A Tale of Two Cities — Page 15
I admit that _I_ am a spy, and that it is considered a discreditable station--though it must be filled by somebody; but this gentleman is no spy, and why should he so demean himself as to make himself one?"
ฉันยอมรับว่า _ฉัน_ เป็นสายลับ และนั่นถือเป็นตำแหน่งที่น่าอับอาย แม้ว่าจะต้องมีใครสักคนทำหน้าที่นี้ก็ตาม แต่สุภาพบุรุษท่านนี้ไม่ใช่สายลับ และเหตุใดเขาจึงควรลดตัวเองลงจนกลายเป็นเช่นนั้น
"I play my Ace, Mr. Barsad," said Carton, taking the answer on himself, and looking at his watch, "without any scruple, in a very few minutes."
"ฉันจะเล่นไพ่เอซของฉัน คุณบาร์แซด" คาร์ตันกล่าว รับเอาคำตอบนั้นไว้เอง และมองดูนาฬิกาของเขา "โดยไม่ลังเลใดๆ ในอีกไม่กี่นาทีข้างหน้า"
"I should have hoped, gentlemen both," said the spy, always striving to hook Mr. Lorry into the discussion, "that your respect for my sister--"
"ข้าพเจ้าหวังเอาไว้ว่า สุภาพบุรุษทั้งสองท่าน" สายลับกล่าว พยายามอยู่เสมอที่จะดึงคุณลอร์รีเข้ามาในการสนทนา "ว่าความเคารพของท่านที่มีต่อน้องสาวของข้าพเจ้า--"
"I could not better testify my respect for your sister than by finally relieving her of her brother," said Sydney Carton.
"ฉันไม่อาจแสดงความเคารพต่อน้องสาวของคุณได้ดีไปกว่าการปลดเปลื้องเธอจากพี่ชายของเธอในที่สุด" ซิดนีย์ คาร์ตันกล่าว
"You think not, sir?"
"ท่านคิดเช่นนั้นหรือ ท่านครับ"
"I have thoroughly made up my mind about it."
"ฉันได้ตัดสินใจอย่างแน่วแน่ในเรื่องนี้แล้ว"
The smooth manner of the spy, curiously in dissonance with his ostentatiously rough dress, and probably with his usual demeanour, received such a check from the inscrutability of Carton,--who was a mystery to wiser and honester men than he,--that it faltered here and failed him.
กิริยาที่เนียนนวลของสายลับ ซึ่งแปลกประหลาดยิ่งนักที่ขัดแย้งกับการแต่งกายที่แกล้งทำเป็นหยาบกระด้างของเขา และน่าจะขัดกับกิริยามารยาทปกติของเขาด้วย ได้รับการตรวจสอบอย่างหนักจากความล้ำลึกอันหยั่งถึงไม่ได้ของคาร์ตัน ผู้ซึ่งเป็นปริศนาแม้แต่กับผู้ที่ฉลาดและซื่อสัตย์กว่าเขา จนกระทั่งสะดุดหยุดลงและทำให้เขาล้มเหลว
While he was at a loss, Carton said, resuming his former air of contemplating cards:
ขณะที่เขาอยู่ในความงุนงง คาร์ตันกล่าว โดยกลับมาสู่ท่าทีเดิมของการจ้องมองพิจารณาไพ่:
"And indeed, now I think again, I have a strong impression that I have another good card here, not yet enumerated.
"และที่จริง บัดนี้เมื่อฉันคิดทบทวนอีกครั้ง ฉันมีความรู้สึกอย่างแรงกล้าว่าฉันมีไพ่ดีอีกใบหนึ่งอยู่ที่นี่ ซึ่งยังไม่ได้กล่าวถึง
That friend and fellow-Sheep, who spoke of himself as pasturing in the country prisons; who was he?"
เพื่อนและเพื่อนแกะคนนั้น ที่พูดถึงตัวเองว่าหากินอยู่ในคุกต่างจังหวัด เขาเป็นใคร"
"French. You don't know him," said the spy, quickly.
"ชาวฝรั่งเศส คุณไม่รู้จักเขาหรอก" สายลับกล่าวอย่างรวดเร็ว
"French, eh?
"ชาวฝรั่งเศส งั้นหรือ
Vocabulary
- ฉัน
- chan — First person pronoun, commonly used by females
- ยอมรับ
- yom rap — To admit or acknowledge something truthfully
- ว่า
- wa — That; used to introduce a subordinate clause
- เป็น
- pen — To be; indicates state or identity
- สายลับ
- sai lap — A spy or secret agent working covertly
- และ
- lae — And; conjunction joining words or clauses
- นั่น
- nan — That; demonstrative pronoun indicating something distant
- ถือ
- thue — To hold, carry, or consider something
- ตำแหน่ง
- tam naeng — Position, rank, or title in an organization
- ที่
- thi — That, which; relative pronoun or place marker
- น่า
- na — Worthy of; prefix expressing deservingness or likelihood
- อับอาย
- ap ai — Shameful, embarrassing, or disgraceful situation
- แม้ว่า
- mae wa — Even though; conjunction expressing concession
- จะ
- ja — Will; future tense marker or modal particle
- ต้อง
- tong — Must, have to; expresses obligation or necessity
- มี
- mi — To have or there is/are
- ใคร
- khrai — Who; interrogative or indefinite pronoun for persons
- สักคน
- sak khon — Someone; at least one unspecified person
- ทำหน้าที่
- tham na thi — To perform a duty or fulfill a role
- นี้
- ni — This; demonstrative pronoun indicating something nearby
- ก็ตาม
- ko tam — Regardless; anyway, used for concession
- แต่
- tae — But; conjunction indicating contrast or exception
- สุภาพบุรุษ
- su phap bu rut — Gentleman; a polite and honorable man
- ท่านนี้
- than ni — This person; respectful reference to someone present
- ไม่ใช่
- mai chai — Is not; negates identity or classification
- เหตุใด
- het dai — For what reason; why, used formally
- เขา
- khao — He, she, they; third person pronoun
- จึง
- jueng — Therefore, so; indicates result or consequence
- ควร
- khuan — Should, ought to; expresses recommendation or appropriateness
- ลด
- lot — To lower, reduce, or decrease something
- ตัวเอง
- tua eng — Oneself; reflexive pronoun referring back to subject
- ลง
- long — Down; directional particle indicating downward movement
- จน
- jon — Until; to the point of a certain state
- กลาย
- klai — To become or transform into something else
- เช่นนั้น
- chen nan — Like that; in such a manner or way
- เล่น
- len — To play or engage in an activity
- ไพ่เอซ
- phai et — Ace card; the highest value playing card
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- คุณ
- khun — You; polite second person pronoun or title
- กล่าว
- klao — To say or speak, used in formal contexts
- รับ
- rap — To receive, accept, or take something offered
- เอา
- ao — To take or get; causative or directive verb
- คำตอบ
- kham top — An answer or response to a question
- นั้น
- nan — That; demonstrative referring to something mentioned
- ไว้
- wai — To keep or place; aspect marker for retention
- เอง
- eng — Oneself; emphasizes self-action or self-evidence
- มองดู
- mong du — To look at or observe something carefully
- นาฬิกา
- na li ka — Clock or watch; a timekeeping device
- โดย
- doi — By, through; indicates means or agency
- ไม่
- mai — No, not; general negation particle
- ลังเล
- lang le — To hesitate or waver in making a decision
- ใดๆ
- dai dai — Any whatsoever; indefinite determiner emphasizing generality
- ใน
- nai — In, within; preposition indicating location or time
- อีก
- ik — More, another, again; indicates addition or repetition
- ไม่กี่
- mai ki — Just a few; indicates a small quantity
- นาที
- na thi — Minute; a unit of time equal to sixty seconds
- ข้างหน้า
- khang na — Ahead, in front; referring to future or forward direction
- ข้าพเจ้า
- kha phao jao — I, me; very formal first person pronoun
- หวัง
- wang — To hope or wish for something desired
- เอาไว้
- ao wai — To keep in mind or retain something
- ทั้งสอง
- thang song — Both; referring to two people or things together
- ท่าน
- than — You; very respectful second or third person pronoun
- พยายาม
- pha ya yam — To try, attempt, or make an effort
- อยู่เสมอ
- yu sa moe — Always, constantly; indicates habitual or continuous action
- ที่จะ
- thi ja — To, in order to; introduces an infinitive phrase
- ดึง
- dueng — To pull or draw something toward oneself
- เข้ามา
- khao ma — To come in or enter a place or conversation
- การสนทนา
- kan son tha na — A conversation or dialogue between people
- ความเคารพ
- khwam khao rop — Respect or reverence shown toward someone
- ที่มี
- thi mi — That has or which possesses something
- ต่อ
- to — Toward, against, per; preposition of relation or direction
- น้องสาว
- nong sao — Younger sister; a female younger sibling
- ไม่อาจ
- mai at — Cannot, unable to; strong negative of ability
- แสดง
- sa daeng — To show, demonstrate, or perform something
- ได้ดี
- dai di — Well, successfully; to achieve a good result
- ไปกว่า
- pai kwa — More than, better than; comparative of degree
- การ
- kan — Noun-forming prefix indicating action or process
- ปลดเปลื้อง
- plot plueang — To free or relieve someone from a burden
- เธอ
- thoe — She, her, you; pronoun used informally for females
- จาก
- jak — From; preposition indicating origin or separation
- พี่ชาย
- phi chai — Older brother; an elder male sibling
- ที่สุด
- thi sut — Most, -est; superlative marker indicating extreme degree
- คิด
- khit — To think, consider, or reflect on something
- หรือ
- rue — Or; conjunction offering an alternative choice
- ครับ
- khrap — Polite particle used by males at sentence end
- ได้
- dai — Can, able to; also past tense marker
- ตัดสินใจ
- tat sin jai — To make a decision or resolve upon something
- อย่าง
- yang — In a manner of; adverbial particle of manner
- แน่วแน่
- naeo nae — Firmly determined, resolute, unwavering in purpose
- เรื่องนี้
- rueang ni — This matter or issue; referring to the topic discussed
- แล้ว
- laeo — Already, then; completion aspect marker
- กิริยา
- ki ri ya — Manners, behavior, or conduct of a person
- เนียนนวล
- nian nuan — Smooth and refined; polished in manner or appearance
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun in formal usage
- แปลกประหลาด
- plaek pra lat — Strange, odd, or peculiar in a notable way
- ยิ่งนัก
- ying nak — Extremely, very much; intensifier of a quality
- ขัดแย้ง
- khat yaeng — To contradict or conflict with something else
- กับ
- kap — With, and; preposition indicating accompaniment or relation
- การแต่งกาย
- kan taeng kai — Clothing, attire, or manner of dressing oneself
- แกล้งทำเป็น
- klaeng tham pen — To pretend or feign a certain behavior
- หยาบกระด้าง
- yap kra dang — Rough, coarse, or crude in manner or behavior
- น่าจะ
- na ja — Probably should; expresses reasonable expectation or likelihood
- ขัด
- khat — To conflict with or go against something
- กิริยามารยาท
- ki ri ya ma ra yat — Etiquette, manners; polite and proper social behavior
- ปกติ
- po ka ti — Normal, usual, ordinary, or regular state
- ด้วย
- duay — Also, with, by means of; versatile particle
- ได้รับ
- dai rap — To receive or obtain something given or awarded
- การตรวจสอบ
- kan truat sop — An inspection, examination, or investigation of something
- อย่างหนัก
- yang nak — Heavily, intensely; with great force or effort
- ความล้ำลึก
- khwam lam luek — Depth, profundity; quality of being deeply complex
- อัน
- an — Classifier for items; also a relative particle
- หยั่งถึง
- yang thueng — To fathom or reach the depth of something
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot, did not; negates ability or past action
- ผู้ซึ่ง
- phu sueng — One who, the person that; formal relative pronoun
- ปริศนา
- pri sa na — A riddle, mystery, or puzzling enigma
- แม้แต่กับ
- mae tae kap — Even with or even to; strong inclusive concession
- ผู้ที่
- phu thi — Those who, the one that; relative clause marker
- ฉลาด
- cha lat — Smart, intelligent, or clever in thinking
- ซื่อสัตย์
- sue sat — Honest, faithful, and loyal in character
- กว่า
- kwa — More than; comparative particle for comparison
- จนกระทั่ง
- jon kra thang — Until, up to the point that something happens
- สะดุด
- sa dut — To stumble, trip, or get caught on something
- หยุดลง
- yut long — To stop, come to a halt or standstill
- ทำให้
- tham hai — To cause or make something happen to someone
- ล้มเหลว
- lom leo — To fail or be unsuccessful in an attempt
- ขณะที่
- kha na thi — While, at the time that something is occurring
- อยู่
- yu — To be located, to stay; continuous aspect marker
- ความงุนงง
- khwam ngun ngong — Confusion, bewilderment; state of being perplexed
- กลับมา
- klap ma — To come back or return to a previous state
- สู่
- su — To, toward; formal preposition of direction
- ท่าที
- tha thi — Attitude, demeanor, or bearing of a person
- เดิม
- doem — Original, former, previous; referring to earlier state
- จ้องมอง
- jong mong — To stare or gaze fixedly at something
- พิจารณา
- phi ja ra na — To consider, examine, or deliberate carefully
- ไพ่
- phai — Playing card; used in card games
- ที่จริง
- thi jing — Actually, in truth; used to reveal real facts
- บัดนี้
- bat ni — Now, at this moment; formal present time expression
- เมื่อ
- muea — When, at the time that something occurred
- ทบทวน
- thop thuan — To review or reconsider something again carefully
- อีกครั้ง
- ik khrang — Once more, again; indicates repetition of an action
- ความรู้สึก
- khwam ru suek — Feeling, emotion, or sensation experienced internally
- แรงกล้า
- raeng kla — Strong and intense; powerful drive or feeling
- ไพ่ดี
- phai di — Good card; a favorable card in a hand
- ใบหนึ่ง
- bai nueng — One piece; classifier for flat objects like cards
- ที่นี่
- thi ni — Here, at this place; indicating current location
- ยังไม่ได้
- yang mai dai — Have not yet; indicates an action not yet done
- กล่าวถึง
- klao thueng — To mention or refer to someone or something
- เพื่อน
- phuean — Friend; a person one has a close bond with
- คนนั้น
- khon nan — That person; referring to a specific individual
- พูดถึง
- phut thueng — To talk about or bring up a subject
- หากิน
- ha kin — To make a living or earn a livelihood
- คุก
- khuk — Prison, jail; a place for confining criminals
- ต่างจังหวัด
- tang jang wat — The provinces; areas outside the capital city
- ชาว
- chao — People of, native of; denotes nationality or group
- ฝรั่งเศส
- fa rang set — French; relating to France or its people
- รู้จัก
- ru jak — To know or be acquainted with someone or something
- หรอก
- rok — Particle softening negative statements or denials informally
- รวดเร็ว
- ruat reo — Fast, quick, rapid; describes swift movement or action
- งั้น
- ngan — Then, in that case; informal consequential connector
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →