A Tale of Two Cities — Page 19
As to what is dearer to you than life, nothing can be so dear to a good citizen as the Republic."
สำหรับสิ่งที่คุณรักยิ่งกว่าชีวิต ไม่มีสิ่งใดที่พลเมืองผู้ดีจะรักได้มากเท่าสาธารณรัฐ"
Loud acclamations hailed this rebuke.
เสียงโห่ร้องดังกึกก้องแสดงความเห็นชอบต่อคำตำหนินั้น
The President rang his bell, and with warmth resumed.
ประธานกดกระดิ่งแล้วกล่าวต่อด้วยความมุ่งมั่น
"If the Republic should demand of you the sacrifice of your child herself, you would have no duty but to sacrifice her.
"หากสาธารณรัฐต้องการให้ท่านสละแม้กระทั่งบุตรสาวของท่านเอง ท่านก็ไม่มีหน้าที่อื่นใดนอกจากต้องยอมสละเธอ
Listen to what is to follow.
จงฟังสิ่งที่จะกล่าวต่อไป
In the meanwhile, be silent!"
ในระหว่างนี้ จงเงียบ!"
Frantic acclamations were again raised.
เสียงโห่ร้องอย่างบ้าคลั่งดังขึ้นอีกครั้ง
Doctor Manette sat down, with his eyes looking around, and his lips trembling; his daughter drew closer to him.
หมอมาเนตต์นั่งลง ดวงตาแลมองไปรอบๆ และริมฝีปากสั่นระริก ลูกสาวของเขาเคลื่อนตัวเข้าใกล้เขามากขึ้น
The craving man on the jury rubbed his hands together, and restored the usual hand to his mouth.
ชายผู้หิวโหยบนคณะลูกขุนถูมือเข้าหากัน แล้วนำมือกลับไปไว้ที่ปากตามเคย
Defarge was produced, when the court was quiet enough to admit of his being heard, and rapidly expounded the story of the imprisonment, and of his having been a mere boy in the Doctor's service, and of the release, and of the state of the prisoner when released and delivered to him.
เดฟาร์จถูกเรียกตัวออกมา เมื่อศาลเงียบเพียงพอที่จะได้ยินเสียงเขา และเขาได้เล่าเรื่องราวการจองจำอย่างรวดเร็ว รวมถึงการที่เขาเคยเป็นเพียงเด็กหนุ่มในการรับใช้หมอ และการปล่อยตัว และสภาพของนักโทษเมื่อได้รับการปล่อยตัวและส่งมอบให้แก่เขา
This short examination followed, for the court was quick with its work.
การซักถามสั้นๆ ดำเนินต่อไป เพราะศาลทำงานอย่างรวดเร็ว
"You did good service at the taking of the Bastille, citizen?"
"ท่านทำหน้าที่ได้ดีในการยึดป้อมบาสตีย์ พลเมือง?"
"I believe so."
"ข้าพเจ้าเชื่อเช่นนั้น"
Here, an excited woman screeched from the crowd: "You were one of the best patriots there.
ณ ที่นั้น หญิงคนหนึ่งที่ตื่นเต้นกรีดร้องจากฝูงชนว่า "ท่านเป็นหนึ่งในผู้รักชาติที่ดีที่สุดที่นั่น
Why not say so?
ทำไมไม่พูดเช่นนั้น?
You were a cannonier that day there, and you were among the first to enter the accursed fortress when it fell.
ท่านเป็นพลปืนใหญ่ในวันนั้น และท่านเป็นหนึ่งในคนแรกๆ ที่บุกเข้าไปในป้อมปราการที่ถูกสาปแช่งนั้นเมื่อมันล่มสลาย
Patriots, I speak the truth!
ชาวผู้รักชาติทั้งหลาย ข้าพเจ้าพูดความจริง!
Vocabulary
- สำหรับ
- sam-rap — Preposition meaning 'for' or 'intended for'
- สิ่งที่
- sing thi — Thing that; referring to a specific thing or matter
- คุณ
- khun — You; also a polite title before names
- รัก
- rak — To love; to have deep affection for someone
- ยิ่ง
- ying — Even more; to a greater degree
- กว่า
- kwa — More than; used in comparisons
- ชีวิต
- chi-wit — Life; one's existence or living being
- ไม่มี
- mai mi — There is not; to not have or lack something
- สิ่งใด
- sing dai — Anything; any thing whatsoever
- ที่
- thi — At; that; relative pronoun or place marker
- พลเมือง
- phon-mueang — Citizen; a member of a state or nation
- ผู้ดี
- phu di — Aristocrat; a person of noble or refined class
- จะ
- cha — Will; future tense marker in Thai
- ได้
- dai — Can; to be able to; also past tense marker
- มาก
- mak — Many; much; a large amount or degree
- เท่า
- thao — Equal to; as much as; equivalent amount
- สาธารณรัฐ
- sa-tha-ra-na-rat — Republic; a form of democratic government
- เสียง
- siang — Sound; voice; noise made by someone or something
- โห่ร้อง
- ho rong — To shout; to cheer or jeer loudly in crowd
- ดัง
- dang — Loud; making a strong or resonant sound
- กึกก้อง
- kuek kong — Resounding; echoing loudly throughout a space
- แสดง
- sa-daeng — To show; to express or demonstrate something
- ความ
- khwam — Nominalizer prefix turning adjectives into nouns
- เห็นชอบ
- hen chop — To approve; to agree or give consent to something
- ต่อ
- to — Against; toward; per; continuing onward
- คำ
- kham — Word; a unit of spoken or written language
- ตำหนิ
- tam-ni — To blame; to criticize or reprimand someone
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned
- ประธาน
- pra-than — President; chairperson; head of a meeting or state
- กด
- kot — To press; to push down on something
- กระดิ่ง
- kra-ding — Bell; a small ringing device for signaling
- แล้ว
- laeo — Already; then; indicates completion of an action
- กล่าว
- klao — To state; to say or declare formally
- ด้วย
- duai — With; also; by means of something
- มุ่งมั่น
- mung man — Determined; resolute and firmly committed to purpose
- หาก
- hak — If; supposing that a condition is true
- ต้องการ
- tong kan — To want; to need or desire something
- ให้
- hai — To give; to let; causative verb marker
- ท่าน
- than — You; a respectful second or third person pronoun
- สละ
- sa-la — To sacrifice; to give up or relinquish something
- แม้
- mae — Even; even though; concessive conjunction
- กระทั่ง
- kra-thang — Even; until; used to emphasize an extreme case
- บุตรสาว
- but sao — Daughter; a female child of one's own
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive particle
- เอง
- eng — Oneself; by oneself; emphasizes self-action
- ก็
- ko — Also; then; particle adding emphasis or continuity
- หน้าที่
- na thi — Duty; responsibility or obligation one must fulfill
- อื่นใด
- uean dai — Any other; anything else whatsoever
- นอกจาก
- nok chak — Except; besides; other than something specified
- ต้อง
- tong — Must; have to; obliged to do something
- ยอม
- yom — To yield; to accept or comply reluctantly
- เธอ
- thoe — She; her; you (informal, often to females)
- จง
- chong — Imperative particle; let it be; shall do
- ฟัง
- fang — To listen; to pay attention to sounds or speech
- ต่อไป
- to pai — Continue; onward; from this point forward
- ใน
- nai — In; inside; within a place or time
- ระหว่าง
- ra-wang — Between; during; in the middle of something
- นี้
- ni — This; referring to something close or just mentioned
- เงียบ
- ngiap — Quiet; silent; free from noise or sound
- อย่าง
- yang — Like; as; in the manner of; a kind of
- บ้าคลั่ง
- ba khlang — Frenzied; wildly crazy or fanatically excited
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise; directional particle indicating increase
- อีก
- ik — More; again; additionally; once more
- ครั้ง
- khrang — Time; occasion; a single instance of an event
- หมอ
- mo — Doctor; a medical physician or healer
- นั่ง
- nang — To sit; to be seated in a position
- ลง
- long — Down; to descend; directional particle downward
- ดวงตา
- duang ta — Eyes; the organs of sight on a face
- แล
- lae — And; then; a literary connective particle
- มอง
- mong — To look; to gaze at something or someone
- ไป
- pai — To go; away; directional particle indicating movement
- รอบๆ
- rop rop — Around; surrounding; in all directions nearby
- และ
- lae — And; a conjunction connecting words or clauses
- ริมฝีปาก
- rim fi pak — Lips; the edges of the mouth on a face
- สั่น
- san — To shake; to tremble or quiver rapidly
- ระริก
- ra-rik — To quiver; to flutter or tremble slightly
- ลูกสาว
- luk sao — Daughter; one's own female child
- เขา
- khao — He; she; they; third person pronoun
- เคลื่อนตัว
- khluean tua — To move; to shift one's body forward
- เข้า
- khao — To enter; in; directional particle inward
- ใกล้
- klai — Near; close to something in distance
- ชาย
- chai — Man; male; a male person
- ผู้
- phu — Person who; one who; nominalizer for people
- หิวโหย
- hio hoi — Starving; extremely hungry and craving food
- บน
- bon — On; above; on top of a surface
- คณะ
- kha-na — Panel; group; a body of persons assembled together
- ลูกขุน
- luk khun — Juror; a member of a legal jury
- ถู
- thu — To rub; to scrub or chafe surfaces together
- มือ
- mue — Hand; the part of the body below the wrist
- หา
- ha — To seek; to look for something or someone
- กัน
- kan — Together; each other; mutually among a group
- นำ
- nam — To lead; to bring or take something somewhere
- กลับ
- klap — To return; to go back to a previous place
- ไว้
- wai — To keep; to store; aspect marker for retention
- ปาก
- pak — Mouth; the opening used for speaking and eating
- ตาม
- tam — To follow; according to; in accordance with
- เคย
- khoei — Used to; to have ever done something before
- ถูก
- thuk — To be (passive marker); correct; cheap in price
- เรียกตัว
- riak tua — To summon; to call someone to appear officially
- ออก
- ok — Out; to exit; directional particle outward
- มา
- ma — To come; directional particle toward the speaker
- เมื่อ
- muea — When; at the time that something occurred
- ศาล
- san — Court; a judicial body that decides legal cases
- เพียงพอ
- phiang pho — Sufficient; enough to meet a required need
- ได้ยิน
- dai yin — To hear; to perceive sound through the ears
- เล่า
- lao — To tell; to narrate or recount a story
- เรื่องราว
- rueang rao — Story; account; a narrative of events
- การ
- kan — Nominalizer for actions; act of doing something
- จองจำ
- chong cham — Imprisonment; the act of confining someone captive
- รวดเร็ว
- ruat reo — Fast; swift; happening quickly and efficiently
- รวมถึง
- ruam thueng — Including; to encompass or incorporate something
- เป็น
- pen — To be; to exist as something; a linking verb
- เพียง
- phiang — Only; merely; just a small amount or degree
- เด็กหนุ่ม
- dek num — Young man; a teenage or young adult male
- รับใช้
- rap chai — To serve; to work in service for someone
- ปล่อยตัว
- ploi tua — To release; to free someone from confinement
- สภาพ
- sa-phap — Condition; state or circumstance of something
- นักโทษ
- nak thot — Prisoner; a person confined in jail or prison
- ได้รับ
- dai rap — To receive; to obtain or be given something
- ส่งมอบ
- song mop — To hand over; to deliver something to someone
- แก่
- kae — To; for; toward; given to someone (older usage)
- ซักถาม
- sak tham — To interrogate; to question someone carefully and thoroughly
- สั้นๆ
- san san — Briefly; in a short and concise manner
- ดำเนิน
- dam-noen — To proceed; to carry out or conduct an activity
- เพราะ
- phro — Because; since; the reason for something
- ทำงาน
- tham ngan — To work; to perform a job or task
- ทำ
- tham — To do; to make; to perform an action
- ได้ดี
- dai di — To do well; to succeed or perform successfully
- ยึด
- yuet — To seize; to capture or take hold of something
- ป้อม
- pom — Fortress; a fortified military stronghold or castle
- ข้าพเจ้า
- kha-pha-chao — I; me; a formal and humble first person pronoun
- เชื่อ
- chuea — To believe; to trust or have faith in something
- เช่นนั้น
- chen nan — Like that; in that manner; such as that
- ณ
- na — At; in; a formal preposition indicating location
- ที่นั้น
- thi nan — There; at that place; in that location
- หญิง
- ying — Woman; female; a female person
- คน
- khon — Person; human being; classifier for people
- หนึ่ง
- nueng — One; the number 1; a single unit
- ตื่นเต้น
- tuen ten — Excited; feeling strong enthusiasm or anticipation
- กรีดร้อง
- krit rong — To scream; to shriek loudly from fear or emotion
- จาก
- chak — From; away from; departing a place or source
- ฝูงชน
- fung chon — Crowd; a large gathering of people together
- ว่า
- wa — That; saying; introduces a quote or clause
- ผู้รักชาติ
- phu rak chat — Patriot; a person who loves and defends their country
- ดี
- di — Good; nice; of high quality or virtue
- ที่สุด
- thi sut — Most; the superlative degree of an adjective
- นั่น
- nan — That; referring to something farther away
- ทำไม
- tham-mai — Why; asking for the reason or cause
- ไม่
- mai — Not; negation particle in Thai sentences
- พูด
- phut — To speak; to say words or communicate verbally
- พล
- phon — Force; troops; power; used in military compounds
- ปืนใหญ่
- puen yai — Cannon; a large heavy artillery firearm
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period of time
- แรกๆ
- raek raek — Early days; the beginning period of something
- บุก
- buk — To storm; to invade or charge into a place
- ปราการ
- pra-kan — Rampart; a defensive wall or fortification barrier
- สาปแช่ง
- sap chaeng — To curse; to wish evil upon someone bitterly
- มัน
- man — It; he; she; informal third person pronoun
- ล่มสลาย
- lom sa-lai — To collapse; to fall apart or be destroyed completely
- ชาว
- chao — People of; inhabitants of a place or group
- ทั้งหลาย
- thang lai — All; everyone; all of a group collectively
- ความจริง
- khwam ching — Truth; reality; what is actually factually true
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →