← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 14

English → Thai CHAPTER VIII. Level 8/10

With a solemn interest in the lighted windows where the people were going to rest, forgetful through a few calm hours of the horrors surrounding them; in the towers of the churches, where no prayers were said, for the popular revulsion had even travelled that length of self-destruction from years of priestly impostors, plunderers, and profligates; in the distant burial-places, reserved, as they wrote upon the gates, for Eternal Sleep; in the abounding gaols; and in the streets along which the sixties rolled to a death which had become so common and material, that no sorrowful story of a haunting Spirit ever arose among the people out of all the working of the Guillotine; with a solemn interest in the whole life and death of the city settling down to its short nightly pause in fury; Sydney Carton crossed the Seine again for the lighter streets.

ด้วยความสนใจอย่างเคร่งขรึมต่อหน้าต่างที่มีแสงสว่างซึ่งผู้คนกำลังจะพักผ่อน ลืมเลือนความน่าสยดสยองที่ล้อมรอบพวกเขาไปชั่วครู่ยามอันสงบไม่กี่ชั่วโมง ต่อยอดโบสถ์ที่ไม่มีการสวดมนต์ใดๆ เพราะความรังเกียจของประชาชนได้แผ่ขยายไปถึงขนาดการทำลายตนเองเช่นนั้น จากปีแล้วปีเล่าของบรรดานักบวชที่หลอกลวง ปล้นสะดม และประพฤติชั่ว ต่อสุสานอันไกลโพ้นที่สงวนไว้ ดังที่เขียนไว้บนประตู สำหรับการหลับใหลชั่วนิรันดร์ ต่อคุกมากมายนับไม่ถ้วน และต่อถนนหนทางที่รถเลื่อนจำนวนหกสิบคันมุ่งสู่ความตายอันกลายเป็นเรื่องธรรมดาและเป็นวัตถุจนไม่มีเรื่องราวอันโศกเศร้าของวิญญาณหลอนใดๆ เกิดขึ้นในหมู่ประชาชนจากการทำงานทั้งปวงของกิโยติน ด้วยความสนใจอย่างเคร่งขรึมต่อชีวิตและความตายทั้งมวลของเมืองที่กำลังเข้าสู่ห้วงหยุดพักยามค่ำคืนอันสั้นในท่ามกลางความโกรธแค้น ซิดนีย์ คาร์ตันข้ามแม่น้ำแซนอีกครั้งเพื่อมุ่งสู่ถนนที่สว่างไสวกว่า

Few coaches were abroad, for riders in coaches were liable to be suspected, and gentility hid its head in red nightcaps, and put on heavy shoes, and trudged.

รถม้าน้อยคันแล่นอยู่บนท้องถนน เพราะผู้โดยสารในรถม้ามักถูกสงสัย และผู้มีฐานะก็ซ่อนหัวไว้ใต้หมวกนอนสีแดง สวมรองเท้าหนักๆ และเดินอุตลุด

But, the theatres were all well filled, and the people poured cheerfully out as he passed, and went chatting home.

แต่โรงละครทุกแห่งเต็มไปด้วยผู้คน และผู้คนก็หลั่งไหลออกมาอย่างร่าเริงขณะที่เขาเดินผ่าน แล้วก็พากันคุยกันเดินทางกลับบ้าน

At one of the theatre doors, there was a little girl with a mother, looking for a way across the street through the mud.

ที่ประตูโรงละครแห่งหนึ่ง มีเด็กหญิงตัวน้อยกับแม่ของเธอกำลังมองหาทางข้ามถนนที่เต็มไปด้วยโคลน

He carried the child over, and before the timid arm was loosed from his neck asked her for a kiss.

เขาอุ้มเด็กข้ามไป และก่อนที่แขนน้อยๆ ที่ขี้อายนั้นจะปล่อยคอของเขา เขาก็ขอจูบเธอสักครั้ง

Vocabulary

ด้วย
duay — also, with, by means of
ความ
khwaam — abstract noun prefix indicating state or quality
สนใจ
son jai — to be interested in something
อย่าง
yaang — in a manner of; a type or kind
เคร่งขรึม
khreeng khreum — serious, stern, solemn in demeanor
ต่อ
tɔɔ — toward, against, per, to connect
หน้าต่าง
naa taang — window of a building or vehicle
ที่
thîi — place; relative pronoun; at, which
มี
mii — to have, to exist, there is
แสงสว่าง
sɛɛng sàwaang — light, brightness, illumination
ซึ่ง
sûeng — which, that (relative pronoun)
ผู้คน
phûu khon — people, persons in general
กำลัง
kamlang — currently doing; strength, force
จะ
jà — future tense marker; will, going to
พักผ่อน
phák phɔ̀ɔn — to rest, relax, take a break
ลืมเลือน
luem luean — to fade from memory, be forgotten
น่าสยดสยอง
nâa sàyòt sàyɔɔng — horrifying, terrifying, causing extreme fear
ล้อมรอบ
lɔ́ɔm rɔ̂ɔp — to surround, encircle on all sides
พวกเขา
phûak khǎo — they, them (third person plural)
ไป
pai — to go; away, onward (directional)
ชั่วครู่ยาม
chûa khrûu yaam — for a brief moment, a short while
อัน
an — classifier for objects; one, a certain
สงบ
sà-ngòp — calm, peaceful, quiet, tranquil
ไม่กี่
mâi kìi — only a few, not many
ชั่วโมง
chûa moong — hour, unit of time equal to 60 minutes
ยอด
yɔ̂ɔt — top, peak, tip of something
โบสถ์
bòot — church or Buddhist temple building
ไม่มี
mâi mii — there is none, to not have
การ
kaan — prefix nominalizing actions or activities
สวดมนต์
sùat mon — to chant prayers or religious incantations
ใดๆ
dai dai — any, whichever, of any kind
เพราะ
phrɔ́ — because, since, due to the fact
รังเกียจ
rang kìat — to dislike, detest, feel aversion toward
ของ
khɔ̌ɔng — of, belonging to; possessive particle
ประชาชน
prachaa chon — the people, citizens, general public
ได้
dâai — can, able to; past tense marker
แผ่ขยาย
phɛ̀ khàyaai — to spread out, expand, extend widely
ถึง
thǔeng — to reach, arrive at; until, to
ขนาด
khanàat — size, extent, degree, scale
ทำลาย
tham laai — to destroy, demolish, ruin something
ตนเอง
ton eeng — oneself, themselves (reflexive pronoun)
เช่นนั้น
chên nán — like that, in such a manner
จาก
jàak — from, away from, departing a place
ปี
pii — year, one calendar year
แล้ว
lɛ́ɛo — already; then, after that, past marker
ปีเล่า
pii lâo — year after year, repeatedly each year
บรรดา
bandaa — all of, the various, those collective
นักบวช
nák bùat — religious clergy, monk, ordained person
หลอกลวง
lɔ̀ɔk luang — to deceive, cheat, trick someone
ปล้นสะดม
plôn sàdom — to plunder, rob, loot by force
และ
lɛ́ — and, as well as (conjunction)
ประพฤติชั่ว
pràphrʉt chûa — to behave wickedly or immorally
สุสาน
sùsǎan — cemetery, graveyard, burial ground
ไกลโพ้น
klai phóon — far away, very distant, remote place
สงวน
sà-nguan — to reserve, preserve, conserve something
ไว้
wái — to keep, set aside; resultative particle
ดังที่
dang thîi — as, just as, according to what
เขียน
khǐan — to write, inscribe text on surface
บน
bon — on, on top of, above
ประตู
pràtuu — door, gate, entrance of building
สำหรับ
sǎmràp — for, intended for, on behalf of
หลับใหล
làp lai — to sleep deeply, be in slumber
ชั่ว
chûa — evil, wicked, bad in character
นิรันดร์
niiran — eternal, everlasting, forever without end
คุก
khúk — prison, jail, place of confinement
มากมาย
mâak maai — many, numerous, a great amount
นับไม่ถ้วน
náp mâi thûan — countless, innumerable, too many to count
ถนนหนทาง
thanǒn hǒn thaang — roads and pathways, streets in general
จำนวน
jamnuan — number, quantity, amount of something
หกสิบ
hòk sìp — sixty, the number 60
คัน
khan — classifier for vehicles and long objects
มุ่ง
mûng — to head toward, aim at, target
สู่
sùu — toward, to, in the direction of
ความตาย
khwaam taai — death, the state of dying
กลายเป็น
klaai pen — to become, to turn into something
เรื่อง
rʉ̂ang — story, matter, topic, subject
ธรรมดา
thammadaa — ordinary, normal, common, unremarkable
เป็น
pen — to be, to exist as something
วัตถุ
wátthù — object, material thing, physical substance
จน
jon — until, up to; poor, destitute
เรื่องราว
rʉ̂ang raao — story, account, narrative of events
โศกเศร้า
sòok sâo — sad, sorrowful, filled with grief
วิญญาณ
winyaan — soul, spirit, ghost of the dead
หลอน
lɔ̌ɔn — to haunt, spook; eerie and ghostly
เกิดขึ้น
kəət khʉ̂n — to occur, happen, take place
ใน
nai — in, inside, within a place
หมู่
mùu — group, cluster, among a community
ทำงาน
tham ngaan — to work, to do one's job
ทั้งปวง
tháng puang — all, every, the whole of something
ชีวิต
chiiwít — life, existence, one's living being
ทั้งมวล
tháng muan — all together, the entirety of everything
เมือง
mʉang — city, town, country, nation
เข้า
khâo — to enter, go into; inward direction
ห้วง
hûang — deep expanse, abyss, vast stretch
หยุดพัก
yùt phák — to stop and rest, take a break
ยาม
yaam — guard, watchman; period of time
ค่ำคืน
khâm khuun — nighttime, the evening and night hours
สั้น
sân — short in length or duration
ท่ามกลาง
thâam klaang — amid, in the middle of something
โกรธแค้น
krôot khɛ́ɛn — furious, deeply angry and resentful
ข้าม
khâam — to cross over, go across something
แม่น้ำ
mɛ̂ náam — river, large flowing body of water
อีกครั้ง
ìik khráng — once more, again, another time
เพื่อ
phʉ̂a — in order to, for the purpose of
ถนน
thanǒn — road, street, paved pathway
สว่างไสว
sàwaang sǎiwai — brightly lit, radiant, brilliantly illuminated
กว่า
kwàa — more than, greater than, compared to
รถม้า
rót máa — horse-drawn carriage, horse cart
แล่น
lɛ̂n — to run fast, sail, glide swiftly
อยู่
yùu — to stay, be located, to live
ท้องถนน
thɔ́ɔng thanǒn — the road surface, the street itself
ผู้โดยสาร
phûu dooi sǎan — passenger, traveler riding a vehicle
มัก
mák — often, usually, tend to do
ถูก
thùuk — to be subjected to; correct; cheap
สงสัย
sǒng sǎi — to suspect, doubt, be curious about
ผู้มีฐานะ
phûu mii thǎanà — wealthy person, someone of high status
ก็
kɔ̂ — then, also, as well (particle)
ซ่อน
sɔ̂ɔn — to hide, conceal from others' view
หัว
hǔa — head, top part of body or object
ใต้
tâi — under, beneath, below something
สีแดง
sǐi dɛɛng — red color, the color red
สวม
sùam — to wear, put on clothing or accessory
รองเท้า
rɔɔng tháo — shoes, footwear worn on the feet
หนักๆ
nàk nàk — heavily, with heavy steps or weight
เดิน
dəən — to walk, move on foot
อุตลุด
ùtàlùt — chaotic, in frantic disarray, bustling wildly
แต่
tɛ̀ — but, however, yet (conjunction)
โรงละคร
roong lákhorn — theater, venue for stage performances
ทุกแห่ง
thúk hɛ̀ng — everywhere, every place, all locations
เต็ม
tem — full, filled to capacity, complete
หลั่งไหล
làng lǎi — to flow, stream, pour out in crowds
ออกมา
ɔ̀ɔk maa — to come out, emerge from inside
ร่าเริง
râa rəəng — cheerful, lively, merry in spirit
ขณะที่
khanà thîi — while, at the moment that something happens
เขา
khǎo — he, she, him, her (third person)
ผ่าน
phàan — to pass through or by something
พากัน
phaa kan — together, all doing something collectively
คุย
khui — to chat, talk casually with someone
กัน
kan — each other, together, mutually (particle)
เดินทาง
dəən thaang — to travel, make a journey somewhere
กลับ
klàp — to return, go back to a place
บ้าน
bâan — house, home, dwelling place
แห่งหนึ่ง
hɛ̀ng nʉ̀ng — a certain place, one particular location
เด็กหญิง
dèk yǐng — a young girl, a female child
ตัวน้อย
tua nɔ́ɔi — small-bodied, tiny, little (referring to child)
กับ
kàp — with, and, together with someone
แม่
mɛ̂ — mother, mom, female parent
เธอ
thəə — she, her; you (informal feminine)
มองหา
mɔɔng hǎa — to look for, search with one's eyes
ทาง
thaang — way, path, direction, route
โคลน
khloon — mud, muddy ground or substance
อุ้ม
ûm — to carry in one's arms, cradle
เด็ก
dèk — child, kid, young person
ก่อนที่
kɔ̀ɔn thîi — before, prior to something happening
แขน
khɛɛn — arm, the upper limb of the body
น้อยๆ
nɔ́ɔi nɔ́ɔi — little, small, tiny amount or size
ขี้อาย
khîi aai — shy, bashful, easily embarrassed
นั้น
nán — that, those (demonstrative pronoun)
ปล่อย
plɔ̀ɔi — to release, let go, set free
คอ
khɔɔ — neck, the part between head and body
ขอ
khɔ̌ɔ — to ask for, request politely something
จูบ
jùup — to kiss, a kiss on the face
สักครั้ง
sàk khráng — just once, at least one time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →