← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 18

English → Thai CHAPTER IX. Level 8/10

Until then, though no one was ever presented to her consciousness save the woman and myself, one or other of them had always jealously sat behind the curtain at the head of the bed when I was there.

จนกระทั่งถึงเวลานั้น แม้ว่าจะไม่มีผู้ใดปรากฏตัวต่อสายตาของเธอนอกจากผู้หญิงคนนั้นและตัวฉันเอง แต่คนหนึ่งในสองคนนั้นก็มักจะนั่งซุ่มอยู่หลังม่านที่หัวเตียงด้วยความหึงหวงเสมอในยามที่ฉันอยู่ที่นั่น

But when it came to that, they seemed careless what communication I might hold with her; as if--the thought passed through my mind--I were dying too.

แต่เมื่อมาถึงจุดนั้น พวกเขาดูเหมือนไม่แยแสว่าฉันจะสื่อสารอะไรกับเธอ ราวกับว่า ความคิดนี้ผ่านเข้ามาในใจฉัน ฉันเองก็กำลังจะสิ้นใจเช่นกัน

"I always observed that their pride bitterly resented the younger brother's (as I call him) having crossed swords with a peasant, and that peasant a boy.

"ฉันสังเกตเห็นอยู่เสมอว่าความภาคภูมิใจของพวกเขารู้สึกขมขื่นอย่างยิ่งที่น้องชาย ซึ่งฉันขอเรียกเขาเช่นนั้น ได้ประลองดาบกับชาวนา และชาวนาคนนั้นยังเป็นแค่เด็กชายอีกด้วย

The only consideration that appeared to affect the mind of either of them was the consideration that this was highly degrading to the family, and was ridiculous.

สิ่งเดียวที่ดูเหมือนจะรบกวนจิตใจของทั้งสองคนก็คือความคิดที่ว่าเรื่องนี้เป็นสิ่งที่ทำให้ตระกูลเสื่อมเสียอย่างยิ่ง และเป็นเรื่องที่น่าอับอาย

As often as I caught the younger brother's eyes, their expression reminded me that he disliked me deeply, for knowing what I knew from the boy.

ทุกครั้งที่สายตาของฉันสบกับสายตาของน้องชาย แววตาของเขาเตือนให้ฉันนึกได้ว่าเขาไม่ชอบฉันอย่างสุดซึ้ง เพราะฉันรู้ในสิ่งที่ฉันได้รู้มาจากเด็กชายคนนั้น

He was smoother and more polite to me than the elder; but I saw this.

เขามีท่าทีนุ่มนวลและสุภาพต่อฉันมากกว่าพี่ชาย แต่ฉันก็มองเห็นสิ่งนั้น

I also saw that I was an incumbrance in the mind of the elder, too.

ฉันยังมองเห็นด้วยว่าตัวฉันเองก็เป็นภาระในสายตาของพี่ชายเช่นกัน

"My patient died, two hours before midnight--at a time, by my watch, answering almost to the minute when I had first seen her.

"คนไข้ของฉันเสียชีวิต สองชั่วโมงก่อนเที่ยงคืน ในเวลาที่นาฬิกาของฉันบอกว่าตรงกับช่วงเวลาที่ฉันได้พบเธอครั้งแรกแทบจะถึงนาทีเลยทีเดียว

I was alone with her, when her forlorn young head drooped gently on one side, and all her earthly wrongs and sorrows ended.

ฉันอยู่กับเธอตามลำพัง เมื่อศีรษะอ่อนเยาว์อันโดดเดี่ยวของเธอค่อยๆ ก้มลงไปข้างหนึ่ง และความทุกข์ระทมและความเจ็บปวดทั้งมวลในโลกนี้ของเธอก็สิ้นสุดลง

"The brothers were waiting in a room down-stairs, impatient to ride away.

"พี่น้องทั้งสองกำลังรออยู่ในห้องชั้นล่าง อยากรีบขี่ม้าจากไป

I had heard them, alone at the bedside, striking their boots with their riding-whips, and loitering up and down.

ฉันได้ยินเสียงของพวกเขา ขณะที่อยู่คนเดียวที่ข้างเตียง เสียงที่พวกเขาตีรองเท้าของตัวเองด้วยแส้ขี่ม้า และเดินวนเวียนขึ้นลง

Vocabulary

จน
jon — Until; up to a certain point in time
กระทั่ง
kra-thang — Until; even; up to the point of
ถึง
theung — To reach; until; arriving at a place
เวลา
we-la — Time; a period or moment in time
นั้น
nan — That; referring to something previously mentioned
แม้
mae — Even though; despite; although
ว่า
wa — That; to say; introduces a subordinate clause
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
ไม่มี
mai mi — There is none; to not have something
ผู้ใด
phu dai — Anyone; whoever; any person at all
ปรากฏ
pra-kot — To appear; to become visible or evident
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and objects
ต่อ
to — To; toward; per; continuing from something
สายตา
sai ta — Eyesight; one's line of vision or sight
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
เธอ
thoe — She; her; you (informal, often feminine)
นอก
nok — Outside; beyond; except for something
จาก
jak — From; away from; departing a place
ผู้หญิง
phu ying — Woman; female person
คน
khon — Person; people; classifier for humans
และ
lae — And; connecting words or clauses together
ฉัน
chan — I; me (informal, often feminine speaker)
เอง
eng — Self; oneself; by oneself; personally
แต่
tae — But; however; yet; only
หนึ่ง
neung — One; the number one
ใน
nai — In; inside; within a place or time
สอง
song — Two; the number two
ก็
ko — Also; then; discourse particle showing consequence
มัก
mak — Often; tend to; usually does something
นั่ง
nang — To sit; to be seated
ซุ่ม
sum — To lurk; to hide and wait in ambush
อยู่
yu — To be; to stay; to reside somewhere
หลัง
lang — Behind; back; after; rear side
ม่าน
man — Curtain; drape hanging over a window or door
ที่
thi — At; place; relative pronoun; classifier
หัว
hua — Head; top; front end of something
เตียง
tiang — Bed; a piece of sleeping furniture
ด้วย
duai — Also; with; too; by means of
ความ
khwam — Nominalizing prefix indicating an abstract state
หึง
heung — Jealous; feeling romantic jealousy toward someone
หวง
huang — Possessive; guarding something jealously; protective
เสมอ
sa-moe — Always; constantly; at all times
ยาม
yam — At the time of; during; a period
นั่น
nan — That (emphatic); that thing over there
เมื่อ
mueа — When; at the time that something occurred
มา
ma — To come; toward the speaker; arrival
จุด
jut — Point; dot; spot; to light or ignite
พวก
phuak — Group; gang; bunch of people or things
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
ดู
du — To look; to watch; to observe something
เหมือน
muean — Similar to; like; resembling something else
ไม่
mai — Not; negation particle in Thai
แยแส
yae sae — To care about; to pay attention to someone
สื่อสาร
suea san — To communicate; to exchange information with others
อะไร
a-rai — What; anything; something unspecified
กับ
kap — With; and; together with someone
ราว
rao — About; approximately; around a number
คิด
khit — To think; to consider; to calculate
นี้
ni — This; referring to something nearby or present
ผ่าน
phan — To pass through; to go past something
เข้า
khao — To enter; to go into; inward direction
ใจ
jai — Heart; mind; inner feelings or emotions
กำลัง
kam-lang — Currently; in the process of; strength or power
สิ้น
sin — To end; to finish; to run out completely
เช่น
chen — Such as; for example; like
กัน
kan — Together; each other; mutual action particle
สังเกต
sang-koet — To observe; to notice details carefully
เห็น
hen — To see; to notice; to visually perceive
ภาค
phak — Region; section; part of a country
ภูมิ
phum — Pride; ground; background knowledge or terrain
รู้สึก
ru-seuk — To feel; to sense an emotion or sensation
ขม
khom — Bitter (taste); harsh and unpleasant feeling
ขื่น
khuen — Bitter; constrained; feeling of suppressed anguish
อย่าง
yang — Way; manner; kind; like; as
ยิ่ง
ying — Even more; increasingly; to a greater degree
น้อง
nong — Younger sibling; younger person (term of address)
ชาย
chai — Man; male; male side or bank
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun linking clauses
ขอ
kho — To request; to ask for something politely
เรียก
riak — To call; to name; to summon someone
ได้
dai — Can; able to; to get; past tense marker
ประลอง
pra-long — To compete; to test skills against another
ดาบ
dap — Sword; a bladed weapon used in combat
ชาวนา
chao na — Farmer; rice farmer; peasant cultivating rice
ยัง
yang — Still; yet; also; continuing state or action
เป็น
pen — To be; to exist as; to become
แค่
khae — Only; just; merely; nothing more than
เด็ก
dek — Child; kid; young person
อีก
ik — More; again; another; additionally
สิ่ง
sing — Thing; object; matter; something abstract or concrete
เดียว
diao — Single; alone; only one; just a moment
รบกวน
rop-kuan — To disturb; to bother; to interrupt someone
จิตใจ
jit jai — Mind; heart; one's mental and emotional state
ทั้ง
thang — Both; all; entire; whole amount
คือ
khue — Is; meaning; that is to say
เรื่อง
rueang — Story; matter; issue; topic or subject
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen
ตระกูล
tra-kun — Family clan; lineage; noble family or ancestry
เสื่อม
sueam — To deteriorate; to decline in quality or status
เสีย
sia — To lose; to spoil; to damage; broken
น่า
na — Should; worthy of; likely to cause feeling
อับอาย
ap-ai — Shameful; embarrassing; feeling of great shame
ทุก
thuk — Every; all; each one without exception
ครั้ง
khrang — Time; occasion; classifier for occurrences
สบ
sop — To meet; to encounter; comfortable (in compounds)
แวว
waeo — Glimmer; hint; spark visible in the eyes
ตา
ta — Eye; maternal grandfather; vision
เตือน
tuean — To warn; to remind; to caution someone
ให้
hai — To give; to let; causative verb marker
นึก
neuk — To think; to recall; to imagine something
ชอบ
chop — To like; to enjoy; to be fond of
สุด
sut — Extreme; most; end; utmost degree
ซึ้ง
sueng — Deeply moving; touching one's heart profoundly
เพราะ
phro — Because; since; due to a reason
รู้
ru — To know; to understand; to be aware
มี
mi — To have; there is; to exist
ท่าที
tha thi — Attitude; manner; demeanor; bearing of a person
นุ่มนวล
num nuan — Gentle; soft; smooth in manner or touch
สุภาพ
su-phap — Polite; courteous; well-mannered; gentle in speech
มาก
mak — Many; much; a lot; very
กว่า
kwa — More than; compared to; rather than
พี่
phi — Older sibling; older person (term of address)
มอง
mong — To look at; to gaze; to stare at
ภาระ
pha-ra — Burden; responsibility; load one must carry
ไข้
khai — Fever; illness with high body temperature
ชีวิต
chi-wit — Life; one's existence; living being
ชั่วโมง
chua mong — Hour; a unit of sixty minutes
ก่อน
kon — Before; prior to; earlier in time
เที่ยง
thiang — Noon; midday; twelve o'clock daytime
คืน
khuen — Night; nighttime; to return something
นาฬิกา
na-li-ka — Clock; watch; o'clock time indicator
บอก
bok — To tell; to inform; to say to someone
ตรง
trong — Straight; direct; exactly at a point
ช่วง
chuang — Period; interval; span of time or space
พบ
phop — To meet; to encounter; to find someone
แรก
raek — First; initial; the very beginning
แทบ
thaep — Almost; nearly; barely; scarcely
นาที
na-thi — Minute; a unit of sixty seconds
เลย
loei — At all; ever; past; intensifying particle
ที
thi — Time; occasion; once; a single instance
ตาม
tam — To follow; according to; along with
ลำพัง
lam-phang — Alone; by oneself; without others' help
ศีรษะ
si-sa — Head; the uppermost part of the body
อ่อน
on — Soft; tender; weak; young and delicate
เยาว์
yao — Young; youthful; of tender age
อัน
an — Classifier for general objects; that which
โดดเดี่ยว
dod-diao — Lonely; isolated; solitary; feeling alone
ค่อยๆ
khoi khoi — Gradually; slowly; gently step by step
ก้ม
kom — To bow; to bend the head downward
ลง
long — Down; to descend; downward direction
ไป
pai — To go; away from speaker; onward
ข้าง
khang — Side; beside; next to; lateral direction
ทุกข์
thuk — Suffering; distress; sorrow; pain of existence
ระทม
ra-thom — To grieve deeply; to be heartbroken and sorrowful
เจ็บ
jep — To hurt; to feel physical pain
ปวด
puat — To ache; to throb with pain
มวล
muan — Mass; totality; all of something together
โลก
lok — World; earth; the universe around us
สิ้นสุด
sin sut — To end; to come to a final conclusion
พี่น้อง
phi nong — Siblings; brothers and sisters collectively
รอ
ro — To wait; to await someone or something
ห้อง
hong — Room; an enclosed space within a building
ชั้น
chan — Floor; level; layer; story of a building
ล่าง
lang — Lower; below; underneath; bottom level
อยาก
yak — To want; to desire; to crave something
รีบ
rip — To hurry; to rush; to act quickly
ขี่
khi — To ride; to sit astride an animal
ม้า
ma — Horse; a large domesticated riding animal
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound with ears
เสียง
siang — Sound; voice; noise; audio
ขณะ
kha-na — Moment; while; at the time of
ตี
ti — To hit; to strike; o'clock (nighttime hours)
รองเท้า
rong thao — Shoes; footwear worn on the feet
แส้
sae — Whip; a flexible striking instrument
เดิน
doen — To walk; to move on foot
วน
won — To circle; to go around in loops
เวียน
wian — To revolve; to spin; to go in circles
ขึ้น
khuen — Up; to rise; upward direction; to increase
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →