← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 14

English → Thai CHAPTER VII. Level 8/10

He had since seen her, in the Section of Saint Antoine, over and over again produce her knitted registers, and denounce people whose lives the guillotine then surely swallowed up.

นับแต่นั้นมา เขาได้พบเห็นนางในแขวงแซงต์อองตวน ซ้ำแล้วซ้ำเล่า นำทะเบียนถักนิตติ้งของนางออกมา และกล่าวโทษผู้คนซึ่งชีวิตของพวกเขาถูกกิโยตินกลืนกินไปอย่างแน่นอน

He knew, as every one employed as he was did, that he was never safe; that flight was impossible; that he was tied fast under the shadow of the axe; and that in spite of his utmost tergiversation and treachery in furtherance of the reigning terror, a word might bring it down upon him.

เขารู้ดี เช่นเดียวกับทุกคนที่ทำงานในแบบเดียวกับเขา ว่าเขาไม่เคยปลอดภัย ว่าการหลบหนีเป็นสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ ว่าเขาถูกผูกมัดไว้ใต้เงาของขวาน และว่าแม้เขาจะพลิกแพลงและทรยศอย่างสุดขีดเพื่อส่งเสริมความน่าสะพรึงกลัวที่ครองอยู่ เพียงคำเดียวก็อาจทำให้มันถาโถมลงมาสู่เขาได้

Once denounced, and on such grave grounds as had just now been suggested to his mind, he foresaw that the dreadful woman of whose unrelenting character he had seen many proofs, would produce against him that fatal register, and would quash his last chance of life.

เมื่อถูกกล่าวโทษเสียแล้ว และด้วยเหตุผลอันร้ายแรงเช่นที่เพิ่งผุดขึ้นในใจเขา เขาเล็งเห็นว่าหญิงสยองขวัญซึ่งเขาได้เห็นหลักฐานอันโหดเหี้ยมไม่ปรานีของนางมากมาย จะนำทะเบียนอันร้ายกาจนั้นออกมาใช้กล่าวโทษเขา และจะทำลายโอกาสสุดท้ายแห่งชีวิตของเขา

Besides that all secret men are men soon terrified, here were surely cards enough of one black suit, to justify the holder in growing rather livid as he turned them over.

นอกจากนี้ ชายที่ทำงานลับทุกคนล้วนเป็นคนที่ตกใจกลัวได้ง่าย ที่นี่มีไพ่ดำสูทเดียวมากเพียงพออยู่แล้ว ที่จะทำให้ผู้ถือไพ่นั้นมีความชอบธรรมในการซีดเผือดลงขณะที่เขาพลิกไพ่ทีละใบ

"You scarcely seem to like your hand," said Sydney, with the greatest composure. "Do you play?"

"ท่านดูเหมือนจะไม่ค่อยชอบไพ่ในมือของท่านนัก" ซิดนีย์กล่าวด้วยความสงบอย่างที่สุด "ท่านจะเล่นไหม"

"I think, sir," said the spy, in the meanest manner, as he turned to Mr. Lorry, "I may appeal to a gentleman of your years and benevolence, to put it to this other gentleman, so much your junior, whether he can under any circumstances reconcile it to his station to play that Ace of which he has spoken.

"ข้าพเจ้าคิดว่า ท่านครับ" สายลับกล่าวด้วยท่าทีที่ต่ำต้อยที่สุด ขณะที่เขาหันไปหามิสเตอร์ลอร์รี "ข้าพเจ้าอาจขอร้องต่อสุภาพบุรุษผู้มีอายุและเมตตาธรรมเช่นท่าน ให้นำเรื่องนี้ไปถามสุภาพบุรุษอีกท่านหนึ่งซึ่งอายุน้อยกว่าท่านมากนัก ว่าเขาจะสามารถในกรณีใดก็ตาม ทำใจให้ยอมรับได้ว่าเหมาะสมกับฐานะของเขา ที่จะเล่นไพ่ตัวเอซที่เขาได้กล่าวถึงนั้นหรือไม่

Vocabulary

นับแต่
nap tae — starting from, since a particular point in time
นั้น
nan — that, referring to something previously mentioned
มา
maa — to come, move toward the speaker
เขา
khao — he, she, or they (third-person pronoun)
ได้
dai — to get, obtain, or be able to do
พบเห็น
phop hen — to encounter or witness something firsthand
นาง
naang — woman, lady, or female title of address
ใน
nai — in, inside, within a place or context
แขวง
khwaeng — district or sub-district administrative area
ซ้ำแล้วซ้ำเล่า
sam laeo sam lao — repeatedly, over and over again
นำ
nam — to lead, bring, or introduce something
ทะเบียน
tha bien — register, official record or list
ถัก
thak — to knit or weave yarn into fabric
ของ
khong — of, belonging to; possessive particle
ออก
ok — to go out, exit, or emerge from
และ
lae — and, connecting words or clauses together
กล่าวโทษ
klao thot — to accuse or denounce someone formally
ผู้คน
phu khon — people, human beings in general
ซึ่ง
sueng — which, that; relative pronoun connector
ชีวิต
chi-wit — life, existence of a living being
พวกเขา
phuak khao — they, a group of people (third person plural)
ถูก
thuk — to be subjected to; correct; cheap
กลืนกิน
kluen kin — to swallow or consume entirely; devour
ไป
pai — to go, move away from the speaker
อย่าง
yaang — manner, way, type, or kind of
แน่นอน
nae-non — certainly, definitely, without doubt
รู้ดี
ru di — to know well, be fully aware of
เช่นเดียวกับ
chen diao kap — just like, same as something else
ทุกคน
thuk khon — everyone, every person without exception
ที่
thi — at, place, location; relative particle
ทำงาน
tham ngaan — to work, perform a job or task
แบบ
baep — style, pattern, type, or form
เดียวกับ
diao kap — same as, identical to something else
ว่า
wa — that; to say; quotative particle
ไม่เคย
mai khoei — never, have not ever done something
ปลอดภัย
plot-phai — safe, free from danger or harm
การ
kaan — nominalizing prefix indicating an action or process
หลบหนี
lop ni — to escape, flee from danger or capture
เป็น
pen — to be, exist as something
สิ่ง
sing — thing, object, or matter
เป็นไปไม่ได้
pen pai mai dai — impossible, cannot happen or be done
ผูกมัด
phuk mat — to bind, tie up, or restrict someone
ไว้
wai — to keep, place, or retain for use
ใต้
tai — under, below, beneath something
เงา
ngao — shadow, shade, or silhouette
ขวาน
khwaan — axe, a tool used for chopping
แม้
mae — even though, despite the fact that
จะ
ja — will, shall; future tense marker
พลิกแพลง
phlik phlaeng — to maneuver cleverly, use cunning tactics
ทรยศ
tho-ra-yot — to betray, be disloyal to someone
สุดขีด
sut khit — extreme, at the utmost limit
เพื่อ
phuea — in order to, for the purpose of
ส่งเสริม
song soem — to promote, support, or encourage something
ความ
khwaam — nominalizing prefix for abstract nouns
น่าสะพรึงกลัว
na sa-phrueng klua — terrifying, frightening, causing intense fear
ครอง
khrong — to reign, rule, or dominate over
อยู่
yu — to live, stay, or be located somewhere
เพียง
phiang — only, merely, just a small amount
คำ
kham — word, spoken unit of language
เดียว
diao — single, alone, only one
ก็
ko — also, then; discourse particle linking clauses
อาจ
aat — might, may, expressing possibility
ทำให้
tham hai — to cause, make something happen
มัน
man — it; informal third-person pronoun
ถาโถม
tha-thom — to overwhelm, flood in all at once
ลง
long — to go down, descend, or decrease
สู่
su — toward, leading to a destination
เมื่อ
muea — when, at the time that something happened
เสีย
sia — to lose, waste, or become ruined
แล้ว
laeo — already, then; indicates completed action
ด้วย
duai — also, with, by means of
เหตุผล
het-phon — reason, cause, or justification for something
อัน
an — classifier for items; which, that (relative)
ร้ายแรง
rai raeng — serious, severe, or grave in nature
เช่น
chen — such as, for example, like
เพิ่ง
phoeng — just, recently, a moment ago
ผุด
phut — to spring up, pop up suddenly
ขึ้น
khuen — to go up, rise, increase
ใจ
jai — heart, mind, inner feelings or thoughts
เล็งเห็น
leng hen — to foresee, perceive clearly in advance
หญิง
ying — woman, female person
สยองขวัญ
sa-yong khwan — horrifying, causing terror and dread
เห็น
hen — to see, perceive with the eyes
หลักฐาน
lak-thaan — evidence, proof supporting a claim
โหดเหี้ยม
hot hiam — cruel, ruthless, mercilessly brutal
ไม่ปรานี
mai pra-ni — merciless, showing no compassion or leniency
มากมาย
maak maai — plenty, a great deal, abundant
ร้ายกาจ
rai kaat — wicked, villainous, extremely evil
ใช้
chai — to use, employ, or apply something
ทำลาย
tham laai — to destroy, demolish, or ruin something
โอกาส
o-kaat — opportunity, chance to do something
สุดท้าย
sut thai — last, final, at the very end
แห่ง
haeng — of, at; classifier for places
นอกจาก
nok jaak — except for, besides, in addition to
นี้
ni — this, referring to something nearby or current
ชาย
chaai — man, male person
ลับ
lap — secret, confidential, hidden from others
ล้วน
luan — all, entirely, without exception
คน
khon — person, human being; classifier for people
ตกใจกลัว
tok jai klua — to be startled and frightened suddenly
ง่าย
ngaai — easy, simple, not difficult
ที่นี่
thi ni — here, at this place
มี
mi — to have, possess, or there is
ไพ่
phai — playing card used in card games
ดำ
dam — black, dark in color
สูท
sut — suit, a set of matching formal clothing
มาก
maak — much, many, a lot
เพียงพอ
phiang pho — enough, sufficient for a purpose
ผู้ถือ
phu thue — holder, bearer, one who holds something
ชอบธรรม
chop tham — righteous, legitimate, morally justified
ซีดเผือด
pale, having a very white or wan complexion
ขณะ
kha-na — while, at the moment that something occurs
พลิก
phlik — to flip, turn over something
ทีละ
thi la — one at a time, one by one
ใบ
bai — leaf; classifier for flat objects like cards
ท่าน
than — you (respectful), honorable person
ดู
du — to look, watch, or observe
เหมือน
muean — like, similar to, resembling
ไม่ค่อย
mai khoi — not very, seldom, rarely
ชอบ
chop — to like, enjoy, or prefer something
มือ
mue — hand, part of the body
นัก
nak — very, greatly; expert or enthusiast suffix
กล่าว
klao — to say, speak, or state formally
สงบ
sa-ngop — calm, peaceful, quiet
ที่สุด
thi sut — most, the superlative degree
เล่น
len — to play, engage in a game or activity
ไหม
mai — question particle asking yes or no
ข้าพเจ้า
kha-pha-jao — I, formal first-person pronoun
คิด
khit — to think, consider, or believe
ครับ
khrap — polite particle used by males
สายลับ
saai lap — spy, secret agent gathering intelligence
ท่าที
tha-thi — attitude, manner, or demeanor toward others
ต่ำต้อย
tam toi — humble, lowly, of low social status
หัน
han — to turn, face in a direction
หา
ha — to look for, seek, find
ขอร้อง
kho rong — to beg, plead, or earnestly request
ต่อ
to — to, toward; continue; per unit
สุภาพบุรุษ
su-phap bu-rut — gentleman, a polite and well-mannered man
ผู้
phu — person who, one who (prefix)
อายุ
aa-yu — age, how old a person is
เมตตาธรรม
met-ta tham — loving kindness, compassionate moral principle
ให้
hai — to give; causative particle
เรื่อง
rueang — story, matter, subject, or topic
ถาม
thaam — to ask, inquire about something
อีก
ik — more, another, again
หนึ่ง
nueng — one, the number one
น้อย
noi — few, little, not much
กว่า
kwa — more than, comparative particle
สามารถ
saa-maat — able to, capable of doing something
กรณี
ko-ra-ni — case, situation, or instance
ใด
dai — any, which, whatever
ก็ตาม
ko taam — whatever, regardless, in any case
ทำใจ
tham jai — to accept mentally, come to terms with
ยอมรับ
yom rap — to accept, admit, or acknowledge something
เหมาะสม
mo som — appropriate, suitable, fitting for the situation
กับ
kap — with, together with, to
ฐานะ
thaa-na — status, position, social standing
ตัว
tua — body, self; classifier for animals and clothing
กล่าวถึง
klao thueng — to mention, refer to, speak about
หรือ
rue — or, whether; question particle
ไม่
mai — no, not; negation particle
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →