A Tale of Two Cities — Page 5
Cruncher knuckled his forehead, as Sydney Carton and the spy returned from the dark room.
ครันเชอร์เอานิ้วมือแตะหน้าผากของตน ขณะที่ซิดนีย์ คาร์ตันและสายลับเดินกลับออกมาจากห้องมืด
"Adieu, Mr. Barsad," said the former; "our arrangement thus made, you have nothing to fear from me."
"ลาก่อน คุณบาร์แซด" ชายคนแรกกล่าว "การตกลงของเราได้สำเร็จแล้ว ท่านไม่มีอะไรต้องกลัวจากข้าพเจ้าอีกแล้ว"
He sat down in a chair on the hearth, over against Mr. Lorry.
เขานั่งลงบนเก้าอี้ริมเตาผิง ตรงข้ามกับมิสเตอร์ลอรี
When they were alone, Mr. Lorry asked him what he had done?
เมื่อทั้งสองอยู่ตามลำพัง มิสเตอร์ลอรีถามเขาว่าเขาได้ทำสิ่งใดไปบ้าง
"Not much. If it should go ill with the prisoner, I have ensured access to him, once."
"ไม่มากนัก หากสิ่งต่างๆ จะดำเนินไปในทางที่ไม่ดีสำหรับนักโทษ ข้าพเจ้าได้ประกันสิทธิ์การเข้าถึงตัวเขาไว้แล้ว ครั้งหนึ่ง"
Mr. Lorry's countenance fell.
สีหน้าของมิสเตอร์ลอรีหม่นหมอง
"It is all I could do," said Carton.
"นั่นคือทั้งหมดที่ข้าพเจ้าสามารถทำได้" คาร์ตันกล่าว
"To propose too much, would be to put this man's head under the axe, and, as he himself said, nothing worse could happen to him if he were denounced.
"การเรียกร้องมากเกินไป จะเป็นการวางหัวของชายคนนี้ไว้ใต้ขวาน และดังที่เขากล่าวเอง ไม่มีสิ่งใดเลวร้ายกว่านี้ที่จะเกิดขึ้นกับเขา หากเขาถูกกล่าวโทษ
It was obviously the weakness of the position. There is no help for it."
มันเป็นจุดอ่อนอย่างชัดเจนของสถานการณ์นี้ ไม่มีทางแก้ไขได้"
"But access to him," said Mr. Lorry, "if it should go ill before the Tribunal, will not save him."
"แต่การเข้าถึงตัวเขา" มิสเตอร์ลอรีกล่าว "หากสิ่งต่างๆ จะดำเนินไปในทางที่ไม่ดีต่อหน้าศาล ก็ไม่อาจช่วยเขาได้"
"I never said it would."
"ข้าพเจ้าไม่เคยกล่าวว่ามันจะช่วยได้"
Mr. Lorry's eyes gradually sought the fire; his sympathy with his darling, and the heavy disappointment of his second arrest, gradually weakened them; he was an old man now, overborne with anxiety of late, and his tears fell.
สายตาของมิสเตอร์ลอรีค่อยๆ มองไปยังเปลวไฟ ความเห็นอกเห็นใจที่มีต่อคนที่เขารัก และความผิดหวังอย่างหนักจากการถูกจับกุมครั้งที่สอง ค่อยๆ ทำให้สายตาของเขาอ่อนแรงลง เขาเป็นชายชราแล้ว อ่อนล้าด้วยความวิตกกังวลในช่วงหลัง และน้ำตาของเขาก็ไหลออกมา
"You are a good man and a true friend," said Carton, in an altered voice.
"ท่านเป็นคนดีและเพื่อนแท้" คาร์ตันกล่าวด้วยน้ำเสียงที่เปลี่ยนไป
"Forgive me if I notice that you are affected.
"ขอโทษที่ข้าพเจ้าสังเกตว่าท่านกำลังรู้สึกหวั่นไหว
I could not see my father weep, and sit by, careless.
ข้าพเจ้าไม่อาจเห็นบิดาของตนร้องไห้ แล้วนั่งอยู่เฉยๆ โดยไม่แยแส
And I could not respect your sorrow more, if you were my father.
และข้าพเจ้าไม่อาจเคารพในความเศร้าโศกของท่านได้มากกว่านี้ หากท่านเป็นบิดาของข้าพเจ้า
Vocabulary
- เอา
- ao — To take or get something.
- นิ้วมือ
- níu mue — Finger on the human hand.
- แตะ
- tae — To touch lightly or tap something.
- หน้าผาก
- nâa phàak — The forehead, front part of the head.
- ของ
- khɔ̌ɔng — Of; belonging to someone or something.
- ตน
- ton — Oneself; a formal reflexive pronoun.
- ขณะที่
- khanà thîi — While; at the moment that something happens.
- และ
- lae — And; used to connect words or clauses.
- สายลับ
- sǎai láp — A spy or secret agent.
- เดิน
- doēn — To walk on foot.
- กลับ
- klàp — To return or go back somewhere.
- ออกมา
- òok maa — To come out from somewhere.
- จาก
- càak — From; indicating origin or starting point.
- ห้อง
- hɔ̂ng — A room inside a building.
- มืด
- mʉ̂ʉt — Dark; lacking light.
- ลาก่อน
- laa kɔ̀ɔn — Goodbye; farewell said when departing.
- คุณ
- khun — You; a polite second-person pronoun.
- ชาย
- chaai — A man or male person.
- คน
- khon — A person or human being.
- แรก
- rɛ̂ɛk — First; the earliest in order.
- กล่าว
- klàao — To say or speak formally.
- การ
- kaan — A nominalizing prefix indicating an action or process.
- ตกลง
- tok long — To agree or settle on something.
- เรา
- rao — We or us; first-person plural pronoun.
- ได้
- dâai — Can; able to; or past tense marker.
- สำเร็จ
- sǎm-rèt — To succeed or accomplish a goal.
- แล้ว
- lɛ́ɛo — Already; indicates a completed action.
- ท่าน
- thân — You or he/she; a formal respectful pronoun.
- ไม่มี
- mâi mii — There is not; to not have something.
- อะไร
- arai — What; anything; used in questions.
- ต้อง
- tɔ̂ng — Must; to need to do something.
- กลัว
- klua — To be afraid or fearful of something.
- ข้าพเจ้า
- khâa phá câo — I; a very formal first-person pronoun.
- อีก
- ìik — Again; more; another instance of something.
- เขา
- khǎo — He, she, or they; third-person pronoun.
- นั่ง
- nâng — To sit down in a place.
- ลง
- long — Down; to go downward or descend.
- บน
- bon — On top of; above a surface.
- เก้าอี้
- kâo-îi — A chair for sitting on.
- ริม
- rim — Edge or side of something; nearby.
- เตาผิง
- tao phǐng — A fireplace or hearth for warmth.
- ตรง
- trong — Straight; directly opposite or in front.
- ข้าม
- khâam — Across; opposite side of something.
- กับ
- kàp — With; together with another person.
- เมื่อ
- mʉ̂a — When; at the time that something occurred.
- ทั้งสอง
- tháng sɔ̌ɔng — Both; referring to two people or things.
- อยู่
- yùu — To be; to stay or remain somewhere.
- ตาม
- taam — To follow; according to a rule.
- ลำพัง
- lam phang — Alone; by oneself without others.
- ถาม
- thǎam — To ask a question of someone.
- ว่า
- wâa — That; introducing a clause or quotation.
- ทำ
- tham — To do or make something.
- สิ่งใด
- sìng dai — Anything; whatever thing or matter.
- ไป
- pai — To go somewhere; away from here.
- บ้าง
- bâang — Some; somewhat; a little bit.
- ไม่
- mâi — Not; negation marker in Thai.
- มาก
- mâak — Much; many; a large amount.
- นัก
- nák — Very; quite; an intensifier adverb.
- หาก
- hàak — If; in case that something happens.
- สิ่งต่างๆ
- sìng tàang tàang — Various things; different matters or items.
- จะ
- cà — Will; future tense marker in Thai.
- ดำเนิน
- dam-noēn — To proceed or carry on with something.
- ใน
- nai — In; inside a place or time.
- ทาง
- thaang — Way; direction; path or route.
- ที่
- thîi — That; which; a relative pronoun or place marker.
- ไม่ดี
- mâi dii — Not good; bad or unfavorable.
- สำหรับ
- sǎm-ràp — For; intended for a person or purpose.
- นักโทษ
- nák thôot — A prisoner or convicted criminal.
- ประกัน
- prà-kan — To guarantee; insurance or bail.
- สิทธิ์
- sìt — Right; entitlement or legal privilege.
- เข้าถึง
- khâo thʉ̌ng — To access or reach something.
- ตัว
- tua — Body; self; classifier for animals.
- ไว้
- wái — To keep or retain something; placed aside.
- ครั้ง
- khráng — Time; an instance or occasion of something.
- หนึ่ง
- nʉ̀ng — One; the number one.
- สีหน้า
- sǐi nâa — Facial expression or look on one's face.
- หม่น
- mòn — Gloomy; dull or somber in mood.
- หมอง
- mɔ̌ɔng — Dim; tarnished; dark and cheerless.
- นั่น
- nân — That; referring to something over there.
- คือ
- khʉʉ — Is; to be; equals or means.
- ทั้งหมด
- tháng mòt — All; everything; the entire amount.
- สามารถ
- sǎa-mâat — To be able to; capable of doing.
- เรียกร้อง
- rîak rɔ́ɔng — To demand or claim something strongly.
- เกินไป
- koēn pai — Too much; excessively beyond a limit.
- เป็น
- pen — To be; indicates a state or identity.
- วาง
- waang — To place or put something down.
- หัว
- hǔa — Head; the top part of the body.
- นี้
- níi — This; referring to something nearby.
- ใต้
- tâi — Under; below a surface or object.
- ขวาน
- khwǎan — An axe used for chopping wood.
- ดัง
- dang — Loud; as; like; as famous.
- เอง
- eeng — Oneself; by oneself; emphasizes self-action.
- เลวร้าย
- leeo ráai — Terrible; very bad or dreadful situation.
- กว่า
- kwàa — More than; used in comparisons.
- เกิดขึ้น
- kòēt khʉ̂n — To happen or occur; to come about.
- ถูก
- thùuk — To be subjected to; correct; cheap.
- กล่าวโทษ
- klàao thôot — To accuse or blame someone for wrongdoing.
- มัน
- man — It; a third-person pronoun for things.
- จุดอ่อน
- cùt ɔ̀ɔn — A weak point or vulnerability in something.
- อย่าง
- yàang — In a manner; a way of doing something.
- ชัดเจน
- chát ceen — Clear; obvious; easy to understand.
- สถานการณ์
- sà-thǎan-kaan — A situation or set of circumstances.
- แก้ไข
- kɛ̂ɛ khǎi — To fix or correct a problem.
- แต่
- tɛ̀ɛ — But; however; a contrasting conjunction.
- ต่อหน้า
- tɔ̀ɔ nâa — In front of; in the presence of.
- ศาล
- sǎan — A court of law or tribunal.
- ก็
- kɔ̂ — Also; then; a discourse particle.
- อาจ
- àat — Might; may; expressing possibility.
- ช่วย
- chûai — To help or assist someone.
- ไม่เคย
- mâi khoēi — Never; have never done something before.
- สายตา
- sǎai taa — Eyesight; gaze; one's line of vision.
- ค่อยๆ
- khɔ̂i khɔ̂i — Gradually; slowly and gently over time.
- มอง
- mɔɔng — To look at or gaze at something.
- ยัง
- yang — Still; yet; continuing to be so.
- เปลวไฟ
- pleeo fai — A flame or tongue of fire.
- ความเห็นอกเห็นใจ
- khwaam hěn ok hěn jai — Sympathy; compassion felt toward another person.
- มี
- mii — To have; there is or there are.
- ต่อ
- tɔ̀ɔ — Toward; per; connected to something.
- รัก
- rák — To love; deep affection for someone.
- ความ
- khwaam — A nominalizer prefix for abstract nouns.
- ผิดหวัง
- phìt wǎng — To be disappointed; hopes not fulfilled.
- หนัก
- nàk — Heavy; serious; difficult in weight or degree.
- จับกุม
- càp kum — To arrest or apprehend a person.
- สอง
- sɔ̌ɔng — Two; the number two.
- ทำให้
- tham hâi — To cause or make something happen.
- อ่อนแรง
- ɔ̀ɔn rɛɛng — Weak; lacking physical strength or energy.
- ชรา
- cha-raa — Old age; elderly; advanced in years.
- อ่อนล้า
- ɔ̀ɔn láa — Exhausted; weary from effort or stress.
- ด้วย
- dûai — Also; with; by means of something.
- วิตกกังวล
- wí-tok kang-won — Anxious; worried about something uncertain.
- ช่วง
- chûang — A period or span of time.
- หลัง
- lǎng — After; behind; the back of something.
- น้ำตา
- nám taa — Tears from crying or strong emotion.
- ไหล
- lǎi — To flow or stream like liquid.
- ดี
- dii — Good; fine; of positive quality.
- เพื่อน
- phʉ̂an — A friend or companion.
- แท้
- thɛ́ɛ — True; genuine; real and authentic.
- น้ำเสียง
- nám sǐang — Tone of voice when speaking to someone.
- เปลี่ยน
- plìan — To change or alter something.
- ขอโทษ
- khɔ̌ɔ thôot — Sorry; to apologize for a mistake.
- สังเกต
- sǎng-kèet — To notice or observe something carefully.
- กำลัง
- kam-lang — Currently doing; strength or power.
- รู้สึก
- rúu sʉ̀k — To feel an emotion or sensation.
- หวั่นไหว
- wàn wǎi — Shaken; emotionally unsettled or disturbed.
- เห็น
- hěn — To see or perceive with eyes.
- บิดา
- bì-daa — Father; a formal word for one's father.
- ร้องไห้
- rɔ́ɔng hâi — To cry or weep with tears.
- เฉยๆ
- chəəi chəəi — Indifferently; without reaction or emotion.
- โดย
- dooi — By; through; by means of something.
- แยแส
- yɛɛ sɛ̌ɛ — To care about; to pay attention to.
- เคารพ
- khao-róp — To respect; show reverence to someone.
- เศร้าโศก
- sâo sòok — Grief; deep sadness or sorrow felt.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →