← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 12

English → Thai CHAPTER VIII. Level 8/10

Giving this citizen, too, good night, as he confronted him at his counter, he laid the scrap of paper before him.

เขากล่าวราตรีสวัสดิ์แก่พลเมืองผู้นี้เช่นกัน ขณะที่เผชิญหน้ากับเขาอยู่หน้าเคาน์เตอร์ แล้วก็วางแผ่นกระดาษเศษนั้นลงตรงหน้าเขา

"Whew!" the chemist whistled softly, as he read it.

"วิ้ว!" เภสัชกรผู้นั้นผิวปากเบาๆ ขณะที่อ่านมัน

"Hi! hi! hi!"

"ไฮ้! ไฮ้! ไฮ้!"

Sydney Carton took no heed, and the chemist said:

ซิดนีย์ คาร์ตันไม่แยแสแต่อย่างใด และเภสัชกรก็กล่าวว่า

"For you, citizen?"

"สำหรับท่านหรือ พลเมือง?"

"For me."

"สำหรับฉัน"

"You will be careful to keep them separate, citizen? You know the consequences of mixing them?"

"ท่านจะระมัดระวังเก็บสิ่งเหล่านี้ให้แยกจากกันนะ พลเมือง? ท่านทราบดีถึงผลที่ตามมาหากนำมันมาผสมกันใช่ไหม?"

"Perfectly."

"ทราบดีอยู่"

Certain small packets were made and given to him.

ห่อเล็กๆ บางห่อถูกจัดทำขึ้นและมอบให้แก่เขา

He put them, one by one, in the breast of his inner coat, counted out the money for them, and deliberately left the shop.

เขานำมันวางทีละห่อไว้ในอกเสื้อชั้นในของเขา นับเงินจ่ายค่าสิ่งของเหล่านั้น แล้วจึงเดินออกจากร้านอย่างมีสติ

"There is nothing more to do," said he, glancing upward at the moon, "until to-morrow. I can't sleep."

"ไม่มีสิ่งใดต้องทำอีกแล้ว" เขากล่าว พลางเงยหน้ามองดวงจันทร์ "จนกว่าจะถึงพรุ่งนี้ ฉันนอนไม่หลับ"

It was not a reckless manner, the manner in which he said these words aloud under the fast-sailing clouds, nor was it more expressive of negligence than defiance.

มันมิใช่ท่าทีที่บุ่มบ่าม ท่าทีที่เขากล่าวถ้อยคำเหล่านั้นออกเสียงดังใต้ก้อนเมฆที่แล่นเร็ว และมิได้แสดงออกถึงความประมาทเลินเล่อมากกว่าการท้าทาย

It was the settled manner of a tired man, who had wandered and struggled and got lost, but who at length struck into his road and saw its end.

มันคือท่าทีอันมั่นคงของชายผู้เหนื่อยล้า ผู้ซึ่งได้เร่ร่อนและดิ้นรนและหลงทาง แต่ในที่สุดก็ได้ก้าวเข้าสู่เส้นทางของตนเองและมองเห็นจุดสิ้นสุดของมัน

Long ago, when he had been famous among his earliest competitors as a youth of great promise, he had followed his father to the grave.

นานมาแล้ว เมื่อครั้งที่เขาเคยมีชื่อเสียงในหมู่คู่แข่งยุคแรกๆ ของเขาในฐานะเยาวชนผู้มีอนาคตอันสดใส เขาได้เดินตามบิดาของเขาไปสู่หลุมฝังศพ

His mother had died, years before.

มารดาของเขาได้จากไปก่อนหน้านั้นหลายปีแล้ว

These solemn words, which had been read at his father's grave, arose in his mind as he went down the dark streets, among the heavy shadows, with the moon and the clouds sailing on high above him.

ถ้อยคำอันศักดิ์สิทธิ์เหล่านั้น ซึ่งเคยถูกอ่านขึ้น ณ หลุมฝังศพของบิดาเขา ได้ผุดขึ้นมาในความคิดของเขา ขณะที่เขาเดินลงไปตามถนนมืดมิด ท่ามกลางเงามืดทึบหนัก โดยมีดวงจันทร์และก้อนเมฆแล่นสูงอยู่เหนือเขา

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
กล่าว
klào — To say, state, or declare formally
ราตรีสวัสดิ์
raa-dtree sà-wàt — Good night; a formal farewell greeting
แก่
kàe — To; old; for; indicating indirect object or recipient
พลเมือง
phon-la-mueang — Citizen; member of a nation or state
ผู้นี้
phûu níi — This person; referring to someone nearby
เช่นกัน
chên gan — Also; likewise; in the same way too
ขณะที่
khà-nà thîi — While; at the moment that something happens
เผชิญหน้า
phà-chəən nâa — To confront or face someone directly
กับ
gàp — With; and; together with someone or something
อยู่
yùu — To be located; to stay; to live somewhere
หน้า
nâa — Face; front; page; next
เคาน์เตอร์
khao-dtəə — Counter; service desk in a shop or office
แล้ว
láew — Already; then; indicating completed action
ก็
gôr — Also; then; so; connecting clauses softly
วาง
waang — To place or put something down flat
แผ่น
phàen — Sheet; flat piece of paper or material
กระดาษ
grà-dàat — Paper; material used for writing or printing
เศษ
sèt — Fragment; scrap; leftover piece of something
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
ลง
long — Down; to descend; to go downward
ตรง
dtrong — Straight; directly; exactly at a point
เภสัชกร
phee-sàt-cha-gon — Pharmacist; a professional who dispenses medicine
ผู้นั้น
phûu nán — That person; referring to someone mentioned before
ผิวปาก
phǐw pàak — To whistle softly using one's lips
เบาๆ
bao bao — Softly; gently; in a light quiet manner
อ่าน
àan — To read text or written material
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ไม่
mâi — No; not; negation particle in Thai
แยแส
yae-sǎe — To care about; to pay attention to something
แต่อย่างใด
dtàe yàang dai — In any way; at all; used in negation
และ
láe — And; connecting words, phrases, or clauses
ว่า
wâa — That; to say; introducing a reported clause
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for a specific person or purpose
ท่าน
thân — You; a formal or respectful second-person pronoun
หรือ
rǔe — Or; whether; a question or choice particle
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun used by women
จะ
jà — Will; shall; future tense marker in Thai
ระมัดระวัง
rá-mát-rá-wang — To be careful; to exercise caution and care
เก็บ
gèp — To keep; to collect; to store something away
สิ่ง
sìng — Thing; object; an item or matter
เหล่านี้
lào níi — These; referring to multiple nearby things
ให้
hâi — To give; to allow; causative verb marker
แยก
yâek — To separate; to split apart from each other
จากกัน
jàak gan — Apart from each other; separated from one another
นะ
ná — Softening particle; seeking agreement or confirmation
ทราบดี
sâap dii — To know well; to be well aware of something
ถึง
thǔeng — To reach; until; about; regarding something
ผล
phon — Result; outcome; consequence of an action
ที่
thîi — That; which; at; relative pronoun or place marker
ตามมา
dtaam maa — To follow; to come after as a result
หาก
hàak — If; in the event that; a conditional conjunction
นำ
nam — To lead; to bring; to take something somewhere
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker
ผสมกัน
phà-sǒm gan — To mix together; to combine multiple substances
ใช่ไหม
châi mǎi — Right? Isn't it? Seeking confirmation from listener
ห่อ
hòr — Package; to wrap; a small parcel bundle
เล็กๆ
lék lék — Small; tiny; diminutive in size
บาง
baang — Some; thin; a few; not all
ถูก
thùuk — Correct; cheap; to be done to subject
จัดทำ
jàt tham — To prepare; to produce; to create officially
ขึ้น
khûen — Up; to rise; upward directional particle
มอบ
môop — To hand over; to present; to give formally
ทีละ
thii lá — One at a time; item by item gradually
ไว้
wái — To keep; to store; to retain for later
ใน
nai — In; inside; within a place or thing
อก
òk — Chest; breast; the front of the torso
เสื้อ
sûea — Shirt; garment worn on the upper body
ชั้นใน
chán nai — Undergarment; inner layer of clothing worn inside
ของ
khǒong — Of; belonging to; possessive particle in Thai
นับ
náp — To count; to number; to enumerate items
เงิน
ngəən — Money; silver; currency used for payment
จ่าย
jàai — To pay; to spend money for something
ค่า
khâa — Cost; value; fee; price of something
สิ่งของ
sìng khǒong — Items; goods; physical objects or belongings
เหล่านั้น
lào nán — Those; referring to multiple previously mentioned things
จึง
jueng — Then; therefore; so; indicating result or consequence
เดิน
dəən — To walk; to move on foot somewhere
ออก
òok — Out; to exit; to go outward from
จาก
jàak — From; away from; departing a place
ร้าน
ráan — Shop; store; a place selling goods
อย่าง
yàang — In a manner; like; a way of doing
มีสติ
mii sà-dtì — To be conscious; mindful; having full awareness
ไม่มี
mâi mii — There is none; to lack; to not have
สิ่งใด
sìng dai — Anything; whatever thing; any matter at all
ต้อง
dtôong — Must; have to; to need to do
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
อีก
ìik — More; again; another; additionally beyond current
พลาง
phlaang — While doing simultaneously; at the same time
เงย
ngəəi — To raise one's head or face upward
มอง
moong — To look at; to gaze toward something
ดวงจันทร์
duang jan — The moon; the natural satellite of Earth
จนกว่า
jon gwàa — Until; up to the point that something occurs
พรุ่งนี้
phrûng níi — Tomorrow; the day after today
นอน
noon — To sleep; to lie down and rest
ไม่หลับ
mâi làp — Unable to sleep; not falling asleep
มิใช่
mí châi — Is not; formal negation of identity
ท่าที
thâa thii — Manner; attitude; outward bearing or demeanor
บุ่มบ่าม
bùm bàam — Reckless; rash; acting hastily without thinking
ถ้อยคำ
thôi kham — Words; speech; the words one uses
ออกเสียง
òok sǐang — To pronounce; to articulate words aloud
ดัง
dang — Loud; famous; making a noticeable sound
ใต้
dtâi — Under; below; beneath something
ก้อนเมฆ
gôon mêek — Cloud; a mass of water vapor in sky
แล่น
lâen — To run swiftly; to sail; to move fast
เร็ว
reo — Fast; quick; at a high speed
มิได้
mí dâi — Did not; formal negation of past action
แสดงออก
sà-daeng òok — To express; to show outwardly one's feelings
ความ
khwaam — Abstract noun prefix; state or quality of
ประมาทเลินเล่อ
prà-mâat ləən-lôe — Careless; negligent; acting without due caution
มากกว่า
mâak gwàa — More than; greater in degree or amount
การ
gaan — Noun prefix for actions; the act of
ท้าทาย
tháa thaai — To challenge; to dare; a daring confrontation
คือ
khue — Is; means; to be; defining equivalence
อัน
an — A classifier for small objects; which; that
มั่นคง
mân khong — Stable; firm; secure; steady and reliable
ชาย
chaai — Man; male person; shore or edge
ผู้
phûu — Person; one who; a nominalizing prefix
เหนื่อยล้า
nùeai láa — Exhausted; weary; extremely tired from effort
ผู้ซึ่ง
phûu sûeng — Who; the person who; relative pronoun for person
ได้
dâi — Can; to get; past tense or ability marker
เร่ร่อน
rêe rôn — To wander; to roam without fixed destination
ดิ้นรน
dîn ron — To struggle; to strive hard against difficulty
หลงทาง
long thaang — Lost; having strayed from the right path
แต่
dtàe — But; however; only; a contrasting conjunction
ที่สุด
thîi sùt — Most; the extreme end; superlative degree marker
ก้าว
gâao — Step; stride; to step forward boldly
เข้าสู่
khâo sùu — To enter into; to step onto a path
เส้นทาง
sên thaang — Path; route; road leading somewhere specific
ตนเอง
dton eeng — Oneself; one's own self; reflexive pronoun
มองเห็น
moong hěn — To see; to perceive visually something ahead
จุด
jùt — Point; dot; spot; a specific location
สิ้นสุด
sîn sùt — End; conclusion; the final termination point
นานมาแล้ว
naan maa láew — Long ago; a long time has already passed
เมื่อ
mûea — When; at the time that something happened
ครั้ง
khráng — Time; occasion; once; a classifier for occurrences
เคย
khəəi — Used to; once did; past experience marker
มี
mii — To have; there is; to possess something
ชื่อเสียง
chûe sǐang — Fame; reputation; being well known publicly
หมู่
mùu — Group; among; a cluster of people or things
คู่แข่ง
khûu khàeng — Competitor; rival; one who competes against another
ยุค
yúk — Era; age; epoch; a historical time period
แรกๆ
râek râek — Early; in the beginning stages of something
ฐานะ
thǎa-ná — Status; position; social or financial standing
เยาวชน
yao-wá-chon — Youth; young people; the younger generation
อนาคต
à-naa-khot — Future; the time yet to come ahead
สดใส
sòt sǎi — Bright; radiant; cheerful and full of promise
ตาม
dtaam — To follow; according to; in accordance with
บิดา
bì-daa — Father; a formal word for one's father
ไป
pai — To go; away; directional particle moving from
สู่
sùu — To; toward; in the direction of something
หลุมฝังศพ
lǔm fang sòp — Grave; burial pit where a corpse is interred
มารดา
maan-daa — Mother; a formal word for one's mother
จากไป
jàak pai — To pass away; to depart permanently; to die
ก่อน
gòon — Before; prior to; earlier in time
หน้านั้น
nâa nán — That time; before that; at that earlier point
หลายปี
lǎai pii — Many years; several years of time passing
ศักดิ์สิทธิ์
sàk sìt — Sacred; holy; having spiritual power or sanctity
ซึ่ง
sûeng — Which; that; a relative pronoun connector
na — At; in; a formal preposition of location
ผุด
phùt — To spring up; to suddenly appear or emerge
ขึ้นมา
khûen maa — To arise; to come up; to emerge upward
ความคิด
khwaam khít — Thought; idea; a concept in one's mind
ถนน
thà-nǒn — Road; street; a paved path for travel
มืดมิด
mûet mít — Pitch dark; completely without light; total darkness
ท่ามกลาง
thâam glaang — Amid; in the middle of; surrounded by
เงามืด
ngao mûet — Dark shadow; a deep obscuring darkness around
ทึบหนัก
thûep nàk — Dense and heavy; thick dark oppressive gloom
โดย
dooi — By; through; by means of something
สูง
sǔung — Tall; high; elevated in position or degree
เหนือ
nǔea — Above; over; north; higher than something else
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →