← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 12

English → Thai CHAPTER VII. Level 8/10

"

"

It was put before him, and he drank off a glassful--drank off another glassful--pushed the bottle thoughtfully away.

มันถูกวางไว้ตรงหน้าเขา และเขาก็ดื่มแก้วหนึ่งจนหมด แล้วดื่มอีกแก้วหนึ่งจนหมด ก่อนจะค่อยๆ ดันขวดออกไปด้วยความครุ่นคิด

"Mr. Barsad," he went on, in the tone of one who really was looking over a hand at cards: "Sheep of the prisons, emissary of Republican committees, now turnkey, now prisoner, always spy and secret informer, so much the more valuable here for being English that an Englishman is less open to suspicion of subornation in those characters than a Frenchman, represents himself to his employers under a false name.

"คุณบาร์แซด" เขากล่าวต่อไปด้วยน้ำเสียงของผู้ที่กำลังพิจารณาไพ่ในมืออย่างจริงจัง "แกะของเรือนจำ ผู้แทนของคณะกรรมการรีพับลิกัน บางครั้งเป็นผู้คุม บางครั้งเป็นนักโทษ เป็นสายลับและผู้แจ้งความลับอยู่เสมอ ยิ่งมีคุณค่าที่นี่มากขึ้นเพราะเป็นชาวอังกฤษ เนื่องจากชาวอังกฤษถูกสงสัยในเรื่องการให้สินบนในบทบาทเหล่านั้นน้อยกว่าชาวฝรั่งเศส แต่กลับแนะนำตัวกับนายจ้างด้วยชื่อปลอม

That's a very good card.

นั่นเป็นไพ่ที่ดีมาก

Mr. Barsad, now in the employ of the republican French government, was formerly in the employ of the aristocratic English government, the enemy of France and freedom.

คุณบาร์แซด ซึ่งปัจจุบันรับใช้รัฐบาลฝรั่งเศสแบบรีพับลิกัน เคยรับใช้รัฐบาลอังกฤษแบบอภิชนาธิปไตย ซึ่งเป็นศัตรูของฝรั่งเศสและเสรีภาพมาก่อน

That's an excellent card.

นั่นเป็นไพ่ที่ยอดเยี่ยม

Inference clear as day in this region of suspicion, that Mr. Barsad, still in the pay of the aristocratic English government, is the spy of Pitt, the treacherous foe of the Republic crouching in its bosom, the English traitor and agent of all mischief so much spoken of and so difficult to find.

ข้อสรุปที่ชัดเจนเหมือนแสงกลางวันในดินแดนแห่งความสงสัยนี้ก็คือ คุณบาร์แซดซึ่งยังคงรับเงินจากรัฐบาลอังกฤษแบบอภิชนาธิปไตย คือสายลับของพิตต์ ศัตรูทรยศของสาธารณรัฐที่หมอบซุ่มอยู่ในอ้อมอกของมัน คือผู้ทรยศชาวอังกฤษและตัวแทนแห่งความชั่วร้ายทั้งปวงที่ถูกกล่าวถึงอย่างมากแต่ยากจะค้นพบ

That's a card not to be beaten.

นั่นเป็นไพ่ที่ไม่มีใครสามารถเอาชนะได้

Have you followed my hand, Mr. Barsad?"

คุณติดตามไพ่ในมือของฉันได้ไหม คุณบาร์แซด?"

"Not to understand your play," returned the spy, somewhat uneasily.

"ไม่พอที่จะเข้าใจการเล่นของคุณ" สายลับตอบกลับด้วยความไม่สบายใจบ้าง

"I play my Ace, Denunciation of Mr. Barsad to the nearest Section Committee.

"ฉันเล่นไพ่เอซของฉัน นั่นคือการกล่าวโทษคุณบาร์แซดต่อคณะกรรมการประจำเขตที่ใกล้ที่สุด

Look over your hand, Mr. Barsad, and see what you have.

ดูไพ่ในมือของคุณเองสิ คุณบาร์แซด และดูว่าคุณมีอะไรบ้าง

Don't hurry."

ไม่ต้องรีบ"

He drew the bottle near, poured out another glassful of brandy, and drank it off.

เขาดึงขวดเข้ามาใกล้ รินบรั่นดีอีกแก้วหนึ่ง แล้วดื่มมันจนหมด

Vocabulary

มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ถูก
thuuk — To be correct; or to receive an action
วาง
waang — To place or put something down somewhere
ไว้
wai — To keep or retain; aspect marker for prior action
ตรง
trong — Straight; directly; exactly at a location
หน้า
naa — Face; front; or next (page, time)
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
ก็
ko — Also; then; discourse particle indicating continuation
ดื่ม
duem — To drink a liquid
แก้ว
kaew — Glass; a drinking glass or cup
หนึ่ง
nueng — One; the number one
จน
jon — Until; up to a point in time or state
หมด
mot — All gone; finished; completely used up
แล้ว
laeo — Already; then; indicating completed action
อีก
iik — Again; more; another instance or amount
ก่อน
koon — Before; first; prior to something else
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
ค่อยๆ
khoi khoi — Slowly and gradually; little by little
ดัน
dan — To push something with force
ขวด
khuad — A bottle for holding liquids
ออก
ook — Out; to exit or come out of something
ไป
pai — To go; away; directional particle indicating movement away
ด้วย
duai — Also; with; together; as well
ความ
khwaam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives
ครุ่น
khrun — To brood or ponder deeply over something
คิด
khit — To think; to consider or reflect on something
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
กล่าว
klaao — To say; to speak formally or in narration
ต่อ
to — Toward; per; to continue; connecting preposition
น้ำเสียง
naam siang — Tone of voice; manner of speaking
ของ
khoong — Of; belonging to; possessive particle
ผู้
phuu — Person; nominalizer prefix for doer of action
ที่
thii — That; which; at; relative pronoun or place marker
กำลัง
kamlang — Currently doing; progressive aspect marker
พิจารณา
phijaranaa — To consider, examine, or deliberate carefully
ไพ่
phai — Playing cards used in card games
ใน
nai — In; inside; within a place or time
มือ
muu — Hand; the human hand
อย่าง
yaang — In a manner; kind; type; like
จริงจัง
jing jang — Seriously; earnestly; with genuine intent
แกะ
kae — To unwrap or peel open something
เรือนจำ
ruean jam — Prison; a place for confining criminals
ผู้แทน
phuu thaen — Representative; delegate acting on behalf of others
คณะกรรมการ
khana kammakaan — Committee; a group formed for official purposes
บาง
baang — Some; thin; certain (used before nouns)
ครั้ง
khrang — Time; occasion; instance of an event
เป็น
pen — To be; to exist as something
ผู้คุม
phuu khum — Guard; warden; one who supervises prisoners
นักโทษ
nak thot — Prisoner; convict; person serving a sentence
สาย
saai — Late; line; strand; network
ลับ
lap — Secret; confidential; hidden from others
แจ้ง
jaeng — To inform or notify someone of something
อยู่
yuu — To be located; to stay; continuous aspect marker
เสมอ
sàmoe — Always; consistently; every time
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; the more… the more
มี
mii — To have; there is or there are
คุณค่า
khun khaa — Value; worth; significance of something
นี่
nii — This; here; proximal demonstrative pronoun
มาก
maak — Very; much; a lot; to a great degree
ขึ้น
khuen — Up; to increase; directional particle upward
เพราะ
phro — Because; since; due to the fact that
ชาว
chaao — People of; citizen of; native of a place
อังกฤษ
ang krit — English; relating to England or Britain
เนื่องจาก
nueang jaak — Because of; owing to; as a result of
สงสัย
song sai — To suspect; to doubt; to be curious about
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic; about something
การ
kaan — Nominalizer for actions; the act of doing something
ให้
hai — To give; causative marker; for (someone's benefit)
สินบน
sin bon — Bribe; money given to corrupt someone
บทบาท
bot baat — Role; part played in a situation or story
เหล่า
lao — Those; plural marker for groups of people or things
นั้น
nan — That; those; distal demonstrative pronoun
น้อย
noi — Few; little; a small amount
กว่า
kwaa — More than; comparative particle in Thai
ฝรั่งเศส
fa rang set — France; the French nation or people
แต่
tae — But; however; introduces a contrast
กลับ
klap — To return; on the contrary; back
แนะนำ
nae nam — To recommend or introduce someone or something
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and clothing
กับ
kap — With; and (linking nouns); to
นายจ้าง
naai jaang — Employer; the person who hires workers
ชื่อ
chue — Name; to be named; the name of something
ปลอม
ploom — Fake; counterfeit; not genuine
นั่น
nan — That (over there); distal demonstrative
ดี
dii — Good; well; of positive quality
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative clause connector
ปัจจุบัน
pat ju ban — Present; current; at this time
รับใช้
rap chai — To serve; to work for someone obediently
รัฐบาล
rat tha baan — Government; the ruling body of a country
แบบ
baep — Style; type; pattern; form
เคย
khoei — Used to; have ever done something before
ศัตรู
sat tru — Enemy; foe; opponent who opposes you
เสรีภาพ
se rii phap — Freedom; liberty; the state of being free
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ยอดเยี่ยม
yot yiam — Excellent; outstanding; of the highest quality
ข้อสรุป
khoo sa rup — Conclusion; final summary of reasoning or argument
ชัดเจน
chat jen — Clear; distinct; easy to understand or see
เหมือน
muean — Similar to; like; resembling something else
แสง
saeng — Light; beam of light; brightness
กลางวัน
klaang wan — Daytime; the middle of the day
ดินแดน
din daen — Territory; land; a region or area of land
แห่ง
haeng — Of; classifier for places and institutions
นี้
nii — This; these; proximal demonstrative adjective
คือ
khue — Is; equals; defines or identifies something
ยัง
yang — Still; yet; continuing into the present
คง
khong — Probably; likely; to remain or stay constant
รับ
rap — To receive; to accept something given
เงิน
ngoen — Money; silver; financial currency
จาก
jaak — From; originating from a source or place
ทรยศ
thon ra yot — To betray; to act treacherously against someone
สาธารณรัฐ
saa thaa ra na rat — Republic; a state governed by elected representatives
หมอบ
mop — To crouch down low; to prostrate oneself
ซุ่ม
sum — To lurk or lie in ambush secretly
ตัวแทน
tua thaen — Agent; representative; acting on behalf of another
ชั่วร้าย
chua raai — Evil; wicked; morally corrupt and harmful
ทั้งปวง
thang puang — All; every single one; the entirety
กล่าวถึง
klaao thueng — To mention; to refer to something in speech
ยาก
yaak — Difficult; hard; not easy to do
ค้นพบ
khon phop — To discover; to find something previously unknown
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
ใคร
khrai — Who; anyone; someone (interrogative pronoun)
สามารถ
saa maat — Can; to be able to do something
เอาชนะ
ao cha na — To defeat; to overcome an opponent or obstacle
ได้
dai — Can; could; to obtain; ability or permission marker
ติดตาม
tit taam — To follow; to track; to keep up with
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun (informal, feminine)
ไหม
mai — Question particle for yes/no questions
พอ
pho — Enough; sufficient; just when something happens
เข้าใจ
khao jai — To understand; to comprehend something clearly
เล่น
len — To play; to engage in a game or activity
ตอบ
top — To answer; to respond to a question
สบายใจ
sa baai jai — At ease; feeling comfortable and relaxed mentally
บ้าง
baang — Some; somewhat; a little bit
กล่าวโทษ
klaao thot — To accuse; to blame someone for wrongdoing
ประจำ
pra jam — Regular; permanent; assigned to a fixed post
เขต
khet — District; zone; defined administrative area
ใกล้
klai — Near; close to in distance
ที่สุด
thii sut — The most; superlative marker in Thai
ดู
duu — To look; to watch; to see something
เอง
eeng — Oneself; by oneself; emphasizes self-action
สิ
si — Particle urging or emphasizing a command or suggestion
ว่า
waa — That; to say; complementizer introducing reported speech
อะไร
a rai — What; anything; interrogative pronoun
ต้อง
tong — Must; have to; it is necessary to
รีบ
riip — To hurry; to rush; to do something quickly
ดึง
dueng — To pull; to tug something toward oneself
เข้า
khao — Into; to enter; directional particle inward
ริน
rin — To pour a liquid slowly into a container
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →