A Tale of Two Cities — Page 16
He walked by the stream, far from the houses, and in the light and warmth of the sun fell asleep on the bank.
เขาเดินไปตามลำธาร ห่างไกลจากบ้านเรือน และในแสงแดดอันอบอุ่นนั้นก็หลับไปบนฝั่ง
When he awoke and was afoot again, he lingered there yet a little longer, watching an eddy that turned and turned purposeless, until the stream absorbed it, and carried it on to the sea.--"Like me."
เมื่อเขาตื่นขึ้นและลุกขึ้นเดินอีกครั้ง เขาก็ยังคงอยู่ที่นั่นอีกสักครู่ จ้องมองวังน้ำวนที่หมุนวนอยู่อย่างไร้จุดหมาย จนกระทั่งสายน้ำดูดซับมันไปและพัดพามันออกสู่ทะเล "เหมือนฉัน"
A trading-boat, with a sail of the softened colour of a dead leaf, then glided into his view, floated by him, and died away.
เรือค้าขายลำหนึ่ง ที่มีใบเรือสีอ่อนนุ่มดังใบไม้ที่ร่วงโรย ก็ลอยเข้ามาในสายตาของเขา ผ่านเลยไป และลับหายไปในที่สุด
As its silent track in the water disappeared, the prayer that had broken up out of his heart for a merciful consideration of all his poor blindnesses and errors, ended in the words, "I am the resurrection and the life."
เมื่อร่องรอยอันเงียบงันของมันในสายน้ำเลือนหายไป คำอธิษฐานที่พุ่งขึ้นมาจากหัวใจของเขาเพื่อขอความเมตตาต่อความบอดบึ้งและความผิดพลาดทั้งมวลของเขา ก็จบลงด้วยถ้อยคำว่า "เราคือการคืนชีพและชีวิต"
Mr. Lorry was already out when he got back, and it was easy to surmise where the good old man was gone.
คุณลอร์รีออกไปข้างนอกแล้วเมื่อเขากลับมา และไม่ยากนักที่จะเดาได้ว่าชายชราผู้ดีนั้นไปที่ไหน
Sydney Carton drank nothing but a little coffee, ate some bread, and, having washed and changed to refresh himself, went out to the place of trial.
ซิดนีย์ คาร์ตัน ดื่มเพียงแค่กาแฟเล็กน้อย กินขนมปังบ้าง และหลังจากล้างหน้าเปลี่ยนเสื้อผ้าให้สดชื่นขึ้นแล้ว ก็ออกไปยังสถานที่พิจารณาคดี
The court was all astir and a-buzz, when the black sheep--whom many fell away from in dread--pressed him into an obscure corner among the crowd.
ศาลวุ่นวายและอึกทึกครึกโครม เมื่อแกะดำ ซึ่งผู้คนมากมายหลบเลี่ยงด้วยความหวาดกลัว ได้พาเขาเบียดเข้าไปในมุมมืดแห่งหนึ่งท่ามกลางฝูงชน
Mr. Lorry was there, and Doctor Manette was there.
คุณลอร์รีอยู่ที่นั่น และด็อกเตอร์มาเนตก็อยู่ที่นั่นด้วย
She was there, sitting beside her father.
เธออยู่ที่นั่น นั่งอยู่ข้างๆ บิดาของเธอ
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they (third person pronoun)
- เดิน
- doen — To walk, to move on foot
- ไป
- pai — To go, to move away from speaker
- ตาม
- taam — To follow, along, according to
- ลำธาร
- lam thaan — A stream, small flowing body of water
- ห่างไกล
- haang klai — Far away, distant, remote from something
- จาก
- jaak — From, away from, departing a place
- บ้านเรือน
- baan ruean — Houses and homes, residential dwellings collectively
- และ
- lae — And, connecting words or clauses together
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- แสง
- saeng — Light, a ray or beam of light
- แดด
- daet — Sunlight, sunshine, rays from the sun
- อัน
- an — A classifier for small or general objects
- อบอุ่น
- op un — Warm, cozy, giving a feeling of warmth
- นั้น
- nan — That, referring to something previously mentioned
- ก็
- ko — Also, then, a connective particle in Thai
- หลับ
- lap — To sleep, to be asleep, eyes closed
- บน
- bon — On top of, above a surface or place
- ฝั่ง
- fang — Bank or shore of a river or water
- เมื่อ
- muea — When, at the time that something happened
- ตื่น
- tuen — To wake up, to become awake and alert
- ขึ้น
- khuen — Up, to rise, to increase or move upward
- ลุก
- luk — To get up, to rise from sitting or lying
- อีก
- ik — Again, more, another time or additional amount
- ครั้ง
- khrang — Time, occasion, instance of an event occurring
- ยัง
- yang — Still, yet, continuing to be or do something
- คง
- khong — Probably, likely, still remaining in a state
- อยู่
- yuu — To be, to stay, to exist at a place
- ที่
- thi — At, place, a relative pronoun or location marker
- นั่น
- nan — That over there, indicating a specific thing
- สัก
- sak — A little, just a bit, roughly or approximately
- ครู่
- khru — A moment, a short while, brief period of time
- จ้อง
- jong — To stare intently, to fix one's gaze upon
- มอง
- mong — To look at, to gaze upon something
- วังน้ำวน
- wang nam won — A whirlpool, spinning circular current of water
- หมุน
- mun — To spin, to rotate, to turn around repeatedly
- วน
- won — To circle, to go around in a loop
- อย่าง
- yaang — Like, in a manner of, a type or kind
- ไร้
- rai — Without, lacking, devoid of something entirely
- จุดหมาย
- jut maai — Destination, goal, purpose or intended endpoint
- จน
- jon — Until, to the point that, also means poor
- กระทั่ง
- kra thang — Until, even, up to a certain point in time
- สายน้ำ
- saai nam — A current of water, flowing stream or river
- ดูด
- duut — To suck, to absorb, to draw in fluid
- ซับ
- sap — To absorb, to soak up liquid or moisture
- มัน
- man — It, he, she (informal), also means oily
- พัด
- phat — To blow, as wind carries something along
- พา
- pha — To bring, to take someone or something along
- ออก
- ok — Out, to exit, to go out of a place
- สู่
- suu — Toward, to, in the direction of something
- ทะเล
- tha lee — The sea, ocean, large body of salt water
- เหมือน
- muean — Like, similar to, resembling something else
- ฉัน
- chan — I, me (polite form used by female speakers)
- เรือ
- ruea — A boat or ship, vessel for water travel
- ค้าขาย
- khaa khaai — To trade, to buy and sell goods commercially
- ลำ
- lam — Classifier for boats, aircraft, or cylindrical things
- หนึ่ง
- nueng — One, the number one, a single unit
- มี
- mii — To have, to possess, there is or are
- ใบเรือ
- bai ruea — A sail on a boat, fabric catching the wind
- สี
- sii — Color, to color, also the number four
- อ่อนนุ่ม
- on num — Soft, gentle, tender in texture or manner
- ดัง
- dang — Like, as, loud, famous or well-known
- ใบไม้
- bai maai — A leaf from a tree or plant
- ร่วงโรย
- ruang roi — To fall and wither, to fade and decline
- ลอย
- loi — To float, to drift on water or in air
- เข้า
- khao — To enter, to go into, inward direction
- มา
- maa — To come, to move toward the speaker
- สายตา
- saai taa — Eyesight, line of vision, one's gaze or sight
- ของ
- khong — Of, belonging to, possessive particle in Thai
- ผ่าน
- phaan — To pass through, to go past something
- เลย
- loei — Past, beyond, at all, so or therefore
- ลับ
- lap — To disappear from sight, secret or hidden
- หาย
- haai — To disappear, to be lost, to recover from illness
- ที่สุด
- thi sut — The most, the extreme, superlative degree marker
- ร่องรอย
- rong roi — Traces, tracks, remnants left behind by something
- เงียบงัน
- ngiap ngan — Silent, completely quiet, hushed without any sound
- เลือน
- luean — To fade, to become blurred or indistinct
- คำ
- kham — Word, a unit of spoken or written language
- อธิษฐาน
- a-thi-than — To pray, to make a wish or solemn request
- พุ่ง
- phung — To surge, to dart forward, to shoot upward
- หัวใจ
- hua jai — Heart, the organ and symbol of emotion
- เพื่อ
- phuea — For, in order to, for the purpose of
- ขอ
- kho — To ask for, to request something from someone
- ความ
- khwaam — Abstract noun prefix expressing states or qualities
- เมตตา
- met taa — Loving kindness, compassion, goodwill toward others
- ต่อ
- to — Toward, against, to connect or continue something
- ผิดพลาด
- phit phlaat — To make a mistake, to err, to go wrong
- ทั้ง
- thang — Both, all, entire, inclusive of everything mentioned
- มวล
- muan — All, mass, total sum of everything together
- จบ
- jop — To end, to finish, to conclude something
- ลง
- long — Down, to descend, to decrease or go downward
- ด้วย
- duay — With, also, by means of, too or as well
- ถ้อยคำ
- thoi kham — Words, speech, utterances expressed in language
- ว่า
- waa — That, to say, introducing reported speech or thought
- เรา
- rao — We, us, or informal first person singular I
- คือ
- khue — Is, are, to be, used for defining or identifying
- การ
- kaan — A noun prefix indicating an action or process
- คืนชีพ
- khuen chiip — Resurrection, revival, returning to life after death
- ชีวิต
- chiiwit — Life, existence, the state of being alive
- คุณ
- khun — You (polite), also a title of respect
- ข้างนอก
- khaang nok — Outside, the exterior area beyond a boundary
- แล้ว
- laeo — Already, then, after completing an action
- กลับ
- klap — To return, to go back to a previous place
- ไม่
- mai — No, not, negation particle in Thai language
- ยาก
- yaak — Difficult, hard, not easy to do or achieve
- นัก
- nak — Very, much, an intensifier following adjectives
- จะ
- ja — Will, shall, future tense marker in Thai
- เดา
- dao — To guess, to make a conjecture without certainty
- ได้
- dai — Can, able to, did, obtained or received something
- ชาย
- chaai — Man, male person, also means edge or shore
- ชรา
- cha raa — Old age, elderly, aged in years
- ผู้
- phu — Person, one who, a prefix indicating a doer
- ดี
- dii — Good, fine, well, of positive quality
- ไหน
- nai — Where, which, questioning location or choice
- ดื่ม
- duem — To drink, to consume a liquid beverage
- เพียง
- phiang — Only, merely, just a small amount
- แค่
- khae — Just, only, merely, no more than that
- กาแฟ
- kaa fae — Coffee, a popular caffeinated beverage
- เล็กน้อย
- lek noi — A little, slightly, a small amount of something
- กิน
- kin — To eat, to consume food orally
- ขนมปัง
- kha nom pang — Bread, a baked food made from flour
- บ้าง
- baang — Some, a little, somewhat, to some extent
- หลังจาก
- lang jaak — After, following a particular event or time
- ล้างหน้า
- laang naa — To wash one's face with water
- เปลี่ยน
- plian — To change, to switch, to replace something
- เสื้อผ้า
- suea phaa — Clothes, clothing, garments worn on the body
- ให้
- hai — To give, to let, to cause someone to do
- สดชื่น
- sot chuen — Refreshed, fresh, bright and lively in feeling
- สถานที่
- sa than thi — Place, location, a specific site or venue
- พิจารณา
- phi jaa ra naa — To consider, to examine, to deliberate carefully
- คดี
- kha dii — A legal case, lawsuit, criminal or civil matter
- ศาล
- saan — Court, a tribunal for legal proceedings
- วุ่นวาย
- wun waai — Chaotic, hectic, disorderly and full of commotion
- แกะดำ
- kae dam — Black sheep, an outcast or disreputable person
- ซึ่ง
- sueng — Which, that, a relative pronoun connector
- ผู้คน
- phu khon — People, folks, a group of human beings
- มากมาย
- maak maai — Many, plenty, a large number or quantity
- หลบเลี่ยง
- lop liang — To avoid, to evade, to dodge something intentionally
- หวาดกลัว
- waat klua — To be afraid, to fear, to feel frightened
- เบียด
- biat — To press against, to squeeze through a crowd
- มุม
- mum — Corner, angle, a secluded or specific spot
- มืด
- muet — Dark, darkness, absence of light
- แห่ง
- haeng — Of, place, classifier for locations and places
- ท่ามกลาง
- thaam klaang — In the midst of, surrounded by, among many
- ฝูงชน
- fuung chon — A crowd, a mass of people gathered together
- เธอ
- thoe — She, her, you (informal, often feminine)
- นั่ง
- nang — To sit, to be seated in a position
- ข้างๆ
- khaang khaang — Beside, next to, alongside something or someone
- บิดา
- bi daa — Father, a formal or literary word for dad
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →