← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 13

English → Thai CHAPTER VIII. Level 8/10

"I am the resurrection and the life, saith the Lord: he that believeth in me, though he were dead, yet shall he live: and whosoever liveth and believeth in me, shall never die."

"เราคือการคืนชีพและชีวิต พระเจ้าตรัสว่า ผู้ที่เชื่อในเรา แม้ว่าเขาจะตายแล้ว เขาก็จะมีชีวิตอีก และผู้ใดที่มีชีวิตอยู่และเชื่อในเรา จะไม่มีวันตายเลย"

In a city dominated by the axe, alone at night, with natural sorrow rising in him for the sixty-three who had been that day put to death, and for to-morrow's victims then awaiting their doom in the prisons, and still of to-morrow's and to-morrow's, the chain of association that brought the words home, like a rusty old ship's anchor from the deep, might have been easily found.

ในเมืองที่ถูกครอบงำด้วยขวาน อยู่คนเดียวในยามค่ำคืน พร้อมกับความเศร้าโศกตามธรรมชาติที่พลุ่งขึ้นในใจเขา สำหรับหกสิบสามคนที่ถูกประหารชีวิตในวันนั้น และสำหรับเหยื่อของวันพรุ่งนี้ที่กำลังรอคอยชะตากรรมของตนอยู่ในคุก และยังคิดถึงวันพรุ่งนี้แล้ววันพรุ่งนี้เล่า ห่วงโซ่แห่งความเชื่อมโยงที่นำพาถ้อยคำเหล่านั้นกลับมาสู่จิตใจ ดั่งสมอเรือเก่าสนิมจากห้วงน้ำลึก คงจะสามารถสืบหาได้โดยง่าย

He did not seek it, but repeated them and went on.

เขามิได้แสวงหามัน หากแต่ท่องซ้ำถ้อยคำเหล่านั้นแล้วเดินต่อไป

Vocabulary

เรา
rao — We, us, or I (first person pronoun)
คือ
khue — Is, are, means, to be (linking verb)
การ
gaan — Act, action, process, or nominalization prefix
คืนชีพ
khuen chiip — To resurrect, to bring back to life
และ
lae — And, also, as well as (conjunction)
ชีวิต
chiiwit — Life, existence, living being
พระเจ้า
phra jao — God, lord, divine being
ตรัสว่า
trat waa — Said (royal/religious speech verb), to speak
ผู้ที่
phuu thii — The one who, those who (relative pronoun)
เชื่อ
chuea — To believe, to trust, to have faith
ใน
nai — In, inside, within (preposition)
แม้ว่า
mae waa — Even though, even if, although (conjunction)
เขา
khao — He, she, they (third person pronoun)
จะ
ja — Will, shall, about to (future marker)
ตาย
taai — To die, to be dead
แล้ว
laeo — Already, then, afterward (aspect marker)
ก็
gɔɔ — Also, then, still (discourse/linking particle)
มีชีวิต
mii chiiwit — To be alive, to have life
อีก
iik — Again, more, another, still
ผู้ใด
phuu dai — Whoever, anyone who (indefinite pronoun)
ที่
thii — At, which, that (relative particle/preposition)
อยู่
yuu — To live, to stay, to be located
ไม่
mai — Not, no (negation particle)
มี
mii — To have, to exist, there is
วัน
wan — Day, a calendar day
เลย
loei — At all, ever, so, therefore (emphatic particle)
เมือง
mueang — City, town, country, state
ถูก
thuuk — To be (passive marker); correct; to get/receive
ครอบงำ
khraawp ngam — To dominate, to overwhelm, to take over
ด้วย
duai — With, also, by means of (preposition/particle)
ขวาน
khwaan — Axe, hatchet (cutting tool with blade)
คนเดียว
khon diao — Alone, only one person, by oneself
ยาม
yaam — Guard, watchman; period of time, moment
ค่ำคืน
kham khuen — Night, nighttime, evening hours
พร้อม
phraawm — Ready, prepared, along with, together
กับ
gap — With, and, together with (preposition)
ความ
khwaam — Condition, state, abstract noun prefix
เศร้าโศก
sao sok — Grief, sorrow, deep sadness, mourning
ตาม
taam — According to, following, after, along
ธรรมชาติ
thammanaat — Nature, the natural world, natural state
พลุ่ง
phlung — To surge, to well up, to erupt suddenly
ขึ้น
khuen — Up, to rise, to increase (directional particle)
ใจ
jai — Heart, mind, spirit, inner feelings
สำหรับ
samrap — For, intended for, meant for (preposition)
คน
khon — Person, people, human being (classifier)
ประหาร
prahan — To execute, to put to death, capital punishment
นั้น
nan — That, those, referring to previously mentioned thing
เหยื่อ
yua — Victim, prey, bait
ของ
khɔɔng — Of, belonging to, possessive particle
พรุ่งนี้
phrung nii — Tomorrow, the next day
กำลัง
gamlang — Currently doing, in the process of (progressive)
รอคอย
rɔɔ khɔɔi — To wait for, to await, to anticipate
ชะตากรรม
chata gam — Fate, destiny, one's lot in life
ตน
ton — Oneself, self (reflexive pronoun)
คุก
khuk — Prison, jail, place of confinement
ยัง
yang — Still, yet, also (continuative particle)
คิดถึง
khit thueng — To think of, to miss someone, to recall fondly
เล่า
lao — To tell, to narrate; narrative question particle
ห่วงโซ่
huang so — Chain, linked rings, chain of events
แห่ง
haeng — Of, at, belonging to (formal locative particle)
เชื่อมโยง
chuem yong — To connect, to link together, to associate
นำพา
nam pha — To lead, to guide, to bring along
ถ้อยคำ
thɔɔi kham — Words, speech, expression, utterance
เหล่านั้น
lao nan — Those (plural demonstrative pronoun)
กลับมา
glap maa — To return, to come back
สู่
suu — To, toward, into (directional preposition)
จิตใจ
jit jai — Mind, heart, spirit, mental state
ดั่ง
dang — Like, as, similar to (poetic/formal)
สมอเรือ
samɔɔ ruea — Anchor, ship's anchor, maritime mooring device
เก่า
gao — Old, aged, worn, former, ancient
สนิม
sanim — Rust, corrosion on metal surfaces
จาก
jaak — From, away from, to depart (preposition)
ห้วงน้ำ
huang naam — Body of water, deep water, abyss of water
ลึก
luek — Deep, profound, far down below
คง
khong — Probably, likely, to remain, still (modal)
สามารถ
saamat — Can, able to, capable of (ability verb)
สืบหา
suep haa — To investigate, to search out, to trace
ได้
dai — Can, able to; obtained; past/potential marker
โดย
doi — By, via, through, by means of
ง่าย
ngaai — Easy, simple, not difficult
มิได้
mi dai — Did not, have not (formal/literary negation)
แสวงหา
sawaeng haa — To seek, to search for, to pursue eagerly
มัน
man — It, they (pronoun for things/animals)
หากแต่
haak tae — But rather, however, instead (formal conjunction)
ท่องซ้ำ
thɔɔng sam — To repeat, to recite again and again
เดิน
doen — To walk, to move on foot
ต่อไป
tɔɔ pai — To continue, to go on, onward, further
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →