← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 5

English → Thai CHAPTER IX. Level 8/10

"From the time of our alighting at the outer gate (which we found locked, and which one of the brothers had opened to admit us, and had relocked), I had heard cries proceeding from an upper chamber.

"ตั้งแต่เวลาที่เราลงจากรถที่ประตูด้านนอก (ซึ่งเราพบว่าถูกล็อคอยู่ และซึ่งพี่น้องคนหนึ่งได้เปิดออกเพื่อให้เราเข้าไป และได้ล็อคกลับคืน) ฉันได้ยินเสียงร้องที่ดังมาจากห้องชั้นบน

I was conducted to this chamber straight, the cries growing louder as we ascended the stairs, and I found a patient in a high fever of the brain, lying on a bed.

ฉันถูกนำตัวไปยังห้องนั้นโดยตรง เสียงร้องดังขึ้นเรื่อยๆ ขณะที่เราขึ้นบันได และฉันพบผู้ป่วยที่มีไข้ขึ้นสมองอย่างหนัก นอนอยู่บนเตียง

"The patient was a woman of great beauty, and young; assuredly not much past twenty.

"ผู้ป่วยเป็นสตรีที่มีความงามยิ่งนัก และยังเยาว์วัย แน่นอนว่าอายุไม่เกินยี่สิบปีมากนัก

Her hair was torn and ragged, and her arms were bound to her sides with sashes and handkerchiefs.

ผมของเธอยุ่งเหยิงและรุ่งริ่ง และแขนทั้งสองข้างของเธอถูกมัดไว้กับลำตัวด้วยผ้าคาดเอวและผ้าเช็ดหน้า

I noticed that these bonds were all portions of a gentleman's dress.

ฉันสังเกตเห็นว่าเครื่องมัดเหล่านี้ล้วนเป็นส่วนหนึ่งของเครื่องแต่งกายของสุภาพบุรุษ

On one of them, which was a fringed scarf for a dress of ceremony, I saw the armorial bearings of a Noble, and the letter E.

บนผืนหนึ่งซึ่งเป็นผ้าพันคอมีพู่สำหรับชุดพิธีการ ฉันเห็นตราอาร์มของขุนนาง และอักษร E

"I saw this, within the first minute of my contemplation of the patient; for, in her restless strivings she had turned over on her face on the edge of the bed, had drawn the end of the scarf into her mouth, and was in danger of suffocation.

"ฉันเห็นสิ่งนี้ภายในหนึ่งนาทีแรกที่ฉันพินิจดูผู้ป่วย เพราะในการดิ้นรนอย่างกระสับกระส่ายของเธอ เธอได้พลิกคว่ำหน้าลงที่ขอบเตียง ดึงปลายผ้าพันคอเข้าไปในปาก และอยู่ในอันตรายที่จะสำลักหายใจไม่ออก

My first act was to put out my hand to relieve her breathing; and in moving the scarf aside, the embroidery in the corner caught my sight.

การกระทำแรกของฉันคือยื่นมือออกไปเพื่อช่วยให้เธอหายใจได้สะดวก และในการเคลื่อนผ้าพันคอออกไปนั้น ลวดลายปักที่มุมผ้าก็เตะตาฉัน

"I turned her gently over, placed my hands upon her breast to calm her and keep her down, and looked into her face.

"ฉันพลิกตัวเธออย่างเบามือ วางมือของฉันบนอกเธอเพื่อทำให้เธอสงบและให้เธอนอนราบ แล้วมองไปยังใบหน้าของเธอ

Vocabulary

ตั้งแต่
tâng-tàe — since, from a certain point in time
เวลา
we-laa — time, moment, period
ที่
thîi — at, which, that; relative pronoun or preposition
เรา
rao — we, us, I (informal)
ลง
long — to go down, descend, get off
จาก
jàak — from, away from
รถ
rót — vehicle, car, automobile
ประตู
bprà-dtuu — door, gate, entrance
ด้าน
dâan — side, aspect, direction
นอก
nôok — outside, exterior
ซึ่ง
sûeng — which, that; relative pronoun connector
พบ
póp — to find, meet, discover
ว่า
wâa — that; introducing a clause or quote
ถูก
thùuk — to be (passive marker); correct, cheap
ล็อค
lók — to lock, be locked
อยู่
yùu — to be, stay, remain at a place
และ
láe — and, as well as
พี่น้อง
phîi-nóong — siblings, brothers and sisters
คน
khon — person, people; classifier for humans
หนึ่ง
nùeng — one, a certain one
ได้
dâai — to get, obtain; can, could; past tense marker
เปิด
bpòoet — to open, turn on
ออก
òok — out, outward, to exit
เพื่อ
phûuea — in order to, for the purpose of
ให้
hâi — to give; causative particle, for
เข้า
khâo — to enter, go in, into
ไป
bpai — to go; away, onward directional particle
กลับ
glàp — to return, go back
คืน
khuuen — to return something; night
ฉัน
chǎn — I, me (polite female or informal)
ได้ยิน
dâai-yin — to hear, to perceive sound
เสียง
sǐiang — sound, voice, noise
ร้อง
róong — to cry out, scream, sing
ดัง
dang — loud, famous, resounding
มา
maa — to come; directional particle toward speaker
ห้อง
hông — room, chamber
ชั้น
chán — floor, level, layer, storey
บน
bon — on, above, upper
นำตัว
nam-dtuua — to lead, escort, bring a person
ยัง
yang — still, yet, also; to, toward
นั้น
nán — that, those (demonstrative pronoun)
โดย
dooi — by, via, by means of
ตรง
dtrong — straight, direct, exactly at
ขึ้น
khûen — to go up, rise, ascend
เรื่อยๆ
rûueai-rûueai — continuously, steadily, on and on
ขณะ
khà-nà — while, moment, at the time of
บันได
ban-dai — stairs, staircase, ladder
ผู้ป่วย
phûu-bpùuai — patient, sick person, ill individual
มี
mii — to have, there is/are
ไข้
khâi — fever, high body temperature
สมอง
sà-moong — brain, mind
อย่าง
yàang — type, manner, extremely (intensifier)
หนัก
nàk — heavy, severe, serious
นอน
noon — to lie down, sleep, rest
เตียง
dtiiang — bed, cot
เป็น
bpen — to be, to have a condition
สตรี
sà-dtrii — woman, female (formal/literary)
ความ
khwaam — nominalizer prefix; matter, condition, quality
งาม
ngaam — beautiful, lovely, graceful
ยิ่ง
yîng — even more, exceedingly, increasingly
นัก
nák — very, extremely; expert, one who does
เยาว์วัย
yao-wai — young age, youthful, early in life
แน่นอน
nâae-noon — certainly, definitely, for sure
อายุ
aa-yú — age, years of life
ไม่
mâi — no, not; negation particle
เกิน
gooen — to exceed, more than, over
ยี่สิบ
yîi-sìp — twenty, the number 20
ปี
bpii — year
มาก
mâak — much, many, a lot
ผม
phǒm — hair (on head); I, me (male polite)
ของ
khǒong — of, belonging to; things, possessions
เธอ
thooe — she, her, you (informal female)
ยุ่งเหยิง
yûng-yǒoeng — tangled, messy, chaotic, in disarray
แขน
khǎaen — arm (body part)
ทั้งสอง
tháng-sǒong — both, all two of them
ข้าง
khâang — side, beside, next to
มัด
mát — to tie, bind, bundle
ไว้
wái — to keep, place; aspectual particle for retention
กับ
gàp — with, together with, and
ลำตัว
lam-dtuua — torso, trunk of the body
ด้วย
dûuai — with, also, too, by means of
ผ้า
phâa — cloth, fabric, textile
คาด
khâat — to strap, expect, predict, tie around
เอว
eo — waist, midsection of the body
เช็ดหน้า
chét-nâa — handkerchief; to wipe one's face
สังเกต
sǎng-gòoet — to observe, notice, take note of
เห็น
hěn — to see, notice, observe visually
เหล่า
lào — these, those; group, category, bunch
นี้
níi — this, these (demonstrative pronoun)
ล้วน
lúuan — all, entirely, wholly without exception
ส่วน
sùuan — part, portion, section, share
เครื่อง
khrûueang — machine, device, set of equipment
แต่งกาย
dtàeng-gaai — to dress, attire, manner of clothing
สุภาพบุรุษ
sù-phâap-bù-rùt — gentleman, polite and well-mannered man
ผืน
phǔuen — classifier for flat cloth or fabric items
พันคอ
phan-khoo — necktie, cravat; to wrap around neck
สำหรับ
sǎm-ràp — for, intended for, meant for
ชุด
chút — suit, set, outfit, uniform
พิธีการ
phí-thii-gaan — ceremony, formal procedure, official protocol
ตรา
dtraa — crest, seal, emblem, brand mark
อักษร
àk-sǒon — letter, character, written symbol
สิ่ง
sìng — thing, object, matter, entity
ภายใน
phaai-nai — within, inside, interior, internal
นาที
naa-thii — minute (unit of time)
แรก
râaek — first, initial, earliest
ดู
duu — to look, watch, observe
เพราะ
phró — because, due to, since
ใน
nai — in, inside, within
การ
gaan — action, process; nominalizer for verbs
ดิ้นรน
dîn-ron — to struggle, strive, writhe with effort
กระสับกระส่าย
grà-sàp-grà-sâai — restless, agitated, fidgeting uncontrollably
พลิก
phlík — to flip, turn over, overturn
คว่ำ
khwâm — face down, upside down, overturned
หน้า
nâa — face, front, page, next
ขอบ
khòop — edge, border, rim, brim
ดึง
dueng — to pull, tug, drag
ปลาย
bplaai — tip, end, extremity of something
ปาก
bpàak — mouth, opening, entrance
อันตราย
an-dtà-raai — danger, hazard, peril, risk
จะ
jà — will, going to; future tense marker
สำลัก
sǎm-lák — to choke, gag, swallow the wrong way
หายใจ
hǎai-jai — to breathe, take a breath
การกระทำ
gaan-grà-tham — action, act, deed, conduct
คือ
khuue — is, means, that is to say
ยื่น
yûuen — to extend, reach out, hand over
มือ
muue — hand
ช่วย
chûuai — to help, assist, aid
สะดวก
sà-dùuak — convenient, comfortable, easy to do
เคลื่อน
khlûuean — to move, shift, displace
ลวดลาย
lûuat-laai — pattern, design, decorative motif
ปัก
bpàk — to embroider, pin, stick into
มุม
mum — corner, angle, nook
ก็
gôo — also, then, so; discourse connector
เตะตา
dtè-dtaa — eye-catching, striking, to catch one's eye
ตัว
dtuua — body, self; classifier for animals, letters
เบา
bao — light (weight), soft, gentle
วาง
waang — to place, put down, set
อก
òk — chest, breast, bosom
ทำให้
tham-hâi — to make, cause, render something a state
สงบ
sà-ngòp — calm, peaceful, quiet, tranquil
ราบ
râap — flat, smooth, level, subdued
แล้ว
láaeo — already, then, after that, done
มอง
moong — to look at, gaze, glance
ใบหน้า
bai-nâa — face (of a person), facial features
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →