← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 1

English → Thai CHAPTER VIII. Level 8/10

The Game Made

เกมที่ตั้งขึ้น

While Sydney Carton and the Sheep of the prisons were in the adjoining dark room, speaking so low that not a sound was heard, Mr. Lorry looked at Jerry in considerable doubt and mistrust.

ในขณะที่ซิดนีย์ คาร์ตันและแกะแห่งเรือนจำอยู่ในห้องมืดที่ติดกัน พูดคุยด้วยเสียงเบาจนไม่มีเสียงใดถูกได้ยินเลย คุณลอร์รีก็มองเจอร์รีด้วยความสงสัยและไม่ไว้วางใจอย่างมาก

That honest tradesman's manner of receiving the look, did not inspire confidence; he changed the leg on which he rested, as often as if he had fifty of those limbs, and were trying them all; he examined his finger-nails with a very questionable closeness of attention; and whenever Mr. Lorry's eye caught his, he was taken with that peculiar kind of short cough requiring the hollow of a hand before it, which is seldom, if ever, known to be an infirmity attendant on perfect openness of character.

ท่าทางของพ่อค้าผู้ซื่อสัตย์คนนั้นในการรับสายตานั้นไม่ได้สร้างความเชื่อมั่นแต่อย่างใด เขาเปลี่ยนขาที่ยืนพิงบ่อยครั้งราวกับว่าเขามีขาห้าสิบข้างและกำลังลองใช้ทุกข้าง เขาตรวจดูเล็บมือของตัวเองด้วยความสนใจที่ใกล้ชิดจนน่าสงสัย และเมื่อใดก็ตามที่สายตาของคุณลอร์รีจับตามองเขา เขาก็แสดงอาการไอสั้นๆ แบบแปลกประหลาดที่ต้องใช้ฝ่ามือปิดปาก ซึ่งแทบจะไม่มีใครรู้จักว่าเป็นอาการป่วยที่พบในคนที่มีจิตใจเปิดเผยอย่างสมบูรณ์

"Jerry," said Mr. Lorry. "Come here."

"เจอร์รี" คุณลอร์รีกล่าว "มานี่"

Mr. Cruncher came forward sideways, with one of his shoulders in advance of him.

คุณครันเชอร์เดินออกมาข้างหน้าในท่าเฉียง โดยมีไหล่ข้างหนึ่งนำหน้าลำตัว

"What have you been, besides a messenger?"

"นอกจากเป็นผู้ส่งสารแล้ว เจ้าทำอะไรมาบ้าง"

After some cogitation, accompanied with an intent look at his patron, Mr. Cruncher conceived the luminous idea of replying, "Agicultooral character."

หลังจากคิดอยู่ครู่หนึ่ง พร้อมกับมองนายผู้อุปถัมภ์ของเขาอย่างตั้งใจ คุณครันเชอร์ก็นึกขึ้นมาได้ว่าจะตอบว่า "ชาวเกษตกอร"

"My mind misgives me much," said Mr. Lorry, angrily shaking a forefinger at him, "that you have used the respectable and great house of Tellson's as a blind, and that you have had an unlawful occupation of an infamous description.

"ฉันสงสัยอย่างมาก" คุณลอร์รีกล่าวพร้อมกับชี้นิ้วไปที่เขาด้วยความโกรธ "ว่าเจ้าได้ใช้สำนักงานเทลสันอันมีเกียรติและยิ่งใหญ่เป็นเครื่องกำบัง และเจ้าได้ประกอบอาชีพที่ผิดกฎหมายอันน่าอับอาย

If you have, don't expect me to befriend you when you get back to England.

ถ้าเจ้าทำเช่นนั้นจริง อย่าหวังว่าฉันจะช่วยเหลือเจ้าเมื่อเจ้ากลับไปอังกฤษ

If you have, don't expect me to keep your secret.

ถ้าเจ้าทำเช่นนั้นจริง อย่าหวังว่าฉันจะเก็บความลับให้เจ้า

Tellson's shall not be imposed upon.

เทลสันจะต้องไม่ถูกหลอกลวง

Vocabulary

เกม
gem — A game or competitive activity for entertainment
ที่
thîi — At, which, that; a relative pronoun or place marker
ตั้ง
tâng — To set up, establish, or place something
ขึ้น
khûen — To go up, rise, or increase
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ขณะ
kha-nà — A moment, while, or during a time
และ
láe — And; a conjunction joining words or phrases
แกะ
kàe — A sheep; also to unwrap or carve something
แห่ง
hàeng — Of, at; a classifier for places or institutions
เรือนจำ
rʉan-jam — A prison or jail where inmates are kept
อยู่
yùu — To be, stay, or reside somewhere
ห้อง
hông — A room inside a building
มืด
mûet — Dark, without light
ติด
tìt — To be attached, stuck, or adjacent to
กัน
kan — Together, each other; a reciprocal marker
พูดคุย
phûut-khui — To chat or converse casually with someone
ด้วย
dûay — With, also, by means of
เสียง
sǐang — Sound, voice, or noise
เบา
bao — Soft, quiet, or light in weight or volume
จน
jon — Until, so that; also means poor financially
ไม่
mâi — Not; a negation particle in Thai sentences
มี
mii — To have or there is/are something
ใด
dai — Any, which; used in questions or negations
ถูก
thùuk — To be correct; cheap; or passive marker in sentences
ได้ยิน
dâi-yin — To hear a sound or voice
เลย
loei — At all, so, therefore; an emphasis particle
คุณ
khun — You; a polite pronoun or title of respect
ก็
kɔ̂ — Also, then, so; a conjunctive particle
มอง
mɔɔng — To look at or gaze at something
ความ
khwaam — A nominalizing prefix indicating state or quality
สงสัย
sǒng-sǎi — To suspect or be curious about something
ไว้วางใจ
wái-waang-jai — To trust or have confidence in someone
อย่าง
yàang — Like, in a manner of; a way or kind
มาก
mâak — Much, many, a lot; indicates high degree
ท่าทาง
thâa-thaang — Manner, appearance, or bearing of a person
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; a possessive marker
พ่อค้า
phɔ̂ɔ-kháa — A merchant or male trader
ผู้
phûu — Person who; a prefix for a doer or agent
ซื่อสัตย์
sûue-sàt — Honest, faithful, and trustworthy in character
คน
khon — A person or human being
นั้น
nán — That, those; a demonstrative pronoun
การ
kaan — A nominalizing prefix for actions or processes
รับ
ráp — To receive, accept, or pick up something
สายตา
sǎai-taa — Eyesight or gaze; the direction of one's eyes
ได้
dâi — Can, able to; past tense or ability marker
สร้าง
sâang — To build, create, or establish something
เชื่อมั่น
chûea-mân — To be confident or firmly believe in something
แต่
tàe — But, however; a contrasting conjunction
เขา
khǎo — He, she, they; a third-person pronoun
เปลี่ยน
plìan — To change or switch something to another
ขา
khǎa — Leg; a limb used for standing or walking
ยืน
yuun — To stand upright on one's feet
พิง
phing — To lean against something for support
บ่อย
bòi — Often, frequently, repeatedly over time
ครั้ง
khrâng — A time, instance, or occurrence of something
ราวกับ
raao-kàp — As if, as though; used for comparison
ว่า
wâa — That; used to introduce a quote or clause
ห้าสิบ
hâa-sìp — Fifty; the number 50
ข้าง
khâang — Side, beside, next to something
กำลัง
kam-lang — Currently doing; also means strength or power
ลอง
lɔɔng — To try or attempt doing something
ใช้
chái — To use or make use of something
ทุก
thúk — Every, all; indicating totality or entirety
ตรวจ
trùat — To inspect, check, or examine something carefully
ดู
duu — To look at or watch something
เล็บมือ
lép-mʉʉ — Fingernails on the hand
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself, himself, herself; reflexive pronoun
สนใจ
sǒn-jai — To be interested in something or someone
ใกล้ชิด
klâi-chít — Close, intimate, having a tight relationship
น่า
nâa — Should, worthy of; prefix indicating a quality
เมื่อ
mûea — When, at the time that something happened
ก็ตาม
kɔ̂-taam — Even so, regardless, anyway; concessive marker
จับตา
jàp-taa — To watch closely or keep an eye on
แสดง
sà-daeng — To show, perform, or display something
อาการ
aa-kaan — Symptom, sign, or condition of illness
ไอ
ai — To cough; a respiratory reflex action
สั้นๆ
sân-sân — Briefly, shortly; in a short manner
แบบ
bàep — Style, type, manner, or pattern of something
แปลก
plàek — Strange, unusual, or odd in character
ประหลาด
prà-làat — Weird, bizarre, surprising, or extraordinary
ต้อง
tɔ̂ng — Must, have to; indicates necessity or obligation
ฝ่ามือ
fàa-mʉʉ — The palm of the hand
ปิด
pìt — To close or cover something
ปาก
pàak — Mouth; the opening used for speaking and eating
ซึ่ง
sʉ̂ng — Which, that; a relative pronoun connector
แทบ
thâep — Almost, nearly, hardly; indicates near degree
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ใคร
khrai — Who, whoever, anyone; an interrogative pronoun
รู้จัก
rúu-jàk — To know or be acquainted with someone
เป็น
pen — To be; indicates identity or state of being
ป่วย
pùay — To be sick or ill
พบ
phóp — To meet, find, or encounter someone or something
จิตใจ
jìt-jai — Mind, heart, or inner spirit of a person
เปิดเผย
pòet-phǒei — To reveal, disclose, or make something public
สมบูรณ์
sǒm-buun — Complete, perfect, or in full condition
กล่าว
klàao — To say, state, or mention formally
มา
maa — To come; also a directional verb particle
นี่
nîi — This, here; a near demonstrative pronoun
เดิน
dooen — To walk on foot from place to place
ออก
ɔ̀ɔk — To go out, exit, or come out
ข้างหน้า
khâang-nâa — In front, ahead, or forward direction
ท่า
thâa — Posture, pose, or manner of standing
เฉียง
chǐang — Slanted, diagonal, or at an angle
โดย
dooi — By, through, via; indicates means or agent
ไหล่
lài — Shoulder; the joint between arm and torso
หนึ่ง
nʉ̀ng — One; the number 1
นำ
nam — To lead, guide, or bring something along
หน้า
nâa — Face; also front or next page
ลำตัว
lam-tua — The torso or trunk of the body
นอก
nɔ̂ɔk — Outside, beyond, external to something
จาก
jàak — From, away from a place or source
ส่งสาร
sòng-sǎan — To send a message or communicate information
แล้ว
láew — Already, then; past completion marker
เจ้า
jâo — You; an informal or archaic second-person pronoun
ทำ
tham — To do, make, or perform an action
อะไร
à-rai — What; an interrogative pronoun
บ้าง
bâang — Some, somewhat, any; softening question particle
หลัง
lǎng — After, behind, or the back of something
คิด
khít — To think, consider, or have a thought
ครู่
khrûu — A short while or brief moment in time
พร้อม
phrɔ́ɔm — Ready, prepared, or complete with everything needed
กับ
kàp — With, and, together with someone or something
นาย
naai — Mister, master; a title for a male person
อุปถัมภ์
ùp-pà-tham — To patronize, sponsor, or support someone
ตั้งใจ
tâng-jai — To intend, pay attention, or be determined
นึก
nʉ́k — To think of, recall, or imagine something
ตอบ
tɔ̀ɔp — To answer or respond to a question
ชาว
chaao — People of, native of; a group identifier prefix
เกษตกอร
kà-sèet-tà-kɔɔn — A farmer who works the land
ฉัน
chǎn — I, me; a first-person pronoun used by females
ชี้
chíi — To point at or indicate something
นิ้ว
níu — Finger; also a unit of length measurement
ไป
pai — To go; a directional particle away from speaker
โกรธ
kròot — Angry, furious, feeling strong displeasure
สำนักงาน
sǎm-nák-ngaan — An office or official workplace
อัน
an — A classifier for small objects; also 'which'
เกียรติ
kìat — Honor, dignity, or prestige of a person
ยิ่งใหญ่
yîng-yài — Great, grand, magnificent in scale or importance
เครื่อง
khrûeang — Machine, device, or instrument; also a classifier
กำบัง
kam-bang — To conceal, hide, or use as a cover or shield
ประกอบ
prà-kɔ̀ɔp — To assemble, consist of, or engage in
อาชีพ
aa-chîip — Occupation, profession, or career
ผิด
phìt — Wrong, incorrect, or to make a mistake
กฎหมาย
kòt-mǎai — Law; the legal system and its regulations
อับอาย
àp-aai — Ashamed, embarrassed, or feeling disgrace
ถ้า
thâa — If; a conditional conjunction in sentences
เช่น
chên — Such as, for example, like something mentioned
จริง
jing — True, real, genuine; indicating truth or reality
อย่า
yàa — Don't; used to give a negative command
หวัง
wǎng — To hope or wish for something to happen
ช่วยเหลือ
chûay-lǔea — To help or assist someone in need
กลับ
klàp — To return or go back to a place
อังกฤษ
ang-krìt — England or English; the country or language
เก็บ
kèp — To keep, collect, or store something away
ความลับ
khwaam-láp — A secret; information kept hidden from others
ให้
hâi — To give; also a causative or benefactive marker
หลอกลวง
lɔ̀ɔk-luang — To deceive or trick someone dishonestly
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →