A Tale of Two Cities — Page 6
It is a forlorn hope at the best, and not much the forlorner for being delayed till dark.
มันเป็นความหวังที่แทบจะสิ้นหวังอยู่แล้วในทางที่ดีที่สุด และก็ไม่ได้สิ้นหวังมากไปกว่านี้เท่าใดนักจากการที่ต้องรอจนถึงค่ำ
I should like to know how you speed; though, mind! I expect nothing!
ข้าพเจ้าอยากทราบว่าท่านคืบหน้าไปอย่างไรบ้าง แต่จงจำไว้! ข้าพเจ้าไม่คาดหวังสิ่งใดทั้งสิ้น!
When are you likely to have seen these dread powers, Doctor Manette?"
ท่านคิดว่าจะได้พบกับอำนาจอันน่าเกรงขามเหล่านั้นเมื่อใด คุณหมอมาเนตต์?"
"Immediately after dark, I should hope. Within an hour or two from this."
"หลังจากค่ำลงทันที ข้าพเจ้าหวังเช่นนั้น ภายในหนึ่งหรือสองชั่วโมงจากนี้"
"It will be dark soon after four.
"หลังจากสี่โมงไม่นานก็จะมืดแล้ว
Let us stretch the hour or two.
ขอให้เราขยายเวลาสักหนึ่งหรือสองชั่วโมงเถิด
If I go to Mr. Lorry's at nine, shall I hear what you have done, either from our friend or from yourself?"
หากข้าพเจ้าไปที่บ้านของคุณลอร์รีในเวลาสามทุ่ม ข้าพเจ้าจะได้ทราบถึงสิ่งที่ท่านได้กระทำไปจากเพื่อนของเราหรือจากตัวท่านเองได้ไหม?"
"Yes."
"ได้"
"May you prosper!"
"ขอให้ท่านประสบความสำเร็จ!"
Mr. Lorry followed Sydney to the outer door, and, touching him on the shoulder as he was going away, caused him to turn.
คุณลอร์รีเดินตามซิดนีย์ไปยังประตูด้านนอก และแตะบ่าของเขาขณะที่เขากำลังจะจากไป ทำให้เขาหันกลับมา
"I have no hope," said Mr. Lorry, in a low and sorrowful whisper.
"ข้าพเจ้าไม่มีความหวังใดเลย" คุณลอร์รีกล่าวด้วยเสียงกระซิบเบาและเต็มไปด้วยความเศร้าโศก
"Nor have I."
"ข้าพเจ้าก็เช่นกัน"
"If any one of these men, or all of these men, were disposed to spare him--which is a large supposition; for what is his life, or any man's to them!--I doubt if they durst spare him after the demonstration in the court."
"หากชายเหล่านั้นคนใดคนหนึ่ง หรือทุกคน มีใจจะยกโทษให้เขา ซึ่งเป็นข้อสันนิษฐานที่ยิ่งใหญ่มาก เพราะชีวิตของเขาหรือชีวิตของชายใดมีความหมายอะไรสำหรับพวกเขา! ข้าพเจ้าสงสัยว่าพวกเขาจะกล้ายกโทษให้หลังจากการแสดงออกในศาลเช่นนั้น"
"And so do I. I heard the fall of the axe in that sound."
"ข้าพเจ้าก็คิดเช่นนั้น ข้าพเจ้าได้ยินเสียงขวานตกในเสียงนั้น"
Mr. Lorry leaned his arm upon the door-post, and bowed his face upon it.
คุณลอร์รีพิงแขนไว้กับเสาประตู และก้มหน้าลงบนแขนของตน
"Don't despond," said Carton, very gently; "don't grieve.
"อย่าหมดหวัง" คาร์ตันกล่าวอย่างอ่อนโยนมาก "อย่าโศกเศร้าเลย
I encouraged Doctor Manette in this idea, because I felt that it might one day be consolatory to her.
ข้าพเจ้าสนับสนุนให้คุณหมอมาเนตต์ดำเนินความคิดนี้ เพราะข้าพเจ้ารู้สึกว่ามันอาจเป็นสิ่งที่ปลอบโยนนางได้สักวันหนึ่ง
Vocabulary
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- เป็น
- pen — To be; indicates state or identity
- ความหวัง
- khwam wang — Hope; a feeling of expectation for something desired
- ที่
- thi — At, which, that; relative pronoun or location marker
- แทบ
- thaep — Almost, nearly; very close to a certain state
- จะ
- cha — Will; future tense marker in Thai
- สิ้นหวัง
- sin wang — Hopeless; having lost all hope completely
- อยู่
- yu — To be at, to stay; indicates ongoing state or location
- แล้ว
- laeo — Already, then; indicates completion or sequence
- ใน
- nai — In, inside, within; preposition indicating location
- ทาง
- thang — Way, path, direction; route or manner
- ดี
- di — Good; positive quality or favorable outcome
- ที่สุด
- thi sut — Most, best; superlative marker in Thai
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- ก็
- ko — Also, then; discourse particle showing continuation
- ไม่
- mai — No, not; negation word in Thai
- ได้
- dai — Can, able to; indicates ability or past tense
- มาก
- mak — Much, many, a lot; indicates high quantity
- ไป
- pai — To go; movement away from speaker
- กว่า
- kwa — More than, than; comparative marker
- นี้
- ni — This; demonstrative pronoun indicating nearby thing
- เท่า
- thao — As much as, equal to; indicating equivalence
- ใด
- dai — Any, which; interrogative or indefinite pronoun
- นัก
- nak — Very, much; intensifier often in negative or formal contexts
- จาก
- chak — From; preposition indicating origin or departure
- การ
- kan — Nominalizer; turns verbs into abstract nouns
- ต้อง
- tong — Must, have to; indicates obligation or necessity
- รอ
- ro — To wait; to remain until something happens
- จน
- chon — Until; up to a point in time or condition
- ถึง
- thueng — Until, to, reach; indicates arrival or extent
- ค่ำ
- kham — Evening, nightfall; time after sunset
- ข้าพเจ้า
- kha phao chao — I, me; formal first-person pronoun in Thai
- อยาก
- yak — To want, to desire; expressing personal wish
- ทราบ
- sap — To know; formal word for knowing information
- ว่า
- wa — That; complementizer introducing a subordinate clause
- ท่าน
- than — You; polite or formal second-person pronoun
- คืบหน้า
- khuep na — To make progress; to advance toward a goal
- อย่างไร
- yang rai — How, in what way; asking about manner or method
- บ้าง
- bang — Some, any; softens questions or indicates some degree
- แต่
- tae — But; conjunction indicating contrast
- จง
- chong — Shall, let; imperative or hortative marker
- จำ
- cham — To remember, to memorize; retaining information mentally
- ไว้
- wai — Keep, retain; indicates preservation of a state
- คาดหวัง
- khat wang — To expect, to anticipate; hoping for a specific outcome
- สิ่ง
- sing — Thing, object; general noun for any entity
- ทั้งสิ้น
- thang sin — All, entirely, in total; indicating completeness
- คิด
- khit — To think, to consider; mental process of reasoning
- พบ
- phop — To meet, to find; encountering someone or something
- กับ
- kap — With, and; preposition linking two things together
- อำนาจ
- am nat — Power, authority; the ability to control or command
- อัน
- an — Which, that; relative particle or classifier
- น่าเกรงขาม
- na kreng kham — Awe-inspiring, formidable; commanding respect and fear
- เหล่า
- lao — Those, these; plural marker for groups of people
- นั้น
- nan — That; demonstrative referring to something distant
- เมื่อ
- muea — When, once; conjunction indicating a past time
- คุณหมอ
- khun mo — Doctor; polite title for a medical professional
- หลัง
- lang — After, behind, back; position or time reference
- ลง
- long — Down, to descend; movement downward or reduction
- ทันที
- than thi — Immediately, at once; without any delay
- หวัง
- wang — To hope; to wish for something to happen
- เช่น
- chen — Such as, for example; introducing an illustration
- ภายใน
- phai nai — Within, inside; indicating a boundary or time limit
- หนึ่ง
- nueng — One; the number 1
- หรือ
- rue — Or; conjunction presenting alternatives
- สอง
- song — Two; the number 2
- ชั่วโมง
- chua mong — Hour; a unit of time equal to 60 minutes
- สี่
- si — Four; the number 4
- โมง
- mong — O'clock; Thai unit for telling daytime hours
- นาน
- nan — Long, for a long time; extended duration
- มืด
- muet — Dark, darkness; absence of light
- ขอ
- kho — To request, to ask for; politely seeking something
- ให้
- hai — To give, to let, for; causative or beneficiary marker
- เรา
- rao — We, us, I; first-person pronoun, singular or plural
- ขยาย
- khayai — To extend, to expand; making something larger or longer
- เวลา
- we la — Time; a period or point in time
- สัก
- sak — Just, about; softener indicating approximation or a little
- เถิด
- thoet — Please do; particle urging or encouraging an action
- หาก
- hak — If; conditional conjunction introducing a hypothesis
- บ้าน
- ban — House, home; a place where one lives
- ของ
- khong — Of, belonging to; possessive particle
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun or title
- สาม
- sam — Three; the number 3
- ทุ่ม
- thum — O'clock in the evening; Thai evening hour unit
- กระทำ
- kra tham — To perform, to do; carrying out an action formally
- เพื่อน
- phuean — Friend; a person one knows and likes
- ตัว
- tua — Body, self, classifier; used for animals and oneself
- เอง
- eng — Oneself; reflexive particle emphasizing the subject
- ไหม
- mai — Question particle; used for yes/no questions
- ประสบ
- pra sop — To encounter, to experience; meeting a situation
- ความสำเร็จ
- khwam sam ret — Success; the achievement of a desired goal
- เดิน
- doen — To walk; to move on foot
- ตาม
- tam — To follow, according to; going after someone
- ยัง
- yang — Still, yet; indicates an ongoing or incomplete state
- ประตู
- pra tu — Door, gate; an entrance or exit point
- ด้าน
- dan — Side, aspect; a face or direction of something
- นอก
- nok — Outside, exterior; beyond a boundary or enclosure
- แตะ
- tae — To touch lightly; making gentle contact with something
- บ่า
- ba — Shoulder; the upper part of the arm and body
- เขา
- khao — He, she, they, him; third-person pronoun
- ขณะ
- kha na — While, moment; at the same time as something
- กำลัง
- kam lang — Currently, in the process of; progressive aspect marker
- ทำ
- tham — To do, to make; performing an action
- หัน
- han — To turn; rotating or facing a different direction
- กลับ
- klap — To return, back; going back to a previous state
- มา
- ma — To come; movement toward the speaker
- มี
- mi — To have, there is; indicating possession or existence
- เลย
- loei — At all, so, just; emphasizer or result marker
- กล่าว
- klao — To say, to speak; formal word for stating something
- ด้วย
- duai — With, also, by; indicating accompaniment or addition
- เสียง
- siang — Sound, voice; noise produced by a person or thing
- กระซิบ
- kra sip — To whisper; speaking very quietly into someone's ear
- เบา
- bao — Light, soft, quiet; low in weight, volume, or force
- เต็ม
- tem — Full, complete; filled to capacity
- ความ
- khwam — Nominalizer prefix; turns adjectives into abstract nouns
- เศร้าโศก
- sao sok — Grief, sorrow; deep sadness from loss or misfortune
- กัน
- kan — Together, each other; indicates mutual or reciprocal action
- ชาย
- chai — Man, male; an adult male person
- คน
- khon — Person, people; classifier and noun for humans
- ทุก
- thuk — Every, all; referring to each member of a group
- ใจ
- chai — Heart, mind; center of emotion and intention
- ยก
- yok — To lift, to raise; moving something upward
- โทษ
- thot — Fault, penalty, blame; responsibility for wrongdoing
- ซึ่ง
- sueng — Which, that; relative pronoun connecting clauses
- ข้อ
- kho — Item, point, clause; a numbered or listed element
- สันนิษฐาน
- san ni than — Assumption, presumption; a conclusion without full proof
- ยิ่งใหญ่
- ying yai — Grand, great, magnificent; impressively large or important
- เพราะ
- phro — Because; conjunction giving reason or cause
- ชีวิต
- chi wit — Life; the state of being alive
- ความหมาย
- khwam mai — Meaning, significance; what something represents or conveys
- อะไร
- a rai — What; interrogative pronoun asking about a thing
- สำหรับ
- sam rap — For; preposition indicating purpose or recipient
- พวก
- phuak — Group, they; referring to a group of people
- สงสัย
- song sai — To doubt, to wonder; feeling uncertain about something
- กล้า
- kla — Brave, daring; having courage to act
- แสดงออก
- sa daeng ok — To express; showing feelings or ideas outwardly
- ศาล
- san — Court; a place where legal judgments are made
- ได้ยิน
- dai yin — To hear; perceiving sound through the ears
- ขวาน
- khwan — Axe; a tool used for chopping wood
- ตก
- tok — To fall, to drop; moving downward under gravity
- พิง
- phing — To lean against; resting body weight on something
- แขน
- khaen — Arm; the upper limb of the human body
- เสา
- sao — Pillar, post, pole; a vertical structural support
- ก้ม
- kom — To bow, to bend down; lowering the head or body
- หน้า
- na — Face, front, next; facial features or forward direction
- บน
- bon — On, above, upper; positioned at a higher surface
- ตน
- ton — Oneself; formal reflexive pronoun referring to oneself
- อย่า
- ya — Don't; negative imperative marker in Thai
- หมดหวัง
- mot wang — To lose all hope; becoming completely without expectation
- อย่าง
- yang — Way, manner, type; indicating how something is done
- อ่อนโยน
- on yon — Gentle, tender; soft and kind in manner or touch
- โศกเศร้า
- sok sao — Sorrowful, mournful; deeply sad and grief-stricken
- สนับสนุน
- sa nap sa nun — To support; providing encouragement or assistance
- ดำเนิน
- dam noen — To proceed, to carry on; continuing an activity
- ความคิด
- khwam khit — Thought, idea; a mental conception or notion
- รู้สึก
- ru suek — To feel; experiencing an emotion or sensation
- อาจ
- at — Might, may; expressing possibility or uncertainty
- ปลอบโยน
- plop yon — To comfort, to console; soothing someone who is sad
- นาง
- nang — Woman, Mrs.; title or noun for an adult woman
- วัน
- wan — Day; a 24-hour period of time
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →