A Tale of Two Cities — Page 1
The Substance of the Shadow
สาระของเงา
"I, Alexandre Manette, unfortunate physician, native of Beauvais, and afterwards resident in Paris, write this melancholy paper in my doleful cell in the Bastille, during the last month of the year, 1767.
"ข้าพเจ้า อเล็กซานเดร มาเนตต์ แพทย์ผู้โชคร้าย ชาวเมืองโบเว และต่อมาได้พำนักอยู่ในปารีส ขอเขียนบันทึกอันเศร้าโศกนี้ในห้องขังอันสิ้นหวังของข้าพเจ้าในป้อมบาสตีย์ ในช่วงเดือนสุดท้ายของปี ค.ศ. 1767
I write it at stolen intervals, under every difficulty.
ข้าพเจ้าเขียนมันในช่วงเวลาที่ขโมยมาได้ ท่ามกลางความยากลำบากทุกประการ
I design to secrete it in the wall of the chimney, where I have slowly and laboriously made a place of concealment for it.
ข้าพเจ้าตั้งใจจะซ่อนมันไว้ในผนังปล่องไฟ ซึ่งข้าพเจ้าได้ค่อยๆ สร้างที่ซ่อนสำหรับมันอย่างยากลำบาก
Some pitying hand may find it there, when I and my sorrows are dust.
บางทีมือที่เปี่ยมด้วยความเมตตาอาจพบมันที่นั่น เมื่อข้าพเจ้าและความโศกเศร้าของข้าพเจ้ากลายเป็นผุยผง
"These words are formed by the rusty iron point with which I write with difficulty in scrapings of soot and charcoal from the chimney, mixed with blood, in the last month of the tenth year of my captivity.
"ถ้อยคำเหล่านี้เขียนขึ้นด้วยปลายเหล็กสนิมซึ่งข้าพเจ้าใช้เขียนอย่างยากเย็นในเขม่าและถ่านที่ขูดจากปล่องไฟผสมกับเลือด ในเดือนสุดท้ายของปีที่สิบแห่งการถูกจองจำของข้าพเจ้า
Hope has quite departed from my breast.
ความหวังได้จากไปจากอกของข้าพเจ้าโดยสิ้นเชิง
I know from terrible warnings I have noted in myself that my reason will not long remain unimpaired, but I solemnly declare that I am at this time in the possession of my right mind--that my memory is exact and circumstantial--and that I write the truth as I shall answer for these my last recorded words, whether they be ever read by men or not, at the Eternal Judgment-seat.
ข้าพเจ้ารู้จากสัญญาณเตือนอันน่าสะพรึงที่ข้าพเจ้าสังเกตเห็นในตัวเองว่าสติปัญญาของข้าพเจ้าจะไม่คงอยู่อย่างปกติได้อีกนาน แต่ข้าพเจ้าขอประกาศอย่างจริงจังว่าในขณะนี้ข้าพเจ้ายังครองสติอยู่ครบถ้วน ความทรงจำของข้าพเจ้าแม่นยำและละเอียดถี่ถ้วน และข้าพเจ้าเขียนความจริง ดังที่ข้าพเจ้าจะต้องรับผิดชอบต่อถ้อยคำสุดท้ายที่บันทึกไว้เหล่านี้ ไม่ว่าจะมีผู้ใดอ่านพบหรือไม่ก็ตาม ณ บัลลังก์พิพากษาอันนิรันดร์
Vocabulary
- สาระ
- sa-ra — substance or essence of something meaningful
- ของ
- khong — of; belonging to someone or something
- เงา
- ngao — shadow or reflection of an object
- ข้าพเจ้า
- kha-pha-jao — formal first-person pronoun meaning I or me
- แพทย์
- phaet — a doctor or medical physician
- ผู้
- phu — person who does something; classifier for people
- โชคร้าย
- chok-rai — unfortunate or having bad luck
- ชาว
- chao — native or inhabitant of a place
- เมือง
- mueang — city, town, or urban settlement
- และ
- lae — and; connecting words or clauses together
- ต่อมา
- to-ma — later on; afterward in time
- ได้
- dai — to get, obtain, or auxiliary for past tense
- พำนัก
- pham-nak — to reside or stay in a place
- อยู่
- yu — to be located; to live or stay somewhere
- ใน
- nai — in, inside, or within a place
- ขอ
- kho — to request or ask for something politely
- เขียน
- khian — to write letters, words, or text
- บันทึก
- ban-thuek — a record, note, or written account
- อัน
- an — a classifier or article for general objects
- เศร้าโศก
- sao-sok — deeply sorrowful or filled with grief
- นี้
- ni — this; referring to something nearby or just mentioned
- ห้องขัง
- hong-khang — a prison cell or holding room
- สิ้นหวัง
- sin-wang — hopeless; completely without hope or optimism
- ป้อม
- pom — a fort or fortified military structure
- ช่วง
- chuang — a period or span of time
- เดือน
- duean — month; also means the moon
- สุดท้าย
- sut-thai — last or final in a sequence
- ปี
- pi — year; a unit of time equal to twelve months
- ค.ศ.
- kho-so — abbreviation for the Christian or Common Era year
- มัน
- man — it; third-person pronoun for things or animals
- เวลา
- we-la — time; a specific moment or duration
- ที่
- thi — at, which, or a relative pronoun marker
- ขโมย
- kha-moi — to steal; a thief who takes others' belongings
- มา
- ma — to come; directional particle toward the speaker
- ท่ามกลาง
- tham-klang — amid or in the middle of a situation
- ความ
- khwam — abstract noun prefix indicating a state or quality
- ยากลำบาก
- yak-lam-bak — difficult and hardship-filled circumstances
- ทุก
- thuk — every, all, or each without exception
- ประการ
- pra-kan — aspect, way, or manner of something
- ตั้งใจ
- tang-jai — to intend or be determined to do something
- จะ
- ja — will; future tense auxiliary verb marker
- ซ่อน
- son — to hide or conceal something from view
- ไว้
- wai — to keep or place something for future use
- ผนัง
- pha-nang — a wall inside a building or room
- ปล่องไฟ
- plong-fai — a chimney or fireplace flue passage
- ซึ่ง
- sueng — which; a relative pronoun connecting clauses
- ค่อยๆ
- khoi-khoi — slowly and gradually doing something
- สร้าง
- sang — to build, create, or construct something
- ที่ซ่อน
- thi-son — a hiding place or concealed spot
- สำหรับ
- sam-rap — for; intended for a particular person or purpose
- อย่าง
- yang — a kind, type, or manner of something
- บางที
- bang-thi — perhaps or maybe; expressing possibility
- มือ
- mue — hand; the body part used for grasping
- เปี่ยม
- piam — full of or overflowing with a quality
- ด้วย
- duai — with; also used to mean by means of
- เมตตา
- met-ta — loving kindness or compassion toward others
- อาจ
- at — might or may; expressing possibility or permission
- พบ
- phop — to find or encounter someone or something
- ที่นั่น
- thi-nan — there; at that particular place
- เมื่อ
- muea — when; referring to a past time or event
- โศกเศร้า
- sok-sao — sorrowful, mournful, or deeply sad
- กลายเป็น
- klai-pen — to become or transform into something else
- ผุยผง
- phui-phong — dust or fine powder; crumbled remains
- ถ้อยคำ
- thoi-kham — words or expressions used in speech or writing
- เหล่านี้
- lao-ni — these; referring to a group of nearby things
- ขึ้น
- khuen — up; directional particle indicating upward movement
- ปลาย
- plai — tip, end, or point of an object
- เหล็ก
- lek — iron or metal; a hard strong material
- สนิม
- sa-nim — rust; reddish corrosion forming on iron
- ใช้
- chai — to use or make use of something
- ยากเย็น
- yak-yen — extremely difficult or troublesome to accomplish
- เขม่า
- kha-mao — soot or black residue from burning
- ถ่าน
- than — charcoal or coal used as fuel
- ขูด
- khut — to scrape or scratch a surface
- จาก
- jak — from; indicating origin or separation point
- ผสม
- pha-som — to mix or blend ingredients together
- กับ
- kap — with; together with another person or thing
- เลือด
- lueat — blood; the red fluid in the body
- ที่สิบ
- thi-sip — the tenth; ordinal number indicating position ten
- แห่ง
- haeng — of; classifier for places or locations
- การ
- kan — prefix nominalizing verbs into actions or processes
- ถูก
- thuk — to be subjected to; passive voice marker
- จองจำ
- jong-jam — to be imprisoned or held captive
- ความหวัง
- khwam-wang — hope; a feeling of optimistic expectation
- จากไป
- jak-pai — to leave or go away; to depart
- อก
- ok — chest or breast; the front torso area
- โดย
- doi — by; indicating means, agent, or manner
- สิ้นเชิง
- sin-choeng — completely, entirely, or absolutely without remainder
- รู้
- ru — to know or be aware of something
- สัญญาณ
- san-yan — a signal or sign conveying information
- เตือน
- tuean — to warn or remind someone about something
- น่าสะพรึง
- na-sa-phrueng — frightening or terrifying; causing dread
- สังเกตเห็น
- sang-ket-hen — to notice or observe something carefully
- ตัวเอง
- tua-eng — oneself; referring to the subject themselves
- ว่า
- wa — that; introduces a clause or reported speech
- สติปัญญา
- sa-ti-pan-ya — intelligence and wisdom combined together
- ไม่
- mai — no or not; negation particle
- คง
- khong — probably; likely to remain in a state
- ปกติ
- pa-ka-ti — normal, usual, or ordinary condition
- อีก
- ik — more, again, or another in addition
- นาน
- nan — long in duration; for a long time
- แต่
- tae — but; however; introducing a contrasting idea
- ประกาศ
- pra-kat — to announce or declare publicly and formally
- จริงจัง
- jing-jang — seriously or earnestly; with sincere intent
- ขณะนี้
- kha-na-ni — right now; at this present moment
- ยัง
- yang — still; continuing to be in a state
- ครอง
- khrong — to possess, hold, or reign over something
- สติ
- sa-ti — consciousness, awareness, or presence of mind
- ครบถ้วน
- khrop-thuan — complete and fully intact without anything missing
- ทรงจำ
- song-jam — memory; the ability to remember things
- แม่นยำ
- maen-yam — accurate, precise, or exact in detail
- ละเอียด
- la-iat — detailed, fine, or thorough in description
- ถี่ถ้วน
- thi-thuan — thorough and careful; leaving nothing out
- ความจริง
- khwam-jing — truth or reality; what is actually true
- ดังที่
- dang-thi — as; in the way that something was stated
- ต้อง
- tong — must or have to; expressing obligation or necessity
- รับผิดชอบ
- rap-phit-chop — to be responsible or accountable for something
- ต่อ
- to — toward; facing or in relation to something
- ไม่ว่า
- mai-wa — regardless of; no matter what the case
- มี
- mi — to have or there is something present
- ผู้ใด
- phu-dai — whoever; any person at all
- อ่าน
- an — to read written text or material
- หรือ
- rue — or; presenting an alternative option
- ไม่ก็ตาม
- mai-ko-tam — or not; regardless of whether something happens
- ณ
- na — at; formal preposition indicating a specific location
- บัลลังก์
- ban-lang — a throne or seat of supreme authority
- พิพากษา
- phi-phak-sa — to judge or pass a legal verdict
- นิรันดร์
- ni-ran — eternal, everlasting, or without end
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →