโลก) เมื่อมิสเตอร์ครันเชอร์แตะบ่าเขา แล้วแทรกขึ้นมาอย่างพร่าเสียงและไม่คาดฝันด้วยคำถามแปลกประหลาดดังต่อไปนี้

"I say! Might I ask the favour?

"นี่นะ! ขอความกรุณาได้ไหม?

Vocabulary

พี่ชาย
phîi chaai — Older brother in a family
ชาวอังกฤษ
chaao ang-krìt — A person of English nationality
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to someone or something
ฉัน
chǎn — I; me (informal first-person pronoun)
มิส
mít — Miss; title for an unmarried woman
โศกเศร้า
sôok sâo — Sorrowful; deeply sad and grief-stricken
พลาง
phlaang — While simultaneously doing another action
เงย
ngəəi — To raise or lift one's head upward
ตา
taa — Eye; the organ used for seeing
ที่
thîi — At; which; a relative pronoun or preposition
เต็ม
tem — Full; completely filled with something
ไป
pai — To go; moving away from a place
ด้วย
dûuai — With; also; by means of something
น้ำตา
náam taa — Tears falling from the eyes when crying
ขึ้น
khʉ̂n — To rise; go up; increase in level
มี
mii — To have; there is or there are
แวว
wɛɛo — Glimmer; spark; hint of a quality
จะ
cà — Will; shall; future tense marker
เป็น
pen — To be; to exist as something
หนึ่ง
nʉ̀ng — One; the number one
ใน
nai — In; inside; within a place or group
บรรดา
ban-daa — Among; all of a group collectively
ชาย
chaai — Man; male person
ดี
dii — Good; fine; of positive quality
ที่สุด
thîi sùt — The most; superlative degree marker
และ
lɛ́ — And; connecting words or clauses together
ยิ่งใหญ่
yîng yài — Great; magnificent; grand in stature
ประเทศ
prà-thêet — Country; nation; a sovereign state
บ้านเกิด
bâan kəət — Homeland; birthplace; native country
ตน
ton — Oneself; a formal reflexive pronoun
กลับ
klàp — To return; go back to a place
มา
maa — To come; move toward the speaker
เจ้าหน้าที่
câo nâa thîi — Official; officer; government staff member
อยู่
yùu — To be located; to stay somewhere
ท่ามกลาง
thâam klaang — Amid; in the middle of a group
ชาว
chaao — People of; citizen of a place
ต่างชาติ
tàang châat — Foreign; of a different nationality
เช่น
chên — Such as; for example; like
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
เกือบ
kùap — Almost; nearly; not quite reaching
อยาก
yàak — To want; to desire something strongly
เห็น
hěn — To see; to perceive visually
เด็ก
dèk — Child; young person not yet adult
หนุ่ม
nùm — Young man; youthful male person
รัก
rák — To love; feel deep affection for
นอน
nɔɔn — To sleep; to lie down and rest
บอก
bɔ̀ɔk — To tell; to inform someone of something
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; then; completion marker in Thai
เธอ
thəə — She; her; you (informal, often feminine)
ร้อง
rɔ́ɔng — To cry out; to sing; to weep
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready; prepared; along with something
กับ
kàp — With; together with someone or something
ขัด
khàt — To interrupt; to contradict; to block
จังหวะ
cang-wà — Rhythm; timing; beat in music
รู้
rúu — To know; to be aware of something
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker
ตาย
taai — To die; to cease living
ถูก
thùuk — To be subjected to; correct; cheap
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
กลาย
klaai — To become; to transform into something else
ผู้
phûu — Person who; one who does something
ต้อง
tɔ̂ɔng — Must; have to; be required to
สงสัย
sǒng sǎi — To suspect; to be curious or doubtful
โดย
doi — By; by means of; through an agent
น้องสาว
nɔ́ɔng sǎao — Younger sister in the family
ตัวเอง
tuua eeng — Oneself; by oneself; reflexive pronoun
ขณะ
khà-nà — While; at the moment when something happens
กำลัง
kam-lang — Currently doing; present progressive marker
ก้าวหน้า
kâao nâa — To progress; to advance forward successfully
พอดี
phɔɔ dii — Just right; exactly; fitting perfectly
ขอ
khɔ̌ɔ — To request; to ask for something politely
สวรรค์
sà-wǎn — Heaven; paradise; a divine celestial realm
ทรง
song — Royal honorific; to maintain; form
พระคุณ
phrá khun — Grace; virtue; kindness of a superior
เมตตากรุณา
mét-taa kà-rú-naa — Loving kindness and compassion toward others
อย่า
yàa — Don't; imperative negative command particle
ยัง
yang — Still; yet; continuing to do something
ไม่
mâi — Not; negation marker in Thai
พบ
phóp — To meet; to encounter; to find
เจ้า
câo — You (informal/archaic); lord; owner
อีก
ìik — Again; more; another; additionally
เลย
ləəi — At all; ever; so; past a point
เสีย
sǐa — To lose; spoiled; away; unfortunately
กว่า
kwàa — More than; rather than; comparative marker
แม้
mɛ́ɛ — Even though; although; despite something
อย่าง
yàang — Way; manner; kind; type of something
จริงใจ
jing jai — Sincere; honest; genuine in one's feelings
เสมอมา
sà-mǒə maa — Always; consistently over a long time
ต่อไป
tɔ̀ɔ pai — From now on; to continue; hereafter
เพียง
phiiang — Only; merely; just a small amount
พูด
phûut — To speak; to talk; to say something
คำ
kham — Word; syllable unit in Thai language
อ่อนหวาน
ɔ̀ɔn wǎan — Sweet; gentle; soft and tender in manner
สัก
sák — Even just; a little; at least one
ว่า
wâa — That; to say; quotation marker in Thai
ไม่มี
mâi mii — There is no; to not have something
ความ
khwaam — Abstract noun prefix; feeling; matter
โกรธเคือง
kròot khʉaang — Angry and resentful toward someone
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; whether; question particle in Thai
ห่างเหิน
hàang həən — Distant; estranged; grown apart from someone
ระหว่าง
rá-wàang — Between; during; among two or more things
เรา
rao — We; us; I (informal first person)
สอง
sɔ̌ɔng — Two; the number two
คน
khon — Person; people; classifier for humans
ยื้อ
yʉ̂ʉ — To pull; to drag; to prolong forcefully
ไว้
wái — To keep; to retain; for future use
ใจดี
jai dii — Kind-hearted; generous and good-natured
ราวกับ
raao kàp — As if; just like; as though something
พวกเขา
phûuak khǎo — They; them; a group of people
เกิด
kəət — To be born; to occur; to arise
จาก
càak — From; away from; originating at somewhere
ผิด
phìt — Wrong; mistaken; incorrect; to make error
เคย
khəəi — Used to; ever; past experience marker
หลาย
lǎai — Many; several; a large number of
ปี
pii — Year; a unit of time measurement
มุม
mum — Corner; angle; a secluded spot
เงียบสงบ
ngîap sà-ngòp — Quiet and peaceful; calm and tranquil
แห่ง
hɛ̀ng — Of; place classifier; at a location
อัน
an — A classifier for small or general objects
ล้ำค่า
lám khâa — Invaluable; priceless; of great worth
นี้
níi — This; referring to something nearby or current
ได้
dâi — Can; to get; ability or permission marker
ใช้
chái — To use; to make use of something
เงิน
ngən — Money; silver; currency used for payment
จน
jon — Until; so much that; poor (financially)
หมด
mòt — All gone; finished; completely used up
ทิ้ง
thíng — To abandon; to throw away; to discard
อย่างไร
yàang rai — How; in what way; whatever manner
ก็ตาม
kɔ̂ɔ taam — Anyway; regardless; no matter what
เขา
khǎo — He; she; they; him or her
ท่าที
thâa thii — Attitude; manner; bearing toward someone
อุปถัมภ์
ùp-pà-tham — To patronize; to support; to sponsor someone
การ
kaan — Action; process; nominalizing prefix for verbs
ยอม
yɔɔm — To yield; to consent; to give in
ลด
lót — To reduce; to lower; to decrease something
ตัว
tuua — Body; self; classifier for animals or clothing
ฝืดเคือง
fʉ̀ʉt khʉaang — Uncomfortable; strained; awkward and difficult
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly; the more so
แสดง
sà-dɛɛng — To show; to perform; to express something
หาก
hàak — If; in case; supposing that something
คุณค่า
khun khâa — Value; worth; importance of something
ตำแหน่ง
tam-nɛ̀ng — Position; rank; title in an organization
สลับ
sà-làp — To alternate; to switch; to interchange things
กัน
kan — Each other; together; mutual action marker
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which; that; a relative pronoun connector
เสมอ
sà-mǒə — Always; constantly; equal; level
ทั่ว
thûa — Throughout; all over; everywhere in area
ทุก
thúk — Every; all; each one without exception
โลก
lôok — World; earth; universe; global realm
เมื่อ
mʉ̂a — When; at the time that something happened
แตะ
tɛ̀ — To touch; to tap lightly on something
บ่า
bàa — Shoulder; the top of the arm
แทรก
sɛ̂ɛk — To insert; to cut in; to interject
พร่า
phrâa — Blurry; to mutter; unclear and indistinct
เสียง
sǐang — Sound; voice; noise produced by something
คาด
khâat — To expect; to predict; to anticipate something
ฝัน
fǎn — To dream; a dream during sleep
คำถาม
kham thǎam — Question; an inquiry seeking an answer
แปลก
plɛ̀ɛk — Strange; unusual; odd; not familiar
ประหลาด
prà-làat — Bizarre; astonishing; surprisingly strange
ดัง
dang — Loud; famous; as; like something
นี่
nîi — Here; this (emphatic or pointing nearby)
นะ
ná — Softening particle; you know; right?
กรุณา
kà-rú-naa — Please; kindly; be so kind as
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →