← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 19

English → Thai CHAPTER VII. Level 8/10

Impossible, here in raging Paris, with Suspicion filling the air, for you to outlive denunciation, when you are in communication with another aristocratic spy of the same antecedents as yourself, who, moreover, has the mystery about him of having feigned death and come to life again!

เป็นไปไม่ได้เลย ที่นี่ในปารีสที่คุกรุ่นอยู่ด้วยความโกรธแค้น ในยามที่ความระแวงสงสัยเต็มอากาศ ที่คุณจะรอดพ้นจากการถูกกล่าวโทษไปได้ เมื่อคุณติดต่อสื่อสารอยู่กับสายลับอภิชาตสกุลอีกคนหนึ่งที่มีประวัติความเป็นมาเหมือนกับคุณทุกประการ และยิ่งไปกว่านั้น ยังมีความลึกลับปกคลุมตัวเขาอยู่ด้วยการที่เขาแกล้งทำเป็นตายแล้วกลับมามีชีวิตอีกครั้ง!

A plot in the prisons, of the foreigner against the Republic.

แผนการสมคบคิดในคุก ของชาวต่างชาติเพื่อต่อต้านสาธารณรัฐ

A strong card--a certain Guillotine card!

ไพ่ที่แข็งแกร่งนัก — ไพ่กิโยตินที่แน่นอน!

Do you play?"

คุณจะเล่นไหม?"

"No!" returned the spy.

"ไม่!" สายลับตอบกลับ

"I throw up.

"ฉันยอมแพ้

I confess that we were so unpopular with the outrageous mob, that I only got away from England at the risk of being ducked to death, and that Cly was so ferreted up and down, that he never would have got away at all but for that sham.

ฉันยอมรับว่าพวกเราไม่เป็นที่นิยมในหมู่ฝูงชนที่โกรธแค้นนั้นอย่างมาก จนฉันแทบหนีออกจากอังกฤษไม่ได้เลย โดยเสี่ยงต่อการถูกกดหัวลงน้ำจนตาย และคลายถูกติดตามค้นหาอย่างไม่หยุดหย่อน จนเขาไม่มีทางหนีออกไปได้เลยหากไม่ใช้การหลอกลวงนั้น

Though how this man knows it was a sham, is a wonder of wonders to me."

แม้ว่าชายคนนี้รู้ได้อย่างไรว่ามันเป็นการหลอกลวง ก็เป็นสิ่งที่น่าอัศจรรย์ยิ่งนักสำหรับฉัน"

"Never you trouble your head about this man," retorted the contentious Mr. Cruncher;

"อย่าได้มาเป็นห่วงชายคนนี้เลย" คุณครันเชอร์ผู้ชอบเถียงโต้ตอบ

"you'll have trouble enough with giving your attention to that gentleman.

"คุณจะมีเรื่องยุ่งยากพอแล้วกับการใส่ใจสุภาพบุรุษท่านนั้น

And look here! Once more!"--Mr. Cruncher could not be restrained from making rather an ostentatious parade of his liberality--"I'd catch hold of your throat and choke you for half a guinea."

และฟังนะ! อีกครั้ง!" — คุณครันเชอร์ไม่อาจอดกลั้นตนเองจากการแสดงความเอื้อเฟื้ออย่างโอ้อวดได้ — "ฉันจะจับคอของคุณและรัดคอคุณในราคาเพียงครึ่งกินี"

The Sheep of the prisons turned from him to Sydney Carton, and said, with more decision, "It has come to a point.

แกะแห่งคุกหันหลังให้เขาไปหาซิดนีย์ คาร์ตัน และกล่าวด้วยความเด็ดขาดยิ่งขึ้นว่า "มันมาถึงจุดสำคัญแล้ว

I go on duty soon, and can't overstay my time.

ฉันต้องไปปฏิบัติหน้าที่เร็วๆ นี้ และไม่อาจอยู่เกินเวลาได้

You told me you had a proposal; what is it?

คุณบอกฉันว่าคุณมีข้อเสนอ มันคืออะไร?

Now, it is of no use asking too much of me.

บัดนี้ ไม่มีประโยชน์อะไรที่จะขอมากเกินไปจากฉัน

Vocabulary

เป็น
pen — To be; used as a linking verb in Thai
ไป
pai — To go; indicates movement away from speaker
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; negates ability or past action
เลย
loei — At all; ever; emphasizes negation or surprise
ที่นี่
thi ni — Here; at this place or location
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ที่
thi — At; place; relative pronoun marker in Thai
คุกรุ่น
khuk-run — To smolder; simmer with suppressed anger or tension
อยู่
yu — To stay; to be located; progressive aspect marker
ด้วย
duai — Also; with; too; additionally included
ความ
khwam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives
โกรธแค้น
krot-khaen — Deep anger; intense resentment or bitter fury
ยาม
yam — Time; period; guard; watchman on duty
ระแวง
ra-waeng — To be suspicious; wary; distrustful of surroundings
สงสัย
song-sai — To doubt; to be curious or suspicious about something
เต็ม
tem — Full; completely filled; at maximum capacity
อากาศ
a-kat — Air; atmosphere; weather conditions outside
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai
จะ
cha — Will; future tense marker indicating intention
รอดพ้น
rot-phon — To escape; survive; successfully avoid danger
จาก
chak — From; away from a source or origin
การ
kan — Nominalizer for actions; the act of doing something
ถูก
thuk — To be; passive marker; also means correct or cheap
กล่าวโทษ
klao-thot — To accuse; to formally charge someone with wrongdoing
ได้
dai — Can; able to; past tense or ability marker
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred
ติดต่อ
tit-to — To contact; communicate; get in touch with someone
สื่อสาร
suea-san — To communicate; exchange information between parties
กับ
kap — With; and; together with another person
สายลับ
sai-lap — Spy; secret agent working undercover covertly
สกุล
sa-kun — Surname; family name; lineage or clan
อีก
ik — Another; more; additional; again
คน
khon — Person; people; classifier for human beings
หนึ่ง
nueng — One; the number one; a single unit
มี
mi — To have; there is; to possess something
ประวัติ
pra-wat — History; background record of a person or event
เป็นมา
pen-ma — Background; how something has come to be
เหมือน
muean — Similar to; like; resembling something else
ทุก
thuk — Every; all; each without exception
ประการ
pra-kan — Aspect; regard; way; used in formal enumeration
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses together
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; to a greater degree
กว่า
kwa — More than; comparative particle in Thai
นั้น
nan — That; those; referring to something previously mentioned
ยัง
yang — Still; yet; continues to be the case
ลึกลับ
luek-lap — Mysterious; secretive; shrouded in mystery
ปกคลุม
pok-khlum — To cover; envelop; shroud over something completely
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and clothing
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun in Thai
แกล้ง
klaeng — To pretend; tease; deliberately deceive or fake something
ทำ
tham — To do; make; perform an action or task
ตาย
tai — To die; dead; cease to be alive
แล้ว
laeo — Already; then; past completion marker in Thai
กลับ
klap — To return; go back; reverse direction
มา
ma — To come; movement toward speaker; past aspect marker
ชีวิต
chi-wit — Life; existence; one's living state or being
ครั้ง
khrang — Time; occasion; instance; classifier for occurrences
แผนการ
phaen-kan — Plan; scheme; organized plot of action
สมคบคิด
som-khop-khit — To conspire; plot together secretly against someone
คุก
khuk — Prison; jail; place of confinement for criminals
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle in Thai
ชาว
chao — People of; native of; inhabitant of a place
ต่างชาติ
tang-chat — Foreign; of another nationality; non-native person
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of achieving something
ต่อต้าน
to-tan — To oppose; resist; fight against something or someone
สาธารณรัฐ
sa-tha-ra-na-rat — Republic; a state governed by elected representatives
ไพ่
phai — Playing card; card used in games of chance
แข็งแกร่ง
khaeng-kraeng — Strong; powerful; robust and physically tough
นัก
nak — Very; expert; intensifier or professional suffix
แน่นอน
naenon — Certainly; of course; definitely without doubt
เล่น
len — To play; to play a game or instrument
ไหม
mai — Question particle at end of yes/no questions
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai language
ตอบกลับ
top-klap — To reply; respond back to a question or message
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun used by females
ยอมแพ้
yom-phae — To give up; surrender; admit defeat completely
ยอมรับ
yom-rap — To accept; acknowledge; admit something is true
ว่า
wa — That; say; quotation marker introducing reported speech
พวกเรา
phuak-rao — We; us; our group collectively speaking together
นิยม
ni-yom — To favor; popular; preference or admiration for something
หมู่
mu — Group; cluster; collection of people or things
ฝูงชน
fung-chon — Crowd; mob; large gathering of people
อย่าง
yang — Like; manner; way; type or kind of something
มาก
mak — Very; much; many; a large amount or degree
จน
chon — Until; to the point that; also means poor
แทบ
thaep — Almost; nearly; hardly; barely able to do something
หนี
ni — To flee; run away; escape from danger
ออก
ok — Out; exit; to go outside or away from
อังกฤษ
ang-krit — England; English; relating to Britain or its language
โดย
doi — By; through; via; by means of something
เสี่ยง
siang — To risk; take a chance; expose to danger
ต่อ
to — Against; toward; per; to continue or extend something
กด
kot — To press; push down; suppress or oppress
หัว
hua — Head; top part of the body or object
ลง
long — Down; to descend; move downward in direction
น้ำ
nam — Water; liquid; any drinkable or flowing fluid
คลาย
khlai — To loosen; relax; release tension gradually
ติดตาม
tit-tam — To follow; track; pursue someone closely
ค้นหา
khon-ha — To search; look for; seek out something
หยุด
yut — To stop; halt; cease an activity or movement
หย่อน
yon — To lower; slacken; ease down gently
ทาง
thang — Way; path; route; direction toward a destination
หาก
hak — If; in case; conditional conjunction in Thai
ใช้
chai — To use; employ; utilize something for a purpose
หลอกลวง
lok-luang — To deceive; trick; manipulate through dishonest means
แม้ว่า
mae-wa — Even though; although; despite the fact that
ชาย
chai — Man; male; masculine gender in Thai
นี้
ni — This; these; referring to something nearby or present
รู้
ru — To know; to be aware of a fact
อย่างไร
yang-rai — How; in what way; what manner of approach
มัน
man — It; third-person pronoun for things or informally people
ก็
ko — Also; then; well; connective particle in Thai
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; something that exists
น่า
na — Worthy of; should; prefix expressing something deserving
อัศจรรย์
at-sa-chan — Wonderful; amazing; miraculous and astonishing
สำหรับ
sam-rap — For; intended for; in regard to a person
อย่า
ya — Don't; imperative negative command in Thai
ห่วง
huang — To worry; concern; be anxious about someone
ผู้
phu — Person who; one who; agent nominalizer prefix
ชอบ
chop — To like; enjoy; be fond of something
เถียง
thiang — To argue; dispute; contradict what someone said
โต้ตอบ
to-top — To debate; argue back; respond in opposition
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic; subject being discussed
ยุ่งยาก
yung-yak — Complicated; troublesome; difficult and messy situation
พอ
pho — Enough; sufficient; just as; when
ใส่ใจ
sai-chai — To pay attention; care about; take interest in
สุภาพบุรุษ
su-phap-bu-rut — Gentleman; polite well-mannered man of good conduct
ท่าน
than — You; respected person; formal honorific pronoun
ฟัง
fang — To listen; to hear attentively what is said
นะ
na — Softening particle; you know; seeking acknowledgment politely
อาจ
at — May; might; possibly; expressing uncertainty or possibility
อด
ot — To refrain from; abstain; hold back from doing
กลั้น
klan — To hold back; suppress; restrain an impulse
ตนเอง
ton-eng — Oneself; yourself; reflexive pronoun referring to self
แสดง
sa-daeng — To show; perform; display or demonstrate something
เอื้อเฟื้อ
uea-fuea — Generous; hospitable; kind and giving to others
โอ้อวด
o-uat — To boast; brag; show off in a proud manner
จับ
chap — To grab; catch; seize with the hand
คอ
kho — Neck; throat; the part connecting head to body
รัด
rat — To tighten; bind; squeeze firmly around something
ราคา
ra-kha — Price; cost; the value of something traded
เพียง
phiang — Only; merely; just; no more than that
ครึ่ง
khrueng — Half; one-half portion of something divided equally
แกะ
kae — Sheep; to unwrap; pick apart something carefully
แห่ง
haeng — Of; at; classifier for places or locations
หัน
han — To turn; face; rotate toward a direction
หลัง
lang — Back; behind; after; the rear side of something
ให้
hai — To give; allow; causative marker in Thai
หา
ha — To find; look for; seek something out
กล่าว
klao — To say; state; speak formally or officially
เด็ดขาด
det-khat — Absolutely; decisively; firmly without any exception
ขึ้น
khuen — Up; rise; increase; move upward in direction
ถึง
thueng — To reach; arrive at; until; as far as
จุด
chut — Point; spot; dot; a specific location or moment
สำคัญ
sam-khan — Important; significant; crucial to a matter
ต้อง
tong — Must; have to; need to do something necessary
ปฏิบัติ
pa-ti-bat — To practice; perform; carry out duties or tasks
หน้าที่
na-thi — Duty; responsibility; role one is obliged to fulfill
เร็ว
reo — Fast; quick; rapid in speed or action
mai yamok — Repetition mark; indicates the preceding word is repeated
เกิน
koen — Exceed; over; more than the limit or norm
เวลา
we-la — Time; period; the duration or moment of something
บอก
bok — To tell; inform; say something to someone
ข้อเสนอ
kho-sa-noe — Proposal; offer; suggestion put forward for consideration
คือ
khue — Is; namely; that is; equating two things together
อะไร
a-rai — What; anything; used in questions about identity
บัดนี้
bat-ni — Now; at this moment; currently; formal present time
ประโยชน์
pra-yot — Benefit; usefulness; advantage gained from something
ขอ
kho — To request; ask for; please; make a polite plea
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →