← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 16

English → Thai CHAPTER IX. Level 8/10

"It was as if the wind and rain had lulled at last, after a long and fearful storm.

"มันเป็นเหมือนกับว่าลมและฝนได้สงบลงในที่สุด หลังจากพายุที่ยาวนานและน่าสะพรึงกลัว

I released her arms, and called the woman to assist me to compose her figure and the dress she had torn.

ฉันปล่อยแขนของเธอ และเรียกผู้หญิงคนนั้นมาช่วยฉันจัดท่าทางและเสื้อผ้าที่เธอฉีกขาด

It was then that I knew her condition to be that of one in whom the first expectations of being a mother have arisen; and it was then that I lost the little hope I had had of her.

นั่นเองที่ฉันรู้ว่าสภาพของเธอเป็นของผู้ที่เพิ่งมีความหวังแรกของการเป็นแม่ขึ้นมา และนั่นเองที่ฉันสูญเสียความหวังเล็กน้อยที่ฉันเคยมีสำหรับเธอ

"'Is she dead?' asked the Marquis, whom I will still describe as the elder brother, coming booted into the room from his horse.

"'เธอตายแล้วหรือ?' มาร์ควิสถาม ซึ่งฉันยังคงบรรยายว่าเป็นพี่ชายคนโต เดินสวมรองเท้าบู้ตเข้ามาในห้องจากหลังม้า

"'Not dead,' said I; 'but like to die.'

"'ยังไม่ตาย' ฉันพูด 'แต่ใกล้จะตาย'

"'What strength there is in these common bodies!' he said, looking down at her with some curiosity.

"'ร่างกายสามัญชนเหล่านี้มีพลังอะไรเช่นนี้!' เขาพูด มองลงไปที่เธอด้วยความอยากรู้อยากเห็น

"'There is prodigious strength,' I answered him, 'in sorrow and despair.'

"'มีพลังอันมหาศาล' ฉันตอบเขา 'อยู่ในความโศกเศร้าและความสิ้นหวัง'

"He first laughed at my words, and then frowned at them.

"เขาหัวเราะที่คำพูดของฉันก่อน แล้วจึงขมวดคิ้วใส่

He moved a chair with his foot near to mine, ordered the woman away, and said in a subdued voice,

เขาเขี่ยเก้าอี้ด้วยเท้าให้ใกล้กับของฉัน สั่งให้ผู้หญิงออกไป และพูดด้วยเสียงเบาลง

"'Doctor, finding my brother in this difficulty with these hinds, I recommended that your aid should be invited.

"'คุณหมอ เมื่อพบว่าพี่ชายของฉันอยู่ในความยุ่งยากนี้กับคนพวกนี้ ฉันได้แนะนำให้เชิญความช่วยเหลือของท่านมา

Your reputation is high, and, as a young man with your fortune to make, you are probably mindful of your interest.

ชื่อเสียงของท่านสูงส่ง และในฐานะชายหนุ่มที่กำลังสร้างฐานะ ท่านคงคำนึงถึงผลประโยชน์ของตนเองอยู่

The things that you see here, are things to be seen, and not spoken of.'

สิ่งที่ท่านเห็นที่นี่ เป็นสิ่งที่ควรมองเห็น และไม่ควรพูดถึง'

"I listened to the patient's breathing, and avoided answering.

"ฉันฟังการหายใจของผู้ป่วย และหลีกเลี่ยงการตอบ

"'Do you honour me with your attention, Doctor?

"'ท่านให้เกียรติฉันด้วยความสนใจของท่านหรือไม่ คุณหมอ?

Vocabulary

มัน
man — It; refers to a thing or situation
เป็น
pen — To be; indicates existence or state
เหมือน
muean — Similar to; resembling something else
กับ
gap — With; together with another person or thing
ว่า
wa — That; introduces a reported speech or clause
ลม
lom — Wind; moving air outdoors
และ
lae — And; connects words or phrases together
ฝน
fon — Rain; water falling from clouds
ได้
dai — Can; able to; indicates ability or past tense
สงบ
sa-ngop — Calm; peaceful and quiet
ลง
long — Down; to descend or decrease
ใน
nai — In; inside a place or time
ที่สุด
thi-sut — Most; the superlative degree of adjectives
หลัง
lang — After; behind; the back of something
จาก
jak — From; indicating origin or departure point
พายุ
pha-yu — Storm; severe weather with strong winds
ที่
thi — At; which; a relative particle or place marker
ยาวนาน
yao-nan — Long-lasting; continuing for a long time
น่า
na — Worthy of; likely to cause a feeling
สะพรึงกลัว
sa-phrueng-glua — Terrifying; causing great fear or dread
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun, often feminine
ปล่อย
ploi — To release; let go of something or someone
แขน
khaen — Arm; the upper limb of the human body
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
เธอ
thoe — She; her; you (informal, often feminine)
เรียก
riak — To call; to summon or name someone
ผู้หญิง
phu-ying — Woman; female person
คน
khon — Person; individual human being
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
มา
ma — To come; move toward the speaker
ช่วย
chuai — To help; assist someone in need
จัด
jat — To arrange; organize or put in order
ท่าทาง
tha-thang — Posture; manner or bearing of the body
เสื้อผ้า
suea-pha — Clothes; garments worn on the body
ฉีก
chik — To tear; rip something apart forcefully
ขาด
khat — Torn; broken; lacking something needed
นั่น
nan — That (emphatic); pointing to something specific
เอง
eng — Oneself; by itself; emphasizes self-action
รู้
ru — To know; have knowledge or awareness
สภาพ
sa-phap — Condition; state or situation of something
ผู้
phu — Person who; one who does something
เพิ่ง
phoeng — Just; having done something very recently
มี
mi — To have; there is or there are
ความหวัง
khwam-wang — Hope; desire for something good to happen
แรก
raek — First; initial; earliest in order
การ
kan — Act of; nominalizing prefix for verbs
แม่
mae — Mother; female parent
ขึ้น
khuen — Up; to rise or increase
สูญเสีย
sun-sia — To lose; suffer the loss of something
เล็กน้อย
lek-noi — A little; slightly; small amount
เคย
khoei — Used to; have previously done something
สำหรับ
sam-rap — For; intended for a purpose or person
ตาย
tai — To die; cease to be alive
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
หรือ
rue — Or; used in questions or alternatives
ถาม
tham — To ask; pose a question to someone
ซึ่ง
sueng — Which; who; relative pronoun connector
ยัง
yang — Still; yet; continuing up to now
คง
khong — Probably; likely; remains the same
บรรยาย
ban-yai — To describe; narrate or explain in detail
พี่ชาย
phi-chai — Older brother; male sibling senior to oneself
โต
to — Grown up; big; adult in size
เดิน
doen — To walk; move on foot
สวม
suam — To wear; put on clothing or accessories
รองเท้าบู้ต
rong-thao-but — Boots; sturdy footwear covering the ankle
เข้า
khao — To enter; go into a place
ห้อง
hong — Room; enclosed space inside a building
ม้า
ma — Horse; large domesticated riding animal
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai sentences
พูด
phut — To speak; say something aloud
แต่
tae — But; however; introduces a contrast
ใกล้
glai — Near; close in distance or time
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
ร่างกาย
rang-kai — Body; the physical form of a person
สามัญชน
sa-man-chon — Common people; ordinary citizens without noble rank
เหล่า
lao — Those; group of; plural marker for nouns
นี้
ni — This; referring to something nearby or current
พลัง
phalang — Power; energy or strength
อะไร
a-rai — What; asking about an unknown thing
เช่น
chen — Such as; for example; like
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
มอง
mong — To look; gaze at something or someone
ไป
pai — To go; move away from the speaker
ด้วย
duai — Also; with; by means of
ความ
khwam — Abstract noun prefix indicating a state or feeling
อยากรู้อยากเห็น
yak-ru-yak-hen — Curious; eager to know or see things
อัน
an — Classifier for general objects; one item
มหาศาล
ma-ha-san — Enormous; immense in size or degree
ตอบ
top — To answer; respond to a question
อยู่
yu — To be located; to stay at a place
โศกเศร้า
sok-sao — Sorrowful; deeply sad and grieving
สิ้นหวัง
sin-wang — Hopeless; without hope or optimism
หัวเราะ
hua-ro — To laugh; express amusement with laughter
คำพูด
kham-phut — Words; speech; utterance or verbal expression
ก่อน
kon — Before; prior to a time or event
จึง
jueng — Therefore; so; then as a result
ขมวด
kha-muat — To knit; furrow (as in brows)
คิ้ว
khiu — Eyebrow; the hair above the eye
ใส่
sai — To put in; place into or onto
เขี่ย
khia — To flick; push aside with a small motion
เก้าอี้
kao-i — Chair; a seat with a back support
เท้า
thao — Foot; the lower extremity of the leg
ให้
hai — To give; allow; causes or lets something happen
สั่ง
sang — To order; command or instruct someone
ออก
ok — Out; to exit or come forth
เสียง
siang — Sound; voice; noise
เบา
bao — Light; soft; quiet in sound or weight
คุณหมอ
khun-mo — Doctor; polite term for a medical doctor
เมื่อ
muea — When; at the time that something happened
พบ
phop — To meet; encounter or find someone
ยุ่งยาก
yung-yak — Complicated; troublesome and difficult to deal with
พวก
phuak — Group; bunch of people or things
แนะนำ
nae-nam — To recommend; suggest or introduce someone
เชิญ
choen — To invite; formally request someone's presence
ช่วยเหลือ
chuai-luea — To assist; provide help or support to someone
ท่าน
than — You; a respectful second or third-person pronoun
ชื่อเสียง
chue-siang — Reputation; fame or renown in society
สูงส่ง
sung-song — Lofty; noble; of high standing or prestige
ฐานะ
tha-na — Status; social or financial standing
ชายหนุ่ม
chai-num — Young man; male person of youth
กำลัง
gam-lang — Currently doing; strength; power
สร้าง
sang — To build; create or construct something
คำนึง
kham-nueng — To consider; think carefully about something
ถึง
thueng — To reach; until; about; regarding
ผลประโยชน์
phon-pra-yot — Benefit; interest; personal gain or advantage
ตนเอง
ton-eng — Oneself; one's own self
สิ่ง
sing — Thing; object or matter
เห็น
hen — To see; perceive visually
นี่
ni — This (immediate); right here
ควร
khuan — Should; ought to do something
ฟัง
fang — To listen; pay attention to sound
หายใจ
hai-jai — To breathe; inhale and exhale air
ผู้ป่วย
phu-puai — Patient; sick person receiving medical care
หลีกเลี่ยง
lik-liang — To avoid; evade or stay away from
เกียรติ
kiat — Honor; dignity; respect and prestige
สนใจ
son-jai — To be interested; pay attention to something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →