← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 17

English → Thai CHAPTER VII. Level 8/10

Lorry became aware, from where he sat, of a most remarkable goblin shadow on the wall.

ลอร์รีสังเกตเห็น จากที่ที่เขานั่งอยู่ ถึงเงาอสูรที่น่าพิศวงอย่างยิ่งบนผนัง

Tracing it to its source, he discovered it to be caused by a sudden extraordinary rising and stiffening of all the risen and stiff hair on Mr. Cruncher's head.

เมื่อสืบสาวไปถึงต้นตอ เขาพบว่ามันเกิดจากการที่เส้นผมทุกเส้นบนศีรษะของมิสเตอร์ครันเชอร์ ซึ่งตั้งชันอยู่แล้ว ได้ตั้งชันและแข็งทื่อขึ้นอย่างฉับพลันและผิดปกติ

"Let us be reasonable," said the spy, "and let us be fair.

"ให้เราใช้เหตุผลกันเถิด" สายลับกล่าว "และให้เราเป็นธรรมต่อกัน

To show you how mistaken you are, and what an unfounded assumption yours is, I will lay before you a certificate of Cly's burial, which I happened to have carried in my pocket-book," with a hurried hand he produced and opened it, "ever since.

เพื่อแสดงให้เห็นว่าท่านเข้าใจผิดเพียงใด และข้อสันนิษฐานของท่านนั้นไร้มูลเพียงใด ข้าพเจ้าจะยื่นใบรับรองการฝังศพของคลายให้ท่านดู ซึ่งข้าพเจ้าพกพาไว้ในกระเป๋าสมุดโดยบังเอิญ" เขายื่นมันออกมาและเปิดออกอย่างรีบร้อน "ตั้งแต่นั้นมา

There it is.

นั่นไงล่ะ

Oh, look at it, look at it!

โอ้ ดูมันซิ ดูมันซิ!

You may take it in your hand; it's no forgery."

ท่านอาจหยิบมันขึ้นมาดูได้ มันไม่ใช่ของปลอม"

Here, Mr. Lorry perceived the reflection on the wall to elongate, and Mr. Cruncher rose and stepped forward.

ตรงนั้น มิสเตอร์ลอร์รีสังเกตเห็นว่าเงาสะท้อนบนผนังยืดยาวออกไป และมิสเตอร์ครันเชอร์ก็ลุกขึ้นและก้าวออกมาข้างหน้า

His hair could not have been more violently on end, if it had been that moment dressed by the Cow with the crumpled horn in the house that Jack built.

เส้นผมของเขาตั้งชันขึ้นอย่างรุนแรงราวกับว่าในขณะนั้นมันถูกแต่งโดยวัวที่มีเขาหักในบ้านที่แจ็คสร้าง

Unseen by the spy, Mr. Cruncher stood at his side, and touched him on the shoulder like a ghostly bailiff.

โดยที่สายลับไม่ทันสังเกต มิสเตอร์ครันเชอร์ยืนอยู่ข้างๆ เขา และแตะไหล่เขาเหมือนเจ้าหน้าที่ศาลที่เป็นวิญญาณ

"That there Roger Cly, master," said Mr. Cruncher, with a taciturn and iron-bound visage.

"โรเจอร์ คลายคนนั้น นาย" มิสเตอร์ครันเชอร์กล่าว ด้วยสีหน้าที่เงียบขรึมและแข็งกร้าวดุจเหล็ก

"So _you_ put him in his coffin?"

"งั้น _ท่าน_ เป็นคนใส่เขาลงในโลงศพ?"

"I did."

"ใช่ ข้าพเจ้าทำ"

"Who took him out of it?"

"แล้วใครเอาเขาออกมาจากโลง?"

Barsad leaned back in his chair, and stammered, "What do you mean?"

บาร์แซดเอนหลังพิงเก้าอี้ และพูดติดอ่างว่า "คุณหมายความว่าอะไร?"

"I mean," said Mr. Cruncher, "that he warn't never in it. No! Not he!

"ข้าพเจ้าหมายความว่า" มิสเตอร์ครันเชอร์กล่าว "ว่าเขาไม่เคยอยู่ในนั้นเลยสักครั้ง ไม่! ไม่ใช่เขาหรอก!

Vocabulary

สังเกตเห็น
sǎng-gèet-hěn — To notice or observe something visually
จาก
jàak — From; away from a place or person
ที่
thîi — At; place; relative pronoun marker
เขา
khǎo — He, she, or they; third person pronoun
นั่ง
nâng — To sit down in a position
อยู่
yùu — To be located; to stay somewhere
ถึง
thǔeng — To reach; until; about; regarding
เงา
ngao — Shadow or reflection of an object
อสูร
à-sǔun — Demon or evil supernatural being
น่า
nâa — Worth; deserving; likely to cause feeling
พิศวง
phít-sà-wǒng — Amazed, astonished, filled with wonder
อย่าง
yàang — Kind, type, manner, or way of
ยิ่ง
yîng — Even more; increasingly; to a greater degree
บน
bon — On top of; above a surface
ผนัง
phà-nǎng — Wall of a building or room
เมื่อ
mûea — When; at the time that something happened
สืบสาว
sùuep-sǎao — To investigate or trace the origin of
ไป
pai — To go; away; in a direction
ต้นตอ
tôn-tɔɔ — Root cause or original source of something
พบ
phóp — To find or meet someone or something
ว่า
wâa — That; to say; quotation or clause marker
มัน
man — It; third person pronoun for things/animals
เกิด
gèrt — To occur, happen, or be born
การ
gaan — Action, activity, or nominalizing prefix
เส้นผม
sên-phǒm — A strand or hair from the head
ทุก
thúk — Every; all; each without exception
เส้น
sên — Strand, line, or classifier for long thin things
ศีรษะ
sǐi-sà — Head; the top part of the body
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to; possessive particle
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative pronoun connector
ตั้งชัน
dtâng-chan — Standing on end, bristling upright stiffly
แล้ว
láew — Already; then; after completing an action
ได้
dâai — Can; able to; did; obtained something
และ
láe — And; connecting words or clauses together
แข็งทื่อ
khǎeng-thûue — Stiff and rigid; frozen without movement
ขึ้น
khûen — Up; to rise; directional particle upward
ฉับพลัน
chàp-phlan — Suddenly, instantly, all at once
ผิดปกติ
phìt-pà-gà-dtì — Abnormal, unusual, or out of the ordinary
ให้
hâi — To give; to allow; causative verb marker
เรา
rao — We, us, or I in informal speech
ใช้
cháai — To use or make use of something
เหตุผล
hèet-phǒn — Reason, logic, or rationale for something
กัน
gan — Together; each other; mutual action particle
เถิด
thèrt — Let's; particle urging or suggesting action
สายลับ
sǎai-láp — Spy; secret agent working covertly
กล่าว
glàao — To say, state, or speak formally
เป็นธรรม
pen-tham — Fair, just, equitable, and righteous
ต่อ
dtɔ̀ɔ — To; toward; per; to continue something
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of
แสดง
sà-daeng — To show, demonstrate, or perform something
เห็น
hěn — To see or visually perceive something
ท่าน
thân — You; honorific second or third person pronoun
เข้าใจผิด
khâo-jai-phìt — To misunderstand or have a wrong impression
เพียงใด
phiang-dai — How much; to what extent or degree
ข้อ
khɔ̂ɔ — Point, item, clause, or joint of body
สันนิษฐาน
sǎn-nít-thǎan — To assume, presume, or hypothesize something
นั้น
nán — That; those; referring to something mentioned
ไร้
ráai — Without; lacking; devoid of something
มูล
muun — Basis, foundation, or ground for something
ข้าพเจ้า
khâa-phá-jâo — I; formal and polite first person pronoun
จะ
jà — Will; future tense or intention marker
ยื่น
yûen — To hand over; to extend or submit something
ใบรับรอง
bai-ráp-rɔɔng — Certificate or official document of confirmation
ฝังศพ
fǎng-sòp — To bury a dead body; interment
คลาย
khlaai — To loosen, relax, or relieve tension
ดู
duu — To look at or watch something
พก
phók — To carry something on one's person
พา
phaa — To lead, bring, or take someone along
ไว้
wáai — To keep; to have stored or set aside
ใน
nai — In; inside; within a space
กระเป๋า
grà-bpǎo — Bag, pocket, or purse for carrying things
สมุด
sà-mùt — Notebook or book for writing notes
โดย
dooi — By; by means of; through an agent
บังเอิญ
bang-ern — By chance; accidentally; coincidentally happening
ออกมา
òok-maa — To come out; to emerge from inside
เปิด
pèrt — To open or turn on something
ออก
òok — Out; to exit or go outward
รีบร้อน
rîip-rɔ́ɔn — In a hurry; rushing hastily and urgently
ตั้งแต่
dtâng-dtàe — Since; starting from a particular time
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
นั่น
nân — That; that one over there; pointing out
ไง
ngai — You see; right; informal confirmation particle
ล่ะ
lâ — Informal particle for emphasis or mild question
โอ้
ôo — Oh; exclamation of surprise or emotion
ซิ
si — Particle urging or emphasizing a command
อาจ
àat — Might, may, or possibly could happen
หยิบ
yìp — To pick up something with the fingers
ขึ้นมา
khûen-maa — To pick up; to come up toward speaker
ไม่ใช่
mâi-châi — Is not; that is not correct
ปลอม
plɔɔm — Fake, forged, counterfeit, or not genuine
ตรงนั้น
dtrong-nán — Right there; at that exact spot
สะท้อน
sà-thɔ́ɔn — To reflect light, sound, or an image
ยืด
yûut — To stretch or extend something longer
ยาว
yaao — Long in length or duration
ก็
gɔ̂ɔ — Also; then; well; connective discourse particle
ลุก
lúk — To stand up or rise from sitting
ก้าว
gâao — To step forward; a step or stride
ข้างหน้า
khâang-nâa — In front; ahead; forward direction
รุนแรง
run-raeng — Severe, intense, violent, or aggressive
ราวกับ
raao-gàp — As if; just like; resembling in manner
ขณะ
khà-nà — Moment; while; at the time of
ถูก
thùuk — Correct; to be acted upon; passive marker
แต่ง
dtàeng — To dress; to compose; to decorate
วัว
wua — Cow or bull; domestic cattle animal
มี
mii — To have; there is or there are
หัก
hàk — To break, snap, or deduct an amount
บ้าน
bâan — House, home, or village
สร้าง
sâang — To build, create, or construct something
ไม่
mâi — Not; negation particle for verbs/adjectives
ทัน
than — In time; to catch up; timely enough
สังเกต
sǎng-gèet — To observe, notice, or pay attention to
ยืน
yuuen — To stand upright on one's feet
ข้างๆ
khâang-khâang — Beside, next to, or alongside something
แตะ
dtàe — To touch lightly or tap something gently
ไหล่
lài — Shoulder; the part between neck and arm
เหมือน
mǔean — Like, similar to, or the same as
เจ้าหน้าที่
jâo-nâa-thîi — Official, officer, or authorized personnel
ศาล
sǎan — Court of law or judicial institution
เป็น
pen — To be; to become; linking verb
วิญญาณ
win-yaan — Soul, spirit, or ghost of a person
คน
khon — Person, people, or classifier for humans
นาย
naai — Mr.; boss; male employer or master
ด้วย
dûuai — Also; with; too; as well as
สีหน้า
sǐi-nâa — Facial expression showing one's inner feeling
เงียบขรึม
ngîiap-khrûem — Quiet and stern; reserved and serious manner
แข็งกร้าว
khǎeng-grâao — Tough, hard, unyielding, stubborn in attitude
ดุจ
dùt — Like, as, similar to (formal/literary)
เหล็ก
lèk — Iron or steel metal material
งั้น
ngán — Then; in that case; informal connector
ใส่
sài — To put in, wear, or place into
ลง
long — Down; to go down; downward direction
โลง
lôong — Coffin used to hold a dead body
ศพ
sòp — Corpse; the dead body of a person
ใช่
châi — Yes; that is correct; affirmative answer
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
ใคร
khrai — Who; which person; anyone
เอา
ao — To take; to want; to get something
เอน
een — To lean or tilt at an angle
หลัง
lǎng — Back; behind; after; rear side
พิง
phing — To lean against something for support
เก้าอี้
gâo-îi — Chair; a seat with a back support
พูด
phûut — To speak or talk to someone
ติดอ่าง
dtìt-âang — To stutter or stammer while speaking
คุณ
khun — You; polite second person pronoun
หมายความว่า
mǎai-khwaam-wâa — To mean; what is the meaning of
อะไร
à-rai — What; anything; used in questions
ไม่เคย
mâi-kheei — Never; have never done something before
เลย
loei — At all; ever; particle for emphasis
สักครั้ง
sàk-khráng — Even once; at least one time
หรอก
rɔ̀ɔk — Particle softening or negating a statement
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →