← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 3

English → Thai CHAPTER XI. Level 8/10

"

"

Madame Defarge returned to her counter to get the wine, and, as he took up a Jacobin journal and feigned to pore over it puzzling out its meaning, he heard her say, "I swear to you, like Evrémonde!"

มาดามเดอฟาร์จกลับไปที่เคาน์เตอร์ของเธอเพื่อหยิบไวน์ และขณะที่เขาหยิบหนังสือพิมพ์จาโคบินขึ้นมาแล้วแกล้งทำเป็นว่ากำลังอ่านพินิจพิเคราะห์ความหมายอยู่นั้น เขาได้ยินเธอพูดว่า "ฉันสาบานกับคุณ เหมือนเอเวรมอนด์เลย!"

Defarge brought him the wine, and gave him Good Evening.

เดอฟาร์จนำไวน์มาให้เขา และกล่าวทักทายว่าสวัสดีตอนเย็น

"How?"

"อะไรนะ?"

"Good evening."

"สวัสดีตอนเย็น"

"Oh! Good evening, citizen," filling his glass. "Ah! and good wine. I drink to the Republic."

"โอ้! สวัสดีตอนเย็น พลเมือง" เขากล่าวพร้อมรินไวน์ใส่แก้ว "อา! และไวน์ดีเสียด้วย ผมดื่มอุทิศให้แก่สาธารณรัฐ"

Defarge went back to the counter, and said, "Certainly, a little like."

เดอฟาร์จเดินกลับไปที่เคาน์เตอร์แล้วพูดว่า "แน่นอน คล้ายกันนิดหน่อย"

Madame sternly retorted, "I tell you a good deal like."

มาดามโต้ตอบอย่างเคร่งขรึมว่า "ฉันบอกคุณว่าคล้ายกันมากทีเดียว"

Jacques Three pacifically remarked, "He is so much in your mind, see you, madame."

ฌาคส์ที่สามพูดขึ้นอย่างสงบว่า "เขาอยู่ในความคิดของคุณมากเหลือเกิน เข้าใจไหม มาดาม"

The amiable Vengeance added, with a laugh, "Yes, my faith! And you are looking forward with so much pleasure to seeing him once more to-morrow!"

แวนเจียนซ์ผู้อ่อนโยนพูดเสริมพร้อมเสียงหัวเราะว่า "ใช่แล้ว แน่นอน! และคุณก็รอคอยด้วยความยินดีเป็นอย่างมากที่จะได้พบเขาอีกครั้งในวันพรุ่งนี้!"

Carton followed the lines and words of his paper, with a slow forefinger, and with a studious and absorbed face.

คาร์ตันค่อยๆ ไล่นิ้วชี้ตามบรรทัดและคำต่างๆ ในหนังสือพิมพ์ของเขา ด้วยสีหน้าที่ตั้งใจและหมกมุ่น

They were all leaning their arms on the counter close together, speaking low.

พวกเขาทุกคนต่างพิงแขนบนเคาน์เตอร์อยู่ใกล้ๆ กัน พูดจากันด้วยเสียงเบา

After a silence of a few moments, during which they all looked towards him without disturbing his outward attention from the Jacobin editor, they resumed their conversation.

หลังจากเงียบไปสักครู่ ซึ่งระหว่างนั้นพวกเขาต่างมองมาทางเขาโดยไม่ทำให้การแสดงความสนใจอ่านหนังสือพิมพ์จาโคบินของเขาสะดุด พวกเขาก็กลับมาสนทนากันต่อ

"It is true what madame says," observed Jacques Three. "Why stop? There is great force in that. Why stop?"

"สิ่งที่มาดามพูดนั้นเป็นความจริง" ฌาคส์ที่สามกล่าว "ทำไมต้องหยุด? มีเหตุผลอันหนักแน่นในนั้น ทำไมต้องหยุด?"

"Well, well," reasoned Defarge, "but one must stop somewhere. After all, the question is still where?"

"ก็เถอะ ก็เถอะ" เดอฟาร์จให้เหตุผล "แต่คนเราต้องหยุดที่ไหนสักที่ อย่างไรก็ตาม คำถามก็ยังคงอยู่ว่าที่ไหน?"

"At extermination," said madame.

"จนกว่าจะกำจัดให้สิ้นซาก" มาดามกล่าว

"Magnificent!" croaked Jacques Three. The Vengeance, also, highly approved.

"วิเศษมาก!" ฌาคส์ที่สามร้องเสียงแหบ แวนเจียนซ์ก็เห็นด้วยอย่างยิ่งเช่นกัน

Vocabulary

มาดาม
maa-daam — Madame; respectful title for a woman
กลับ
glàp — To return, go back to a place
ไป
bpai — To go; indicates movement away
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or preposition
เคาน์เตอร์
khao-dtêr — Counter; a service or sales desk
ของ
khɔ̌ɔng — Of; belonging to someone or something
เธอ
thəə — She, her, you (informal feminine pronoun)
เพื่อ
phɯ̂a — In order to; for the purpose of
หยิบ
yìp — To pick up something with fingers
ไวน์
wai — Wine; an alcoholic drink from grapes
และ
láe — And; connecting words or clauses
ขณะ
khà-nà — While, moment; a particular point in time
เขา
khǎo — He, she, they; third person pronoun
หนังสือพิมพ์
nǎng-sɯ̌ɯ-phim — Newspaper; a printed daily publication
ขึ้น
khɯ̂n — Up, to rise; upward direction or increase
มา
maa — To come; movement toward the speaker
แล้ว
láew — Already, then; indicates completed action
แกล้ง
glɛ̂ɛng — To pretend, tease, or bother someone
ทำ
tham — To do, make, perform an action
เป็น
bpen — To be; indicates state or identity
ว่า
wâa — That; introduces a quote or clause
กำลัง
gam-lang — Currently doing; progressive aspect marker
อ่าน
àan — To read text or written material
พินิจพิเคราะห์
phí-nít-phí-khráw — To examine carefully and consider thoroughly
ความหมาย
khwaam-mǎai — Meaning, significance of a word or thing
อยู่
yùu — To be at, stay; ongoing state marker
นั้น
nán — That, those; demonstrative pronoun for distance
ได้ยิน
dâi-yin — To hear; perceive sound with ears
พูด
phûut — To speak, talk, say something
ฉัน
chǎn — I, me; first person pronoun (informal)
สาบาน
sǎa-baan — To swear an oath or vow solemnly
กับ
gàp — With, and; together with someone
คุณ
khun — You; polite second person pronoun
เหมือน
mɯ̌an — Similar to, like, resembling something else
เลย
ləəi — At all, so, therefore; intensifier or result
นำ
nam — To lead, bring, or carry something
ให้
hâi — To give; causative marker in sentences
กล่าว
glàao — To say, state, or announce formally
ทักทาย
thák-thaai — To greet someone; exchange pleasantries
สวัสดี
sà-wàt-dii — Hello, goodbye; common Thai greeting
ตอน
dton — Period, part, episode of time or story
เย็น
yen — Evening; also means cool or cold
อะไร
à-rai — What; interrogative pronoun asking identity
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or softening tone
โอ้
ôo — Oh; exclamation expressing surprise or emotion
พลเมือง
phon-la-mɯang — Citizen; a member of a state or country
พร้อม
phráwm — Ready, prepared; along with someone
ริน
rin — To pour liquid slowly and carefully
ใส่
sài — To put into, add; wear something
แก้ว
gɛ̂ɛo — Glass; drinking cup or gemstone
อา
aa — Ah; exclamation of realization or surprise
ดี
dii — Good, well; positive quality or condition
เสีย
sǐa — Broken, wasted; particle indicating unfortunate outcome
ด้วย
dûai — Also, too, with; additionally included
ผม
phǒm — I, me; first person pronoun (male)
ดื่ม
dɯ̀m — To drink a liquid beverage
อุทิศ
ù-thít — To dedicate, devote to a cause or person
แก่
gɛ̀ɛ — To, for; preposition indicating recipient
สาธารณรัฐ
sǎa-thaa-rá-ná-rát — Republic; a democratic form of government
เดิน
dəən — To walk on foot somewhere
แน่นอน
nɛ̂ɛ-nɔɔn — Certainly, of course; expressing definite agreement
คล้าย
khlâai — Similar, resembling; having likeness to something
กัน
gan — Together, each other; mutual action particle
นิด
nít — A little bit; small amount (informal)
หน่อย
nɔ̀i — A little; softens requests or indicates small amount
โต้ตอบ
dtôo-dtɔ̀p — To respond, reply, counter in conversation
อย่าง
yàang — Like, as, in a manner or way
เคร่งขรึม
khrêng-khrɯm — Serious, solemn, stern in manner
บอก
bɔ̀ɔk — To tell, inform someone of something
มาก
mâak — Very, much, many; high degree or quantity
ทีเดียว
thii-diiao — Indeed, quite, very; emphasizing intensifier
ที่สาม
thîi sǎam — Third; ordinal number indicating position three
สงบ
sà-ngòp — Calm, peaceful, quiet, tranquil
ใน
nai — In, inside, within a place or time
ความคิด
khwaam-khít — Thought, idea, opinion in one's mind
เหลือเกิน
lɯ̌a-gəən — Excessively, extremely; beyond normal degree
เข้าใจ
khâo-jai — To understand, comprehend something
ไหม
mǎi — Question particle; used in yes/no questions
ผู้
phûu — Person who; prefix indicating a doer
อ่อนโยน
ɔ̀ɔn-yoon — Gentle, tender, soft in manner
เสริม
sə̌əm — To add, supplement, complement something said
เสียง
sǐang — Sound, voice, noise produced
หัวเราะ
hǔa-rɔ́ — To laugh; express amusement with sound
ใช่
châi — Yes, correct, that's right
ก็
gɔ̂ɔ — Also, then; connecting or concessive particle
รอคอย
rɔɔ-khɔɔi — To wait and anticipate eagerly for something
ความ
khwaam — Abstract noun prefix; indicating a state or quality
ยินดี
yin-dii — Pleased, glad, welcome; happy to meet
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
ได้
dâi — Can, able to; also past tense marker
พบ
phóp — To meet, encounter, find someone
อีก
ìik — Again, more, another; additional occurrence
ครั้ง
khráng — Time, instance, occasion of an event
วัน
wan — Day; a 24-hour period
พรุ่งนี้
phrûng-níi — Tomorrow; the day after today
ค่อยๆ
khɔ̂i-khɔ̂i — Slowly, gradually, little by little
ไล่
lâi — To chase, pursue, or track along
นิ้วชี้
níu-chíi — Index finger; the pointing finger
ตาม
dtaam — To follow, according to, along
บรรทัด
ban-thát — Line of text; a row in writing
คำ
kham — Word; a unit of language
ต่างๆ
dtàang-dtàang — Various, different kinds or types
สีหน้า
sǐi-nâa — Facial expression; look on someone's face
ตั้งใจ
dtâng-jai — To concentrate, be intentional or focused
หมกมุ่น
mòk-mûn — Absorbed, preoccupied, engrossed in something
พวกเขา
phûak-khǎo — They, them; third person plural pronoun
ทุกคน
thúk-khon — Everyone, everybody; all people
ต่าง
dtàang — Different, each, various; separately distinct
พิง
phing — To lean against something for support
แขน
khɛ̌ɛn — Arm; the upper limb of the body
บน
bon — On, on top of, above a surface
ใกล้ๆ
glâi-glâi — Nearby, close by, in the vicinity
พูดจา
phûut-jaa — To converse, speak, chat with someone
เบา
bao — Light, soft, quiet; low in volume
หลังจาก
lǎng-jàak — After, following a particular time or event
เงียบ
ngîap — Quiet, silent, still, without noise
สัก
sàk — A little, some; approximation or softening particle
ครู่
khrûu — A moment, a short while, brief time
ซึ่ง
sɯ̂ng — Which, that; relative pronoun in clauses
ระหว่าง
rá-wàang — Between, during, among two or more things
มอง
mɔɔng — To look at, gaze at something
ทาง
thaang — Way, path, direction, means
โดย
dooi — By, through, via; indicating means or agent
ไม่
mâi — Not, no; negation particle
ทำให้
tham-hâi — To make, cause something to happen
การ
gaan — Gerund prefix; nominalizes verbs into abstract nouns
แสดง
sà-dɛɛng — To show, display, perform, demonstrate
สนใจ
sǒn-jai — To be interested in something
สะดุด
sà-dùt — To stumble, trip over something
สนทนา
sǒn-tha-naa — To converse, have a formal conversation
ต่อ
dtɔ̀ɔ — To, toward, per; continuing or connecting
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter, something
ความจริง
khwaam-jing — Truth, reality, fact of a matter
ทำไม
tham-mai — Why; asking for a reason or cause
ต้อง
dtɔ̂ɔng — Must, have to; expressing necessity or obligation
หยุด
yùt — To stop, halt, cease an action
มี
mii — To have, there is/are
เหตุผล
hèet-phon — Reason, rationale, logical justification
อัน
an — Classifier for various objects; one item
หนักแน่น
nàk-nɛ̂ɛn — Firm, resolute, steadfast in conviction
เถอะ
thə̀ — Come on, just do it; urging particle
แต่
dtɛ̀ɛ — But, however; contrasting conjunction
คนเรา
khon-rao — People in general; one, human beings generally
ไหน
nǎi — Where, which; interrogative of place or choice
สักที่
sàk-thîi — Somewhere, some place; indefinite location
อย่างไร
yàang-rai — How, in what way; asking manner
ก็ตาม
gɔ̂ɔ-dtaam — Regardless, anyway, no matter what
คำถาม
kham-thǎam — Question; an interrogative statement or inquiry
ยัง
yang — Still, yet; ongoing state or action
คง
khong — Probably, likely; expressing probability or assumption
ที่ไหน
thîi-nǎi — Where; asking about a location
จนกว่า
jon-gwàa — Until, up until a certain point or condition
กำจัด
gam-jàt — To eliminate, get rid of completely
สิ้นซาก
sîn-sâak — Completely destroyed, wiped out entirely
วิเศษมาก
wí-sèet-mâak — Wonderful, excellent, fantastic to a great degree
ร้อง
rɔ́ɔng — To cry out, shout, sing, exclaim
แหบ
hɛ̀ɛp — Hoarse, husky; rough quality of voice
เห็น
hěn — To see, perceive visually something
ยิ่ง
yîng — Even more, increasingly; comparative intensifier
เช่น
chên — For example, such as; introducing examples
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →