← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 3

English → Thai CHAPTER VIII. Level 8/10

Then, wot with undertakers, and wot with parish clerks, and wot with sextons, and wot with private watchmen (all awaricious and all in it), a man wouldn't get much by it, even if it wos so.

แล้วก็ ไม่ว่าจะเป็นพวกช่างทำศพ ไม่ว่าจะเป็นพวกเสมียนโบสถ์ ไม่ว่าจะเป็นพวกผู้ดูแลสุสาน ไม่ว่าจะเป็นพวกยามเฝ้าส่วนตัว (ล้วนโลภทั้งนั้น และล้วนมีส่วนร่วมกันทั้งนั้น) ผู้ชายคนหนึ่งก็คงไม่ได้อะไรมากจากมันหรอก แม้ว่ามันจะเป็นเรื่องจริงก็ตาม

And wot little a man did get, would never prosper with him, Mr. Lorry.

และสิ่งเล็กน้อยที่ผู้ชายคนหนึ่งได้มานั้น ก็ไม่เคยจะทำให้เขาเจริญรุ่งเรืองได้เลย คุณลอร์รี่

He'd never have no good of it; he'd want all along to be out of the line, if he, could see his way out, being once in--even if it wos so."

เขาจะไม่มีวันได้รับประโยชน์อะไรจากมันเลย เขาต้องการตลอดเวลาที่จะออกห่างจากวงการนั้น หากเขามองเห็นทางออก เมื่อครั้งหนึ่งได้เข้าไปแล้ว แม้ว่ามันจะเป็นเรื่องจริงก็ตาม

"Ugh!" cried Mr. Lorry, rather relenting, nevertheless, "I am shocked at the sight of you."

"อุ๊ย!" คุณลอร์รี่อุทาน แม้จะผ่อนคลายลงบ้าง "ฉันตกใจมากที่ได้เห็นหน้าเธอ"

"Now, what I would humbly offer to you, sir," pursued Mr. Cruncher, "even if it wos so, which I don't say it is--"

"บัดนี้ สิ่งที่ข้าพเจ้าจะขอเสนออย่างถ่อมตนต่อท่าน ครับ" คุณครันเชอร์กล่าวต่อ "แม้ว่ามันจะเป็นเรื่องจริง ซึ่งข้าพเจ้าไม่ได้บอกว่าเป็นเช่นนั้น--"

"Don't prevaricate," said Mr. Lorry.

"อย่าพูดกลับกลอก" คุณลอร์รี่กล่าว

"No, I will _not_, sir," returned Mr. Crunches as if nothing were further from his thoughts or practice--"which I don't say it is--wot I would humbly offer to you, sir, would be this.

"ไม่ ข้าพเจ้าจะ _ไม่_ ทำเช่นนั้น ครับ" คุณครันเชอร์ตอบ ราวกับว่าไม่มีสิ่งใดอยู่ห่างไกลจากความคิดหรือการกระทำของเขามากกว่านี้อีกแล้ว "ซึ่งข้าพเจ้าไม่ได้บอกว่าเป็นเช่นนั้น สิ่งที่ข้าพเจ้าจะขอเสนออย่างถ่อมตนต่อท่านนั้น ครับ คือสิ่งนี้

Upon that there stool, at that there Bar, sets that there boy of mine, brought up and growed up to be a man, wot will errand you, message you, general-light-job you, till your heels is where your head is, if such should be your wishes.

บนเก้าอี้ตัวนั้น ที่บาร์นั้น นั่งอยู่คือลูกชายของข้าพเจ้าคนนั้น ที่ได้รับการเลี้ยงดูและเติบโตขึ้นมาเป็นผู้ชาย ซึ่งจะวิ่งธุระให้ท่าน ส่งข่าวให้ท่าน รับงานเบ็ดเตล็ดทั่วไปให้ท่าน จนกว่าส้นเท้าของท่านจะอยู่ในที่ที่หัวของท่านอยู่ หากนั่นคือความประสงค์ของท่าน

Vocabulary

แล้ว
laeo — Already; indicates completed action or 'then'
ก็
ko — Then; also; particle indicating consequence or addition
ไม่ว่า
mai wa — No matter; regardless of what or who
จะ
ja — Will; future tense marker or intention
เป็น
pen — To be; to exist as something
พวก
phuak — Group; bunch; those people
ช่าง
chang — Craftsman; technician; skilled worker
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
ศพ
sop — Corpse; dead body
เสมียน
samiian — Clerk; office worker; scribe
โบสถ์
bot — Church; religious building for worship
ผู้
phu — Person who; one who; prefix for agent nouns
ดูแล
du lae — To take care of; to look after someone
สุสาน
su san — Cemetery; graveyard; burial ground
ยาม
yam — Guard; watchman; period of time
เฝ้า
fao — To watch over; to guard; to keep watch
ส่วน
suan — Part; portion; section of something
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and letters
ล้วน
luan — All; entirely; without exception
โลภ
lop — Greedy; covetous; having excessive desire
ทั้งนั้น
thang nan — All of them; every single one; entirely
และ
lae — And; connecting words or clauses together
มี
mi — To have; to possess; there is/are
ร่วม
ruam — Together; jointly; to participate or share
กัน
kan — Each other; together; mutually among people
ผู้ชาย
phu chai — Man; male person
คน
khon — Person; human being; people
หนึ่ง
nueng — One; the number one
คง
khong — Probably; likely; to remain stable
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
ได้
dai — Can; to get; able to; past tense marker
อะไร
arai — What; anything; something unspecified
มาก
mak — Much; many; a lot; very
จาก
jak — From; away from; departing a place
มัน
man — It; he/she (informal); that thing
หรอก
rok — Particle softening negation or dismissal
แม้ว่า
mae wa — Even though; although; despite the fact
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic; issue about something
จริง
jing — True; real; genuine; indeed
ก็ตาม
ko tam — Regardless; even so; no matter what
สิ่ง
sing — Thing; object; something in general
เล็กน้อย
lek noi — A little; slightly; small amount of something
ที่
thi — At; place; which; relative pronoun or preposition
มา
ma — To come; to arrive; toward the speaker
นั้น
nan — That; those; referring to something mentioned
ไม่เคย
mai khoei — Never; have never done something before
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen
เขา
khao — He; she; they; third person pronoun
เจริญ
jaroen — To prosper; to grow; to thrive and flourish
รุ่งเรือง
rung rueang — Prosperous; flourishing; thriving successfully
เลย
loei — At all; so; therefore; emphatic particle
คุณ
khun — You; polite second person pronoun
ไม่มี
mai mi — There is none; to not have anything
วัน
wan — Day; daytime; a single calendar day
ได้รับ
dai rap — To receive; to obtain; to get something
ประโยชน์
prayot — Benefit; use; advantage gained from something
ต้องการ
tong kan — To want; to need; to require something
ตลอด
talot — Throughout; all along; the entire duration
เวลา
wela — Time; period; a specific point in time
ออก
ok — To go out; to exit; outward direction
ห่าง
hang — Far; distant; away from something
วงการ
wong kan — Circle; field; professional community or world
หาก
hak — If; in case; supposing that something occurs
มอง
mong — To look; to gaze; to view something
เห็น
hen — To see; to notice; to perceive visually
ทาง
thang — Way; path; direction; means of doing
เมื่อ
mueа — When; at the time that something happened
ครั้ง
khrang — Time; occasion; instance; classifier for occurrences
เข้า
khao — To enter; to go in; inward direction
ไป
pai — To go; to leave; away from speaker
อุ๊ย
ui — Oops; oh my; exclamation of surprise
อุทาน
uthan — Exclamation; interjection expressing sudden emotion
แม้
mae — Even; although; even if something is true
ผ่อนคลาย
phon khlai — To relax; to unwind; to relieve tension
ลง
long — To go down; to descend; downward direction
บ้าง
bang — Some; somewhat; a bit; occasionally
ฉัน
chan — I; me; first person pronoun informal female
ตกใจ
tok jai — To be startled; to be shocked or frightened
หน้า
na — Face; front; next; page
เธอ
thoe — She; you; informal second or third person pronoun
บัดนี้
bat ni — Now; at this very moment; presently
ข้าพเจ้า
kha phajao — I; me; formal first person pronoun
ขอ
kho — To request; to ask for; may I please
เสนอ
sanoe — To propose; to suggest; to offer something
อย่าง
yang — Way; manner; kind; like; type of something
ถ่อมตน
thom ton — Humble; modest; showing humility about oneself
ต่อ
to — To; toward; next; continuing; per unit
ท่าน
than — You; he/she; respectful formal pronoun
ครับ
khrap — Polite particle used by male speakers
กล่าว
klao — To say; to speak; to state formally
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun linking clauses
ไม่ได้
mai dai — Cannot; did not; unable to do something
บอก
bok — To tell; to inform; to say to someone
ว่า
wa — That; to say; introduces quoted or reported speech
เช่นนั้น
chen nan — Like that; in that way; such as that
อย่า
ya — Don't; imperative negation; prohibition particle
พูด
phut — To speak; to talk; to say words
กลับ
klap — To return; to go back; reverse direction
กลอก
klok — To roll eyes; to turn eyes; to spin
ตอบ
top — To answer; to respond; to reply to someone
ราวกับ
rao kap — As if; as though; just like something else
สิ่งใด
sing dai — Anything; whatever thing; any particular thing
อยู่
yu — To be at; to stay; to live somewhere
ห่างไกล
hang klai — Far away; remote; distant from something
ความคิด
khwam khit — Thought; idea; opinion; way of thinking
หรือ
rue — Or; question particle at sentence end
การ
kan — Action; activity; nominalizing prefix for verbs
กระทำ
kratham — To act; to commit; to perform an action
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
มากกว่า
mak kwa — More than; greater than in comparison
นี้
ni — This; these; referring to nearby thing
อีก
ik — Again; more; another; additionally
คือ
khue — Is; means; namely; to be equal to
สิ่งนี้
sing ni — This thing; this matter; this particular thing
บน
bon — On; above; on top of something
เก้าอี้
kao i — Chair; seat for one person to sit
บาร์
ba — Bar; drinking establishment; counter area
นั่ง
nang — To sit; to be seated somewhere
ลูกชาย
luk chai — Son; male child of someone
เลี้ยงดู
liang du — To raise; to nurture; to bring up children
เติบโต
toep to — To grow up; to develop; to mature physically
ขึ้นมา
khuen ma — To come up; to rise; upward toward speaker
วิ่ง
wing — To run; to move fast on foot
ธุระ
thura — Business; errand; personal matter to attend
ให้
hai — To give; to allow; causative marker
ส่ง
song — To send; to deliver; to transmit something
ข่าว
khao — News; information; report of recent events
รับ
rap — To receive; to accept; to take something
งาน
ngan — Work; job; task; event or function
เบ็ดเตล็ด
bet talet — Miscellaneous; various odds and ends
ทั่วไป
thua pai — General; common; in general; widespread
จน
jon — Until; poor; up to a certain point
กว่า
kwa — Than; more; comparative particle in Thai
ส้นเท้า
son thao — Heel; back part of the foot
ใน
nai — In; inside; within a place or thing
หัว
hua — Head; top; chief; front of something
นั่น
nan — That; that one; referring to something there
ความ
khwam — Nominalizing prefix for abstract nouns and states
ประสงค์
prasong — Wish; desire; intention; aim for something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →