← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 4

English → Thai CHAPTER IX. Level 8/10

"I repeat this conversation exactly as it occurred.

"ข้าพเจ้าขอทวนการสนทนานี้ตามที่เกิดขึ้นจริงทุกประการ

I have no doubt that it is, word for word, the same.

ข้าพเจ้าไม่มีข้อสงสัยใดๆ ว่าทุกถ้อยคำนั้นเหมือนกันทุกตัวอักษร

I describe everything exactly as it took place, constraining my mind not to wander from the task.

ข้าพเจ้าบรรยายทุกสิ่งตามที่เกิดขึ้นจริง โดยบังคับจิตใจมิให้เตลิดออกไปจากภารกิจนี้

Where I make the broken marks that follow here, I leave off for the time, and put my paper in its hiding-place.

ในที่ที่ข้าพเจ้าทำเครื่องหมายขาดๆ ต่อจากนี้ ข้าพเจ้าหยุดพักชั่วคราว แล้วนำกระดาษไปซ่อนไว้ในที่ซ่อนของมัน

"The carriage left the streets behind, passed the North Barrier, and emerged upon the country road.

"รถม้าออกจากถนนในเมือง ผ่านด่านทิศเหนือ และมุ่งสู่ถนนชนบท

At two-thirds of a league from the Barrier--I did not estimate the distance at that time, but afterwards when I traversed it--it struck out of the main avenue, and presently stopped at a solitary house,

ที่ระยะสองในสามของหนึ่งลีกจากด่าน ซึ่งข้าพเจ้ามิได้ประมาณระยะทางในขณะนั้น แต่ทราบภายหลังเมื่อได้เดินทางผ่านอีกครั้ง รถม้าหักออกจากถนนใหญ่ และหยุดอยู่ที่บ้านหลังหนึ่งซึ่งอยู่โดดเดี่ยว

We all three alighted, and walked, by a damp soft footpath in a garden where a neglected fountain had overflowed, to the door of the house.

พวกเราทั้งสามลงจากรถ แล้วเดินไปตามทางเดินที่ชื้นแฉะในสวนซึ่งมีน้ำพุที่ถูกทอดทิ้งจนล้นออกมา ไปยังประตูบ้าน

It was not opened immediately, in answer to the ringing of the bell, and one of my two conductors struck the man who opened it, with his heavy riding glove, across the face.

ประตูมิได้เปิดออกในทันทีเมื่อกริ่งดังขึ้น และผู้นำทางคนหนึ่งในสองคนได้ตบหน้าชายที่เปิดประตูด้วยถุงมือขี่ม้าอันหนาของเขา

"There was nothing in this action to attract my particular attention, for I had seen common people struck more commonly than dogs.

"ไม่มีสิ่งใดในการกระทำนี้ที่ดึงดูดความสนใจของข้าพเจ้าเป็นพิเศษ เพราะข้าพเจ้าเคยเห็นสามัญชนถูกตีอยู่บ่อยครั้งยิ่งกว่าสุนัขเสียอีก

But, the other of the two, being angry likewise, struck the man in like manner with his arm; the look and bearing of the brothers were then so exactly alike, that I then first perceived them to be twin brothers.

แต่อีกคนหนึ่งในสองนั้น โกรธเช่นกัน จึงตีชายคนนั้นด้วยแขนในทำนองเดียวกัน ท่าทางและกิริยาของพี่น้องทั้งสองในขณะนั้นเหมือนกันอย่างแม่นยำ จนข้าพเจ้าจึงได้ตระหนักเป็นครั้งแรกว่าพวกเขาเป็นพี่น้องฝาแฝดกัน

Vocabulary

ข้าพเจ้า
khâa-phá-jâo — Formal first-person pronoun meaning 'I' or 'me'
ขอ
khǒo — To request or ask for something politely
ทวน
thuuan — To review or repeat something previously said
การสนทนา
kaan-sǒn-tha-naa — A conversation or dialogue between people
นี้
níi — This; demonstrative pronoun indicating nearby object
ตาม
taam — To follow; according to a rule or path
ที่
thîi — At; place; relative pronoun used in clauses
เกิดขึ้น
kòoet-khûen — To happen or occur; to come into existence
จริง
jing — True; real; genuine; actually the case
ทุก
thúk — Every; all; each without exception
ประการ
prà-kaan — Aspect, matter, or point in a list
ไม่มี
mâi-mii — There is not; to not have; absence of something
ข้อสงสัย
khâo-sǒng-sǎi — A doubt or point of uncertainty in question
ใดๆ
dai-dai — Any whatsoever; used to emphasize no exception
ว่า
wâa — That; to say; introduces a reported clause
ถ้อยคำ
thôoi-kham — Words; spoken or written verbal expressions
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun for distant object
เหมือน
mǔuean — Similar to; like; resembling something else
กัน
kan — Together; each other; mutually among a group
ตัวอักษร
tuua-àk-sǒon — A letter or character of an alphabet
บรรยาย
ban-yaai — To describe or narrate; give a lecture
สิ่ง
sìng — Thing; object; an item or matter
โดย
dooi — By; by means of; through an agent or method
บังคับ
bang-khàp — To force or compel; to control by authority
จิตใจ
jìt-jai — Mind; heart; inner mental or emotional state
มิให้
mí-hâi — To not allow; to prevent something from happening
ออก
òok — Out; to exit or move outward from somewhere
ไป
pai — To go; moving away from current location
จาก
jàak — From; away from a place or source
ภารกิจ
phaa-rá-kìt — Mission; task; duty assigned to be completed
ใน
nai — In; inside; within a space or time period
ทำ
tham — To do or make; to perform an action
เครื่องหมาย
khrûuang-mǎai — A mark or sign used to indicate something
ต่อ
tòo — To continue; per; connected to something next
หยุด
yùt — To stop; to cease movement or activity
พัก
phák — To rest or take a break; to stay temporarily
ชั่วคราว
chûua-khraao — Temporary; lasting only for a short time
แล้ว
láaeo — Already; then; indicates completed action
นำ
nam — To lead or bring; to carry something forward
กระดาษ
krà-dàat — Paper; material used for writing or printing
ซ่อน
sôon — To hide; to conceal something from view
ไว้
wái — To keep; to place for future reference
ที่ซ่อน
thîi-sôon — A hiding place; location where something is concealed
ของ
khǒong — Of; belonging to; possessive particle in Thai
มัน
man — It; informal third-person pronoun for things
รถม้า
rót-máa — A horse-drawn carriage or coach
ถนน
thà-nǒn — A road or street for vehicles and people
เมือง
muuang — City; town; an urban settlement or region
ผ่าน
phàan — To pass through; to go by a place
ด่าน
dàan — A checkpoint or border post for inspection
ทิศเหนือ
thít-nǔua — The northern direction or compass point north
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
มุ่ง
mûng — To aim or head toward a destination purposefully
สู่
sùu — Toward; in the direction of something
ชนบท
chon-ná-bòt — Rural area; countryside away from the city
ระยะ
rá-yá — Distance; interval; a measured span of space
สอง
sǒong — Two; the number 2
สาม
sǎam — Three; the number 3
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1
ซึ่ง
sûeng — Which; that; relative pronoun linking clauses
มิได้
mí-dâai — Did not; formal negative of past action
ประมาณ
prà-maan — Approximately; about; an estimated quantity
ระยะทาง
rá-yá-thaang — Distance; the measured length of a journey
ขณะ
khà-nà — While; at the moment; during a specific time
แต่
tàae — But; however; indicates contrast or exception
ทราบ
sâap — To know; formal verb for knowing information
ภายหลัง
phaai-lǎng — Afterward; later; following a previous event
เมื่อ
mûuea — When; at the time that something occurred
ได้
dâai — Can; to be able to; indicates past achievement
เดินทาง
dooen-thaang — To travel; to make a journey somewhere
อีก
iik — Again; more; another; additionally
ครั้ง
khráng — Time; instance; a single occurrence of something
หัก
hàk — To break; to deduct; snapped or fractured
ใหญ่
yài — Large; big; of great size or importance
อยู่
yùu — To be located; to live; to remain somewhere
บ้าน
bâan — House; home; one's place of residence
หลัง
lǎng — Behind; back; a classifier for houses
โดดเดี่ยว
dòot-dìiao — Isolated; alone; lonely without company
พวกเรา
phûuak-rao — We; us; our group of people
ทั้ง
tháng — Both; all; entirely including every part
ลง
long — Down; to descend; to get off a vehicle
รถ
rót — Vehicle; car; any motorized or wheeled transport
เดิน
dooen — To walk; to move on foot
ทางเดิน
thaang-dooen — A pathway or walkway for walking
สวน
sǔuan — Garden; park; an outdoor planted space
มี
mii — To have; there is; to possess something
น้ำพุ
náam-phú — A fountain; a decorative water feature
ถูก
thùuk — Correct; cheap; passive marker indicating being acted upon
ทอดทิ้ง
thôot-thîng — To abandon; to desert someone or something
จน
jon — Poor; until; up to a point or condition
ล้น
lón — Overflowing; excessive; spilling over the edge
มา
maa — To come; to arrive; indicates movement toward speaker
ยัง
yang — Still; yet; to; also indicates ongoing state
ประตู
prà-tuu — A door or gate; an entrance to a place
เปิด
pòoet — To open; to turn on; to start something
ทันที
than-thii — Immediately; right away; without any delay
กริ่ง
kring — A bell or buzzer that rings for attention
ดัง
dang — Loud; famous; to sound or ring out
ขึ้น
khûen — Up; to rise; to increase; get onto something
ผู้นำทาง
phûu-nam-thaang — A guide; person who leads others along a path
คน
khon — Person; people; human being; classifier for people
ตบ
tòp — To slap or pat; to hit with open hand
หน้า
nâa — Face; front; next; page of a document
ชาย
chaai — Man; male; edge or border of something
ด้วย
dûuai — Also; with; too; by means of something
ถุงมือ
thǔng-muue — A glove; hand covering for warmth or protection
ขี่ม้า
khìi-máa — To ride a horse; equestrian activity
อัน
an — A classifier for small objects; one item
หนา
nǎa — Thick; dense; of considerable depth or layers
เขา
khǎo — He; she; they; third-person pronoun; mountain
ใด
dai — Which; any; what; interrogative or relative word
การกระทำ
kaan-krà-tham — An action or act; something deliberately done
ดึงดูด
dûeng-dùut — To attract; to draw attention or interest
ความสนใจ
khwaam-sǒn-jai — Interest; attention; the state of being engaged
เป็น
pen — To be; to become; indicates a state or role
พิเศษ
phí-sèet — Special; extraordinary; different from the ordinary
เพราะ
phró — Because; since; for the reason that
เคย
khooei — Used to; ever; previously experienced something
เห็น
hěn — To see; to notice; to observe visually
ตี
tii — To hit or strike; to beat something forcefully
บ่อยครั้ง
bòoi-khráng — Frequently; often; happening many times
ยิ่งกว่า
yîng-kwàa — More than; even more; to a greater degree
สุนัข
sù-nák — A dog; domestic canine animal
เสีย
sǐia — Broken; lost; to spoil; expresses unfortunate outcome
โกรธ
kròot — Angry; furious; feeling strong displeasure
เช่นกัน
chên-kan — Also; likewise; in the same manner too
จึง
jueng — Therefore; so; consequently as a result
แขน
khǎaen — Arm; the limb from shoulder to wrist
ทำนอง
tham-noong — Melody; manner; in the style of something
เดียวกัน
diao-kan — The same; identical; one and the same thing
ท่าทาง
thâa-thaang — Posture; gesture; manner of carrying oneself
กิริยา
kì-rí-yaa — Manners; behavior; a verb in Thai grammar
พี่น้อง
phîi-nóong — Siblings; brothers and sisters in a family
อย่าง
yàang — Way; type; manner; like or such as
แม่นยำ
mâaen-yam — Accurate; precise; exactly correct without error
ตระหนัก
trà-nàk — To realize; to be aware of something important
แรก
râaek — First; initial; the earliest in a sequence
พวกเขา
phûuak-khǎo — They; them; referring to a group of people
ฝาแฝด
fǎa-fàaet — Twins; two siblings born at the same time
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →