← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 9

English → Thai CHAPTER VIII. Level 8/10

Carton; I think they would be."

คาร์ตัน ฉันคิดว่าพวกเขาคงจะเป็นเช่นนั้น"

Sydney turned his eyes again upon the fire, and, after a silence of a few moments, said:

ซิดนีย์หันสายตากลับไปมองไฟอีกครั้ง และหลังจากนิ่งเงียบอยู่ครู่หนึ่ง ก็กล่าวว่า

"I should like to ask you:--Does your childhood seem far off? Do the days when you sat at your mother's knee, seem days of very long ago?"

"ฉันอยากถามคุณว่า วัยเด็กของคุณดูเหมือนอยู่ไกลแสนไกลไหม วันที่คุณนั่งอยู่แทบเข่าของแม่ ดูเหมือนว่านานมากแล้วหรือเปล่า"

Responding to his softened manner, Mr. Lorry answered:

มิสเตอร์ลอรีตอบรับด้วยท่าทีที่อ่อนโยนลงว่า

"Twenty years back, yes; at this time of my life, no. For, as I draw closer and closer to the end, I travel in the circle, nearer and nearer to the beginning.

"เมื่อยี่สิบปีก่อน ใช่ แต่ในช่วงเวลานี้ของชีวิตฉัน ไม่ใช่แล้ว เพราะยิ่งฉันเข้าใกล้จุดสิ้นสุดมากขึ้น ฉันก็ยิ่งเดินวนใกล้จุดเริ่มต้นมากขึ้นเท่านั้น

It seems to be one of the kind smoothings and preparings of the way.

ดูเหมือนว่านี่คือหนึ่งในการปูทางและเตรียมหนทางอย่างอ่อนโยน

My heart is touched now, by many remembrances that had long fallen asleep, of my pretty young mother (and I so old!), and by many associations of the days when what we call the World was not so real with me, and my faults were not confirmed in me."

ตอนนี้จิตใจของฉันถูกสัมผัสด้วยความทรงจำมากมายที่หลับใหลมานานนักหนา เกี่ยวกับแม่สาวสวยของฉัน (ทั้งที่ฉันแก่เสียขนาดนี้!) และด้วยความทรงจำเกี่ยวกับวันเวลาที่สิ่งซึ่งเราเรียกว่าโลกยังไม่ได้มีความจริงจังกับฉันมากนัก และข้อบกพร่องของฉันยังไม่ได้ฝังรากลึกในตัวฉัน"

"I understand the feeling!" exclaimed Carton, with a bright flush. "And you are the better for it?"

"ฉันเข้าใจความรู้สึกนั้น!" คาร์ตันอุทานขึ้นพร้อมกับหน้าแดงกล่ำ "แล้วคุณรู้สึกดีขึ้นเพราะสิ่งนั้นไหม"

"I hope so."

"ฉันหวังเช่นนั้น"

Carton terminated the conversation here, by rising to help him on with his outer coat; "But you," said Mr. Lorry, reverting to the theme, "you are young."

คาร์ตันยุติการสนทนาตรงนั้น โดยลุกขึ้นช่วยสวมเสื้อคลุมด้านนอกให้เขา "แต่คุณล่ะ" มิสเตอร์ลอรีกล่าว โดยหวนกลับมาที่หัวข้อเดิม "คุณยังหนุ่มอยู่"

"Yes," said Carton. "I am not old, but my young way was never the way to age. Enough of me."

"ใช่" คาร์ตันกล่าว "ฉันยังไม่แก่ แต่วิถีทางในวัยหนุ่มของฉันไม่เคยเป็นเส้นทางสู่วัยชราเลย พูดถึงฉันพอแค่นี้ก็พอ"

"And of me, I am sure," said Mr. Lorry. "Are you going out?"

"และของฉันด้วย ฉันแน่ใจ" มิสเตอร์ลอรีกล่าว "คุณกำลังจะออกไปไหนไหม"

"I'll walk with you to her gate.

"ฉันจะเดินไปส่งคุณที่ประตูบ้านของเธอ

Vocabulary

ฉัน
chan — I; first-person pronoun used informally
คิด
khit — To think; to consider or reflect on something
ว่า
waa — That; conjunction introducing a reported clause
พวกเขา
phuak khao — They; third-person plural pronoun
คง
khong — Probably; likely to be the case
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
เป็น
pen — To be; links subject to a noun or state
เช่น
chen — Such as; for example
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant
หัน
han — To turn; to rotate the head or body
สายตา
saai-taa — Eyesight; gaze or line of vision
กลับ
klap — To return; to go back to a place
ไป
pai — To go; movement away from speaker
มอง
maawng — To look; to gaze at something
ไฟ
fai — Fire; flame or light source
อีก
iik — Again; more; another time or amount
ครั้ง
khrang — Time; a counter for occurrences or instances
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
หลัง
lang — After; behind; or the back of something
จาก
jaak — From; indicating origin or starting point
นิ่ง
ning — Still; motionless; not moving at all
เงียบ
ngiap — Quiet; silent; free from noise
อยู่
yuu — To stay; to be located; ongoing action marker
ครู่
khruu — A moment; a short period of time
หนึ่ง
nueng — One; the number one
ก็
ko — Then; also; a connective particle in Thai
กล่าว
klaao — To say; to state formally or in writing
อยาก
yaak — To want; to desire something strongly
ถาม
thaam — To ask; to pose a question to someone
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai
วัย
wai — Age; period of life or developmental stage
เด็ก
dek — Child; a young person or kid
ของ
khaawng — Of; belonging to; possessive particle in Thai
ดู
duu — To watch; to look at something attentively
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else
ไกล
klai — Far; distant; a long way away
แสน
saen — Extremely; one hundred thousand; intensifier word
ไหม
mai — Question particle indicating yes-or-no question
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
ที่
thii — At; place; relative pronoun or location marker
นั่ง
nang — To sit; to be seated somewhere
แทบ
thaep — Almost; nearly; barely; close to happening
เข่า
khao — Knee; the joint between thigh and lower leg
แม่
mae — Mother; a female parent
นาน
naan — Long; a lengthy duration of time
มาก
maak — Very; much; a large amount or degree
แล้ว
laeo — Already; then; past tense completion marker
หรือ
rue — Or; a conjunction presenting alternatives
เปล่า
plao — No; empty; question particle for confirmation
ตอบ
taawp — To answer; to respond to a question
รับ
rap — To receive; to accept something given
ด้วย
duai — Also; with; too; additionally included
ท่าที
thaa-thii — Manner; attitude; demeanor toward someone
อ่อนโยน
awn-yoon — Gentle; soft; tender in manner or touch
ลง
long — Down; to descend; directional particle downward
เมื่อ
mueua — When; at the time that something happened
ยี่สิบ
yii-sip — Twenty; the number 20
ปี
pii — Year; a 12-month period of time
ก่อน
kaawn — Before; prior to a time or event
ใช่
chai — Yes; that's right; affirmative confirmation
แต่
tae — But; however; a contrasting conjunction
ใน
nai — In; inside; within a space or time
ช่วง
chuang — Period; span; a stretch of time or space
เวลา
we-laa — Time; a specific moment or duration
นี้
nii — This; demonstrative pronoun for nearby things
ชีวิต
chii-wit — Life; one's existence or way of living
ไม่ใช่
mai chai — Is not; negation of identity or fact
เพราะ
phro — Because; since; giving a reason or cause
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; the more so
เข้า
khao — To enter; inward; directional particle inward
ใกล้
klai — Near; close to; not far away
จุด
jut — Point; dot; a specific spot or location
สิ้นสุด
sin-sut — To end; to conclude; to reach a finish
ขึ้น
khuen — Up; to rise; directional particle upward
เดิน
doen — To walk; to move on foot
วน
won — To circle; to go around repeatedly
เริ่มต้น
roem-ton — To begin; to start something from the beginning
เท่านั้น
thao-nan — Only; just that; nothing more than
นี่
nii — Here; this; demonstrative for something very near
คือ
khue — Is; means; defining or equating two things
การ
kaan — Nominalizing prefix; act of; process of doing
ปู
puu — To lay; to spread out a surface layer
ทาง
thaang — Way; path; route toward a destination
เตรียม
triam — To prepare; to get ready for something
หนทาง
hon-thaang — Road; path; a way or course forward
อย่าง
yaang — Like; in the manner of; a type of
ตอนนี้
taawn-nii — Now; at this moment; currently
จิตใจ
jit-jai — Mind; heart; one's inner emotional state
ถูก
thuuk — Correct; cheap; or passive voice marker
สัมผัส
sam-phat — To touch; to sense; physical or emotional contact
ความ
khwaam — Nominalizing prefix turning adjectives into nouns
ทรงจำ
song-jam — Memory; the ability to remember things
มากมาย
maak-maai — Plenty; a great deal; lots of something
หลับใหล
lap-lai — To slumber; to sleep deeply and soundly
มา
maa — To come; movement toward the speaker
นักหนา
nak-naa — Greatly; heavily; to a very great extent
เกี่ยวกับ
kiao-kap — About; concerning; related to a topic
สาว
saao — Young woman; girl; a youthful female
สวย
suai — Beautiful; pretty; attractive in appearance
ทั้งที่
thang-thii — Even though; despite the fact that
แก่
kae — Old; elderly; aged in years
เสีย
sia — Lost; broken; used as an aspectual particle
ขนาด
kha-naat — Size; extent; to the degree that
สิ่ง
sing — Thing; object; something in general
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative pronoun in Thai
เรา
rao — We; us; first-person plural pronoun
เรียก
riak — To call; to name; to summon someone
โลก
look — World; earth; the globe or universe
ยัง
yang — Still; yet; continuing state or action
ไม่
mai — Not; negation marker for verbs and adjectives
ได้
dai — Can; to get; ability or past tense marker
มี
mii — To have; to possess; there is something
จริงจัง
jing-jang — Serious; earnest; treating something with seriousness
กับ
kap — With; and; together with someone
นัก
nak — Very; intensifier meaning excessively or a lot
ข้อ
kho — Point; item; clause; a specific matter
บกพร่อง
bok-phraawng — Deficient; flawed; lacking in some quality
ฝัง
fang — To bury; to embed deep into something
ราก
raak — Root; the base or origin of something
ลึก
luek — Deep; profound; far below the surface
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and objects
เข้าใจ
khao-jai — To understand; to comprehend something clearly
รู้สึก
ruu-suek — To feel; to sense an emotion or sensation
อุทาน
u-thaan — To exclaim; an exclamation expressing strong feeling
พร้อม
phroam — Ready; prepared; along with someone or something
หน้า
naa — Face; front; next; page
แดง
daeng — Red; the color red
ดี
dii — Good; well; positive quality or state
หวัง
wang — To hope; to wish for something expected
ยุติ
yu-ti — To end; to cease; to bring to conclusion
สนทนา
son-tha-naa — To converse; to have a discussion or chat
ตรง
trong — Straight; direct; right at a particular point
โดย
doi — By; through; by means of something
ลุก
luk — To stand up; to rise from sitting
ช่วย
chuai — To help; to assist someone with something
สวม
suam — To wear; to put on clothing or accessories
เสื้อ
suea — Shirt; garment worn on the upper body
คลุม
khlum — To cover; to drape over something
ด้าน
daan — Side; aspect; a face or dimension of something
นอก
naawk — Outside; exterior; beyond the boundary
ให้
hai — To give; to allow; causative verb marker
เขา
khao — He; she; him; her; third-person pronoun
ล่ะ
la — Particle adding emphasis or mild assertion
หวน
huan — To return; to revert back to something
หัวข้อ
hua-kho — Topic; subject; heading of a discussion
เดิม
doem — Original; former; the same as before
หนุ่ม
num — Young man; a youthful male person
วิถีทาง
wi-thii-thaang — Way of life; manner; lifestyle approach
เคย
khoei — Used to; ever; having done something before
เส้นทาง
sen-thaang — Route; path; a course leading somewhere
สู่
suu — Toward; to; heading in a direction
ชรา
cha-raa — Old age; being elderly; advanced in years
เลย
loei — So; at all; therefore; intensifying particle
พูด
phuut — To speak; to talk; to say something
ถึง
thueng — To reach; until; about; regarding something
พอ
phaw — Enough; sufficient; just as; when
แค่
khae — Just; only; merely; nothing more than
แน่ใจ
nae-jai — Sure; certain; confident about something
กำลัง
kam-lang — Currently; in the process of doing something
ออก
awk — Out; to exit; outward directional particle
ไหน
nai — Where; which; asking about location or choice
ส่ง
song — To send; to deliver something to someone
ประตู
pra-tuu — Door; gate; an entry or exit point
บ้าน
baan — House; home; one's place of residence
เธอ
thoe — She; you; informal pronoun for a female
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →