← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 6

English → Thai CHAPTER IX. Level 8/10

Her eyes were dilated and wild, and she constantly uttered piercing shrieks, and repeated the words, 'My husband, my father, and my brother!' and then counted up to twelve, and said, 'Hush!'

ดวงตาของเธอเบิกกว้างและดูดุร้าย เธอส่งเสียงกรีดร้องแหลมคมอยู่ตลอดเวลา และพูดซ้ำๆ ว่า 'สามี พ่อ และพี่ชายของฉัน!' แล้วก็นับไปถึงสิบสอง และพูดว่า 'เงียบ!'

For an instant, and no more, she would pause to listen, and then the piercing shrieks would begin again, and she would repeat the cry, 'My husband, my father, and my brother!' and would count up to twelve, and say, 'Hush!'

เพียงชั่วขณะหนึ่งเท่านั้น เธอจะหยุดฟัง แล้วเสียงกรีดร้องแหลมคมก็จะดังขึ้นอีกครั้ง เธอจะพูดซ้ำว่า 'สามี พ่อ และพี่ชายของฉัน!' และนับไปถึงสิบสอง แล้วพูดว่า 'เงียบ!'

There was no variation in the order, or the manner.

ไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ ทั้งในลำดับและวิธีการ

There was no cessation, but the regular moment's pause, in the utterance of these sounds.

ไม่มีการหยุดพัก นอกจากการหยุดชั่วขณะตามปกติ ในการเปล่งเสียงเหล่านั้น

"'How long,' I asked, 'has this lasted?'

"'นานแค่ไหนแล้ว' ฉันถาม 'ที่เป็นเช่นนี้?'

"To distinguish the brothers, I will call them the elder and the younger; by the elder, I mean him who exercised the most authority.

"เพื่อแยกแยะพี่น้องทั้งสอง ฉันจะเรียกพวกเขาว่าคนพี่และคนน้อง โดยคนพี่หมายถึงผู้ที่มีอำนาจมากที่สุด

It was the elder who replied, 'Since about this hour last night.'

คนพี่เป็นผู้ตอบว่า 'ตั้งแต่ประมาณชั่วโมงนี้เมื่อคืน'

"'She has a husband, a father, and a brother?'

"'เธอมีสามี พ่อ และพี่ชาย?'

"'A brother.'

"'มีพี่ชาย'

"'I do not address her brother?'

"'ฉันไม่ได้พูดกับพี่ชายของเธอใช่ไหม?'

"He answered with great contempt, 'No.'

"เขาตอบด้วยความ경멸อย่างยิ่งว่า 'ไม่'

"'She has some recent association with the number twelve?'

"'เธอมีความเกี่ยวข้องกับเลขสิบสองเมื่อไม่นานมานี้?'

"The younger brother impatiently rejoined, 'With twelve o'clock?'

"คนน้องแทรกขึ้นอย่างใจร้อนว่า 'กับเวลาเที่ยงคืน?'

"'See, gentlemen,' said I, still keeping my hands upon her breast, 'how useless I am, as you have brought me!

"'ดูสิท่านทั้งหลาย' ฉันพูด ขณะยังคงวางมือบนหน้าอกของเธอ 'ฉันไร้ประโยชน์เพียงใด ในแบบที่พวกท่านพามาเช่นนี้!

If I had known what I was coming to see, I could have come provided.

หากฉันรู้ว่าจะมาพบกับอะไร ฉันก็คงเตรียมตัวมาได้

As it is, time must be lost.

แต่ในสภาพเช่นนี้ เวลาย่อมต้องสูญเสียไป

There are no medicines to be obtained in this lonely place.

ไม่มียาใดที่จะหาได้ในสถานที่เปลี่ยวแห่งนี้

Vocabulary

ดวงตา
duang taa — Eyes; the organs of sight
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to someone or something
เธอ
thəə — She, her, or you (informal)
เบิก
bəək — To open wide; to withdraw or request
กว้าง
kwâang — Wide, broad, spacious
และ
lɛ́ — And; connecting words or clauses
ดู
duu — To look at, watch, or observe
ดุร้าย
du ráai — Fierce, ferocious, savage in manner
ส่ง
sòng — To send, deliver, or emit
เสียง
sǐang — Sound, voice, or noise
กรีดร้อง
grìit róong — To scream or shriek loudly
แหลม
lǎem — Sharp, pointed; shrill in sound
คม
khom — Sharp, keen-edged; as of a blade
อยู่
yùu — To be, stay, or remain somewhere
ตลอด
talòot — Throughout, all along, the whole time
เวลา
weelaa — Time; a period or moment
พูด
phûut — To speak or talk
ซ้ำๆ
sám sám — Repeatedly, over and over again
ว่า
wâa — That; to say; used to introduce speech
สามี
sǎamii — Husband; a married male partner
พ่อ
phɔ̂ɔ — Father; a male parent
พี่ชาย
phîi chaai — Older brother
ฉัน
chǎn — I, me (used by females or casually)
แล้ว
lɛ́ɛo — Already; then; indicating completion
ก็
gɔ̂ɔ — Also, then, well; a connective particle
นับ
náp — To count or number
ไป
pai — To go; indicates action moving away
ถึง
thǔng — To reach, arrive at; until
สิบสอง
sìp sɔ̌ɔng — Twelve; the number 12
เงียบ
ngîap — Quiet, silent, still
เพียง
phiang — Only, merely, just
ชั่ว
chûa — Evil, wicked; a short duration
ขณะ
khànà — A moment, instant, while
หนึ่ง
nùng — One; the number 1
เท่านั้น
thâo nán — Only that, nothing more, just that
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
หยุด
yùt — To stop, halt, cease
ฟัง
fang — To listen or hear
ดัง
dang — Loud; famous; to sound
ขึ้น
khûen — To rise, go up; indicates increase
อีก
ìik — Again, another, more
ครั้ง
khráng — Time, instance, occurrence of an action
ซ้ำ
sám — To repeat; again, duplicate
ไม่มี
mâi mii — There is none; to not have
การ
gaan — Act, action, process; nominalizing prefix
เปลี่ยนแปลง
plìan plɛɛng — To change, alter, transform
ใดๆ
dai dai — Any, whatsoever, of any kind
ทั้ง
tháng — Both, all, entire, whole
ใน
nai — In, inside, within
ลำดับ
lamdàp — Order, sequence, rank
วิธีการ
wíthii gaan — Method, procedure, way of doing
พัก
phák — To rest, take a break, pause
นอกจาก
nɔ̂ɔk jàak — Except for, besides, apart from
ตาม
taam — To follow; according to, as usual
ปกติ
pakàti — Normal, usual, ordinary, regular
เปล่ง
plèng — To emit, utter, give off (sound/light)
เหล่า
lào — Group, those, plural marker for people
นั้น
nán — That, those; referring to something mentioned
นาน
naan — Long time; for a long duration
แค่ไหน
khɛ̂ɛ nǎi — How much, to what extent, how far
ถาม
thǎam — To ask a question
ที่
thîi — At, which, that; place or relative pronoun
เป็น
pen — To be; to have a condition or state
เช่น
chên — Such as, for example, like
นี้
níi — This, these; nearby demonstrative pronoun
เพื่อ
phûua — In order to, for the purpose of
แยกแยะ
yɛ̂ɛk yɛ́ — To distinguish, differentiate, tell apart
พี่น้อง
phîi nɔ́ɔng — Siblings; brothers and sisters collectively
สอง
sɔ̌ɔng — Two; the number 2
เรียก
rîak — To call, name, summon
พวกเขา
phûak khǎo — They, them; a group of people
คน
khon — Person, people; a human being
พี่
phîi — Older sibling; respectful term for elders
น้อง
nɔ́ɔng — Younger sibling or younger person
โดย
dooi — By, by means of, through
หมายถึง
mǎai thǔng — To mean, refer to, signify
ผู้
phûu — Person who; a nominalizing prefix for people
มี
mii — To have, there is/are
อำนาจ
amnâat — Power, authority, control
มาก
mâak — Much, many, a lot, very
ที่สุด
thîi sùt — Most, the most; superlative marker
ตอบ
tɔ̀ɔp — To answer, respond, reply
ตั้งแต่
tâng tɛ̀ɛ — Since, from, starting from a time
ประมาณ
pràmaan — Approximately, about, roughly
ชั่วโมง
chûamong — Hour; a unit of time
เมื่อ
mûua — When, at the time of
คืน
khuun — Night; to return something
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot, did not, was unable to
กับ
gàp — With, and, together with
ใช่ไหม
châi mǎi — Right? Isn't it? Confirmation question tag
เขา
khǎo — He, she, they; third person pronoun
ด้วย
dûai — Also, too, with, by means of
ความ
khwaam — Nominalizing prefix; matter, affair, feeling
อย่าง
yàang — Kind, type, manner, way, like
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly, the more
เกี่ยวข้อง
gìao khɔ̂ɔng — Related to, involved with, connected
เลข
lêek — Number, numeral, digit
ไม่นาน
mâi naan — Not long, soon, in a short time
มา
maa — To come; indicates action toward speaker
แทรก
sɛ̂ɛk — To insert, interject, cut in
ใจร้อน
jai rɔ́ɔn — Impatient, hot-tempered, hasty
เที่ยงคืน
thîang khuun — Midnight; twelve o'clock at night
ท่าน
thân — You (respectful); honorable person
ทั้งหลาย
tháng lǎai — All, everyone, all of them
ยัง
yang — Still, yet; also indicates ongoing action
คง
khong — Probably, likely; to remain stable
วาง
waang — To place, put down, set
มือ
muuu — Hand; a body part
บน
bon — On, upon, on top of
หน้าอก
nâa òk — Chest, breast; the front torso area
ไร้
rái — Without, lacking, devoid of
ประโยชน์
pràyòot — Usefulness, benefit, advantage
ใด
dai — Any, which, whatever (interrogative/relative)
แบบ
bɛ̀ɛp — Style, type, pattern, form
พวก
phûak — Group, gang, bunch; plural marker
พา
phaa — To take, lead, bring along
หาก
hàak — If, in case, should it happen
รู้
rúu — To know, to be aware of
พบ
phóp — To meet, find, encounter
อะไร
àrai — What; anything, something
เตรียม
triam — To prepare, get ready
ตัว
tua — Body, self; classifier for animals
ได้
dâai — Can, able to; to get, obtain
แต่
tɛ̀ɛ — But, however, only, just
สภาพ
sàphâap — Condition, state, situation
ย่อม
yɔ̂ɔm — Inevitably, naturally, certainly must
ต้อง
tɔ̂ɔng — Must, have to, need to
สูญเสีย
sǔun sǐa — To lose, suffer a loss
ยา
yaa — Medicine, drug, medication
หา
hǎa — To look for, seek, find
สถานที่
sathǎan thîi — Place, location, site
เปลี่ยว
plìao — Lonely, isolated, deserted, remote
แห่ง
hɛ̀ng — Place; classifier for locations and institutions
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →