← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 4

English → Thai CHAPTER XI. Level 8/10

"Extermination is good doctrine, my wife," said Defarge, rather troubled; "in general, I say nothing against it. But this Doctor has suffered much; you have seen him to-day; you have observed his face when the paper was read."

"การกำจัดให้สิ้นซากเป็นหลักคำสอนที่ดี ภรรยาของฉัน" เดอฟาร์จกล่าว ด้วยความกังวลใจบ้างเล็กน้อย "โดยทั่วไปแล้ว ฉันไม่ได้คัดค้านสิ่งนั้น แต่หมอผู้นี้ต้องทนทุกข์ทรมานมามาก เธอได้เห็นเขาวันนี้แล้ว เธอได้สังเกตใบหน้าของเขาตอนที่มีการอ่านเอกสารนั้น"

"I have observed his face!" repeated madame, contemptuously and angrily. "Yes. I have observed his face. I have observed his face to be not the face of a true friend of the Republic. Let him take care of his face!"

"ฉันได้สังเกตใบหน้าของเขาแล้ว!" มาดามพูดซ้ำ ด้วยความ경멸และความโกรธ "ใช่ ฉันได้สังเกตใบหน้าของเขา ฉันสังเกตเห็นว่าใบหน้าของเขานั้นไม่ใช่ใบหน้าของมิตรแท้แห่งสาธารณรัฐ ให้เขาระวังใบหน้าของตนเองด้วยเถิด!"

"And you have observed, my wife," said Defarge, in a deprecatory manner, "the anguish of his daughter, which must be a dreadful anguish to him!"

"และเธอได้สังเกตเห็นแล้ว ภรรยาของฉัน" เดอฟาร์จกล่าวในลักษณะขอร้อง "ความทุกข์ทรมานของลูกสาวของเขา ซึ่งต้องเป็นความทุกข์ทรมานอันน่าสะพรึงกลัวสำหรับเขา!"

"I have observed his daughter," repeated madame; "yes, I have observed his daughter, more times than one. I have observed her to-day, and I have observed her other days. I have observed her in the court, and I have observed her in the street by the prison. Let me but lift my finger--!" She seemed to raise it (the listener's eyes were always on his paper), and to let it fall with a rattle on the ledge before her, as if the axe had dropped.

"ฉันได้สังเกตลูกสาวของเขาแล้ว" มาดามพูดซ้ำ "ใช่ ฉันได้สังเกตลูกสาวของเขา มากกว่าหนึ่งครั้ง ฉันได้สังเกตเธอวันนี้ และฉันได้สังเกตเธอในวันอื่นๆ ด้วย ฉันได้สังเกตเธอในศาล และฉันได้สังเกตเธอบนถนนใกล้เรือนจำ ขอเพียงให้ฉันยกนิ้วขึ้น--!" เธอดูเหมือนจะยกมันขึ้น (สายตาของผู้ฟังจับจ้องอยู่ที่กระดาษของเขาตลอดเวลา) แล้วปล่อยให้มันตกลงมาพร้อมเสียงกระทบบนขอบโต๊ะตรงหน้าเธอ ราวกับว่าขวานได้ตกลงมา

"The citizeness is superb!" croaked the Juryman.

"พลเมืองหญิงผู้นี้ช่างยอดเยี่ยมยิ่งนัก!" ลูกขุนร้องเสียงแหบ

"She is an Angel!" said The Vengeance, and embraced her.

"เธอคือนางฟ้า!" แวนเจียนซ์กล่าว และกอดรัดเธอไว้

"As to thee," pursued madame, implacably, addressing her husband, "if it depended on thee--which, happily, it does not--thou wouldst rescue this man even now."

"สำหรับเจ้าแล้ว" มาดามกล่าวต่อไปอย่างไม่ยืดหยุ่น หันไปพูดกับสามีของเธอ "หากมันขึ้นอยู่กับเจ้า ซึ่งโชคดีที่มันไม่ได้เป็นเช่นนั้น เจ้าคงจะช่วยเหลือชายผู้นี้ให้รอดพ้นแม้กระทั่งในตอนนี้"

"No!" protested Defarge. "Not if to lift this glass would do it!

"ไม่!" เดอฟาร์จคัดค้าน "ไม่ใช่แม้ว่าการยกแก้วใบนี้ขึ้นจะสามารถทำให้สำเร็จได้!

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →