← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 6

English → Thai CHAPTER VII. Level 8/10

As to whether your name is John Solomon, or Solomon John?"

ว่าชื่อของคุณคือจอห์น โซโลมอน หรือ โซโลมอน จอห์น?

The official turned towards him with sudden distrust.

เจ้าหน้าที่หันมาหาเขาด้วยความระแวงสงสัยอย่างกะทันหัน

He had not previously uttered a word.

เขาไม่เคยเอ่ยปากพูดสักคำมาก่อน

"Come!" said Mr. Cruncher.

"มาเถอะ!" มิสเตอร์ครันเชอร์กล่าว

"Speak out, you know."

"พูดออกมาเลย คุณรู้ดีอยู่แก่ใจ"

(Which, by the way, was more than he could do himself.)

(ซึ่งว่าไปแล้ว นั่นเป็นสิ่งที่ตัวเขาเองก็ทำไม่ได้เช่นกัน)

"John Solomon, or Solomon John?

"จอห์น โซโลมอน หรือ โซโลมอน จอห์น?

She calls you Solomon, and she must know, being your sister.

เธอเรียกคุณว่าโซโลมอน และเธอต้องรู้แน่ ในฐานะที่เป็นน้องสาวของคุณ

And _I_ know you're John, you know.

และ ฉัน รู้ว่าคุณคือจอห์น คุณรู้ดีอยู่แก่ใจ

Which of the two goes first?

แล้วชื่อไหนมาก่อนกัน?

And regarding that name of Pross, likewise.

และในส่วนของนามสกุลพรอสส์นั้นด้วยเช่นกัน

That warn't your name over the water."

นั่นไม่ใช่ชื่อของคุณในดินแดนโน้น"

"What do you mean?"

"คุณหมายความว่าอะไร?"

"Well, I don't know all I mean, for I can't call to mind what your name was, over the water."

"ก็ ฉันก็ไม่รู้เหมือนกันว่าตัวเองหมายความว่าอะไรทั้งหมด เพราะฉันนึกชื่อของคุณในดินแดนโน้นไม่ออก"

"No?"

"ไม่หรือ?"

"No. But I'll swear it was a name of two syllables."

"ไม่ออก แต่ฉันขอสาบานได้เลยว่ามันเป็นชื่อสองพยางค์"

"Indeed?"

"จริงหรือ?"

"Yes. T'other one's was one syllable.

"ใช่ ส่วนอีกชื่อนั้นมีพยางค์เดียว

I know you.

ฉันรู้จักคุณ

You was a spy--witness at the Bailey.

คุณเคยเป็นสายลับ--พยานที่ศาลเบลีย์

What, in the name of the Father of Lies, own father to yourself, was you called at that time?"

แล้วในนามของบิดาแห่งการโกหก ผู้เป็นบิดาของคุณเอง คุณถูกเรียกว่าอะไรในตอนนั้น?"

"Barsad," said another voice, striking in.

"บาร์แซด" เสียงอื่นกล่าวขึ้นมาแทรก

"That's the name for a thousand pound!" cried Jerry.

"นั่นแหละชื่อที่ถูกต้องสำหรับเงินพันปอนด์!" เจอร์รี่ร้องขึ้น

The speaker who struck in, was Sydney Carton.

ผู้ที่พูดแทรกขึ้นมานั้นคือซิดนีย์ คาร์ตัน

He had his hands behind him under the skirts of his riding-coat, and he stood at Mr. Cruncher's elbow as negligently as he might have stood at the Old Bailey itself.

เขาเอามือไพล่หลังซุกอยู่ใต้ชายเสื้อกั๊กขี่ม้าของเขา และยืนอยู่ข้างๆ ข้อศอกของมิสเตอร์ครันเชอร์อย่างเฉื่อยชาราวกับว่าเขายืนอยู่ที่ศาลโอลด์เบลีย์เอง

"Don't be alarmed, my dear Miss Pross.

"อย่าตกใจเลย มิสพรอสส์ที่รัก

I arrived at Mr.

ฉันมาถึงที่บ้านของมิสเตอร์

Vocabulary

ว่า
wâa — Conjunction meaning 'that'; used in reported speech
ชื่อ
chûue — Name; the word or title someone is called
ของ
khǎawng — Of; belonging to someone or something
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun or title
คือ
khuue — Is; to be; used for defining or equating things
หรือ
rǔue — Or; used to present alternatives or ask questions
เจ้าหน้าที่
jâo nâa thîi — Official; officer; person with an official duty
หัน
hǎn — To turn; to rotate one's head or body
มา
maa — To come; movement toward the speaker
หา
hǎa — To look for; to seek someone or something
เขา
khǎo — He, she, him, her; third-person pronoun
ด้วย
dûuai — Also; too; with; additionally included
ความ
khwaam — Prefix nominalizing abstract nouns; meaning or matter
ระแวง
rá-waaeng — Suspicious; wary; feeling distrust toward others
สงสัย
sǒng-sǎi — To doubt; to suspect; to be curious about something
อย่าง
yàang — Like; in a manner of; type or kind
กะทันหัน
gà-than-hǎn — Suddenly; abruptly; without prior warning
ไม่เคย
mâi khuuei — Never; have never done something before
เอ่ย
àoei — To utter; to begin speaking; to mention
ปาก
pàak — Mouth; lips; the opening used for speaking
พูด
phûut — To speak; to talk; to say something
สัก
sàk — Even a little; just one; used for emphasis
คำ
kham — Word; a unit of spoken or written language
ก่อน
gàawn — Before; first; prior to something else
เถอะ
thàoe — Particle urging action; go ahead; come on
ครัน
khran — Then; thereupon; at that point in time
กล่าว
glàao — To say; to state; formal word for speaking
ออก
àawk — Out; to exit; to come or go outward
เลย
looei — At all; ever; particle for emphasis or result
รู้ดี
rúu dii — To know well; to be fully aware of something
อยู่
yùu — To be located; to stay; to exist somewhere
แก่ใจ
gàe jai — Deep in one's heart; known within oneself
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative pronoun connecting clauses
ไป
pai — To go; movement away from the speaker
แล้ว
láaeo — Already; then; indicates completed action
นั่น
nân — That; referring to something previously mentioned
เป็น
pen — To be; to exist as; to have a status
สิ่ง
sìng — Thing; object; an item or matter
ที่
thîi — That; which; place; relative pronoun or location
ตัว
tuua — Body; self; classifier for animals and clothing
เอง
eeng — Self; oneself; by oneself; emphatic pronoun
ก็
gâw — Also; then; well; connective particle in sentences
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot; did not; unable to do something
เช่น
chên — Such as; for example; like something similar
กัน
gan — Together; each other; reciprocal particle
เธอ
thooe — She; her; informal second or third-person pronoun
เรียก
rîiak — To call; to summon; to refer to by name
และ
láe — And; connecting words, phrases, or clauses
ต้อง
tâwng — Must; have to; it is necessary to do
รู้
rúu — To know; to be aware of something
แน่
nâae — Certainly; surely; definitely; for certain
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ฐานะ
thǎa-ná — Status; position; role; capacity in society
น้องสาว
nóong sǎao — Younger sister; female younger sibling
ฉัน
chǎn — I; me; informal first-person pronoun for women
รู้ว่า
rúu wâa — To know that; to be aware that something is so
ไหน
nǎi — Where; which; used in questions about location
ส่วน
sùuan — Part; portion; section; regarding a certain aspect
นามสกุล
naam sà-gun — Surname; family name; last name
นั้น
nán — That; those; referring to a specific thing mentioned
ไม่ใช่
mâi châi — Is not; that is not correct; denial
ดินแดน
din daen — Territory; land; region; area of ground
โน้น
nóon — Over there; yonder; far away from speaker
หมายความว่า
mǎai khwaam wâa — To mean; to signify; what something implies
อะไร
à-rai — What; anything; used in questions about things
ไม่รู้
mâi rúu — Don't know; to be unaware of something
เหมือน
mǔuean — Like; similar to; resembling something else
ตัวเอง
tuua eeng — Oneself; by yourself; used for self-reference
ทั้งหมด
tháng mòt — All; everything; the entirety of something
เพราะ
phráw — Because; since; due to a reason
นึก
nûek — To think; to recall; to imagine something
ไม่ออก
mâi àawk — Cannot come out; unable to recall or express
ไม่
mâi — Not; negation particle used before verbs
แต่
tàae — But; however; introduces a contrasting idea
ขอ
khǎaw — To request; to ask for; may I have
สาบาน
sǎa-baan — To swear; to take an oath solemnly
ได้เลย
dâai looei — Can indeed; absolutely can; strong affirmation
มัน
man — It; that thing; informal third-person pronoun
สอง
sǎawng — Two; the number 2
พยางค์
phá-yaang — Syllable; a unit of spoken sound in words
จริง
jing — True; real; genuine; actually so
ใช่
châi — Yes; that is correct; affirmative response
อีก
ìik — Another; more; again; additionally
มี
mii — To have; there is; to exist
เดียว
diiao — Only; single; one alone; sole
รู้จัก
rúu jàk — To know someone; to be acquainted with a person
เคย
khuuei — Ever; used to; have experience of doing something
สายลับ
sǎai láp — Spy; secret agent; covert intelligence operative
พยาน
phá-yaan — Witness; a person who testifies in court
ศาล
sǎan — Court; tribunal; place where law is administered
นาม
naam — Name; noun; a formal word for name
บิดา
bì-daa — Father; formal or literary word for one's father
แห่ง
hàeng — Of; at; belonging to a place; location marker
การโกหก
gaan goo-hòk — Lying; the act of telling falsehoods
ผู้เป็น
phûu pen — One who is; the person who is something
ถูก
thùuk — Correct; to be right; also means cheap or to be hit
ตอน
taawn — When; at the time of; episode; period
เสียง
sǐiang — Sound; voice; noise produced by someone or something
อื่น
ùuen — Other; another; different from the current one
ขึ้น
khûen — Up; to rise; upward direction or increase
แทรก
sâaek — To insert; to interject; to cut in between
นั่นแหละ
nân làe — That's it; exactly that; precisely so
ถูกต้อง
thùuk tâwng — Correct; accurate; right; proper
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for; on behalf of someone
เงิน
ngoen — Money; silver; currency used for transactions
พัน
phan — Thousand; one thousand units
ปอนด์
paawnt — Pound; British unit of currency
ร้อง
ráwng — To cry out; to shout; to sing
ผู้ที่
phûu thîi — The person who; one that; relative clause starter
เอา
ao — To take; to get; to bring something along
มือ
muue — Hand; the body part used for grasping
ไพล่หลัง
phlâi lǎng — Behind one's back; hands placed behind the back
ซุก
súk — To tuck; to hide something away snugly
ใต้
tâai — Under; beneath; below something
ชาย
chaai — Male; man; the edge or border of something
เสื้อกั๊ก
sûuea gák — Vest; waistcoat; sleeveless upper-body garment
ขี่ม้า
khìi máa — To ride a horse; horse riding
ยืน
yuuen — To stand; to be in an upright position
ข้างๆ
khâang khâang — Beside; next to; at the side of something
ข้อศอก
khâaw sâawk — Elbow; the joint in the middle of the arm
เฉื่อยชา
chùuai chaa — Sluggish; lethargic; slow and lacking energy
ราวกับ
raao gàp — As if; as though; just like something else
อย่า
yàa — Don't; do not; imperative negation particle
ตกใจ
tòk jai — To be startled; to be shocked or frightened
รัก
rák — To love; to have affection for someone
ถึง
thǔeng — To reach; until; to; arriving at a place
บ้าน
bâan — Home; house; place where one lives
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →