A Tale of Two Cities — Page 3
He wrote a long letter to Lucie, showing her that he had known nothing of her father's imprisonment, until he had heard of it from herself, and that he had been as ignorant as she of his father's and uncle's responsibility for that misery, until the paper had been read.
เขาเขียนจดหมายฉบับยาวถึงลูซี่ โดยชี้แจงให้เธอเห็นว่าเขาไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับการจำคุกของบิดาเธอ จนกระทั่งได้ยินเรื่องนั้นจากปากเธอเอง และว่าเขาก็ไม่รู้เช่นเดียวกับเธอเกี่ยวกับความรับผิดชอบของบิดาและลุงของเขาต่อความทุกข์ยากนั้น จนกระทั่งได้อ่านเอกสารฉบับนั้น
He had already explained to her that his concealment from herself of the name he had relinquished, was the one condition--fully intelligible now--that her father had attached to their betrothal, and was the one promise he had still exacted on the morning of their marriage.
เขาได้อธิบายให้เธอฟังแล้วว่าการที่เขาปกปิดนามสกุลที่เขาสละทิ้งไปจากเธอนั้น คือเงื่อนไขเดียว ซึ่งบัดนี้เข้าใจได้อย่างสมบูรณ์แล้ว ที่บิดาของเธอได้แนบไว้กับการหมั้นของพวกเขา และเป็นคำสัญญาเดียวที่เขายังคงยืนกรานขอในเช้าวันแต่งงานของพวกเขา
He entreated her, for her father's sake, never to seek to know whether her father had become oblivious of the existence of the paper, or had had it recalled to him (for the moment, or for good), by the story of the Tower, on that old Sunday under the dear old plane-tree in the garden.
เขาอ้อนวอนเธอ เพื่อเห็นแก่บิดาของเธอ ว่าอย่าพยายามค้นหาว่าบิดาของเธอได้ลืมเลือนการมีอยู่ของเอกสารนั้นไปแล้ว หรือได้ระลึกถึงมันขึ้นมา ไม่ว่าจะชั่วคราวหรือถาวร จากเรื่องราวของหอคอย เมื่อวันอาทิตย์เก่าแก่วันนั้นใต้ต้นเพลนต้นที่รักในสวน
If he had preserved any definite remembrance of it, there could be no doubt that he had supposed it destroyed with the Bastille, when he had found no mention of it among the relics of prisoners which the populace had discovered there, and which had been described to all the world.
หากเขายังคงจดจำมันได้อย่างชัดเจน ก็ไม่ต้องสงสัยเลยว่าเขาคงเชื่อว่ามันถูกทำลายไปพร้อมกับป้อมบาสตีย์ เมื่อเขาไม่พบการกล่าวถึงมันในบรรดาสิ่งของตกทอดของนักโทษที่ประชาชนได้ค้นพบที่นั่น และซึ่งได้รับการบอกเล่าไปทั่วโลก
He besought her--though he added that he knew it was needless--to console her father, by impressing him through every tender means she could think of, with the truth that he had done nothing for which he could justly reproach himself, but had uniformly forgotten himself for their joint sakes.
เขาวิงวอนเธอ แม้ว่าเขาจะเสริมว่าเขารู้ว่ามันไม่จำเป็น ให้ปลอบใจบิดาของเธอ โดยการทำให้เขาตระหนักด้วยทุกวิธีที่อ่อนโยนที่เธอคิดได้ ถึงความจริงที่ว่าเขาไม่ได้ทำสิ่งใดที่เขาจะตำหนิตัวเองได้อย่างยุติธรรม แต่ได้ลืมตัวเองอย่างสม่ำเสมอเพื่อประโยชน์ร่วมกันของพวกเขา
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they; third person pronoun
- เขียน
- khian — To write something down
- จดหมาย
- jot-maai — A letter sent to someone
- ฉบับ
- cha-bap — Classifier for letters, documents, or newspapers
- ยาว
- yaao — Long in length or duration
- ถึง
- theung — To reach; until; to; about
- โดย
- dooi — By means of; by (agent marker)
- ชี้แจง
- chii-jaeng — To clarify or explain something in detail
- ให้
- hai — To give; for; so that
- เธอ
- thoe — She; you (informal, often female reference)
- เห็น
- hen — To see or perceive visually
- ว่า
- waa — That (conjunction); to say
- ไม่
- mai — No; not (negation particle)
- รู้
- ruu — To know or be aware of something
- อะไร
- a-rai — What; anything; something
- เลย
- loei — At all; ever; so; then (intensifier/connector)
- เกี่ยว
- kiao — To be related or connected to something
- กับ
- kap — With; and; to (preposition linking nouns)
- การ
- gaan — Nominalizer prefix indicating an action or process
- จำคุก
- jam-khuk — To imprison; serve time in jail
- ของ
- khong — Of; belonging to; possessive marker
- บิดา
- bi-daa — Father (formal or literary term)
- จน
- jon — Until; so much that; poor (context-dependent)
- กระทั่ง
- kra-thang — Until; even; up to a point
- ได้
- dai — To get; can; able to; did (aspect marker)
- ยิน
- yin — To hear (used in compound words like ได้ยิน)
- เรื่อง
- rueang — Story; matter; topic; about
- นั้น
- nan — That; those (demonstrative, referring to distant thing)
- จาก
- jaak — From; away from (indicating origin or separation)
- ปาก
- paak — Mouth; opening; entrance
- เอง
- eng — Oneself; by oneself; itself (reflexive emphasis)
- และ
- lae — And (conjunction connecting words or clauses)
- ก็
- go — Also; then; too (connective or emphasis particle)
- เช่น
- chen — Such as; for example; like
- เดียว
- diao — Only; single; alone; one (alone)
- ความ
- khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
- รับผิดชอบ
- rap-phit-chop — To be responsible for something
- ลุง
- lung — Uncle (older than one's parent); older man
- ต่อ
- to — Toward; per; to continue; against
- ทุกข์ยาก
- thuk-yaak — Suffering; hardship; living in misery
- อ่าน
- aan — To read text or written material
- เอกสาร
- ek-ga-saan — Document; official paper or record
- อธิบาย
- a-thi-baai — To explain or describe in detail
- ฟัง
- fang — To listen to someone or something
- แล้ว
- laeo — Already; then; and then (completion marker)
- ที่
- thii — At; place; which; that (relative pronoun/preposition)
- ปกปิด
- pok-pit — To conceal or hide something from others
- นามสกุล
- naam-sa-gun — Family name; surname
- สละ
- sa-la — To give up; relinquish; sacrifice something
- ทิ้ง
- thing — To abandon; throw away; discard
- ไป
- pai — To go; away (directional or aspect marker)
- คือ
- khue — Is; means; that is (definition or equivalence)
- เงื่อนไข
- nguean-khai — Condition; terms; stipulation of an agreement
- ซึ่ง
- sueng — Which; that (relative clause connector)
- บัดนี้
- bat-nii — Now; at this moment (formal/literary)
- เข้าใจ
- khao-jai — To understand; comprehend something clearly
- อย่าง
- yaang — Way; manner; type; kind; like (adverb marker)
- สมบูรณ์
- som-buun — Complete; perfect; full; wholesome
- แนบ
- naep — To attach; enclose something with a document
- ไว้
- wai — To keep; put aside; in advance (aspect marker)
- หมั้น
- man — To be engaged to marry someone
- พวกเขา
- phuak-khao — They; them; those people (plural pronoun)
- เป็น
- pen — To be; to have a condition; as
- คำ
- kham — Word; speech; unit of spoken language
- สัญญา
- san-yaa — Promise; contract; agreement between parties
- ยัง
- yang — Still; yet; also; still continuing
- คง
- khong — Probably; still; likely; to remain stable
- ยืนกราน
- yuen-graan — To insist firmly; persist in one's position
- ขอ
- kho — To request; ask for; beg
- ใน
- nai — In; inside; within (preposition of location)
- เช้า
- chao — Morning; early part of the day
- วัน
- wan — Day; daytime
- แต่งงาน
- taeng-ngaan — To get married; to wed someone
- อ้อนวอน
- on-won — To plead; beg earnestly with emotion
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of
- เห็นแก่
- hen-gae — For the sake of; out of consideration for
- อย่า
- yaa — Don't (negative imperative command particle)
- พยายาม
- pha-yaa-yaam — To try; make an effort to do something
- ค้นหา
- khon-haa — To search for; look for something
- ลืมเลือน
- luem-luean — To fade from memory; be gradually forgotten
- มีอยู่
- mii-yuu — To exist; there is or are something
- หรือ
- rue — Or; whether (conjunction or question particle)
- ระลึก
- ra-luek — To recall; remember; recollect a memory
- มัน
- man — It; that thing (pronoun, sometimes informal)
- ขึ้นมา
- khuen-maa — To come up; arise; emerge (directional compound)
- ไม่ว่า
- mai-waa — No matter; regardless of; whether or not
- จะ
- ja — Will; going to (future tense marker)
- ชั่วคราว
- chua-khraao — Temporary; not permanent; for the time being
- ถาวร
- thaa-won — Permanent; lasting; enduring indefinitely
- เรื่องราว
- rueang-raao — Story; account; narrative of events
- หอคอย
- ho-khoi — Tower; tall structure (e.g., watchtower)
- เมื่อ
- muea — When; at the time that; ago
- อาทิตย์
- aa-thit — Sun; week; Sunday
- เก่าแก่
- gao-gae — Very old; ancient; long-established
- ใต้
- tai — Under; below; south (preposition/direction)
- ต้น
- ton — Tree; trunk; beginning; original
- รัก
- rak — To love; love; dear (term of affection)
- สวน
- suan — Garden; orchard; park
- หาก
- haak — If; in case that; provided that
- จดจำ
- jot-jam — To memorize; remember; keep in memory
- ชัดเจน
- chat-jen — Clear; distinct; obvious; definite
- ต้อง
- tong — Must; have to; need to do something
- สงสัย
- song-sai — To doubt; wonder; be suspicious about something
- เชื่อ
- chuea — To believe; trust; have faith in
- ถูก
- thuuk — Correct; cheap; to be (passive marker)
- ทำลาย
- tham-laai — To destroy; damage; ruin something
- พร้อม
- phrom — Ready; prepared; complete; along with
- ป้อม
- pom — Fortress; fort; stronghold
- พบ
- phop — To meet; find; encounter someone or something
- กล่าวถึง
- glaao-thueng — To mention; refer to; speak about something
- บรรดา
- ban-daa — All the; various; among (plural marker for groups)
- สิ่งของ
- sing-khong — Things; objects; belongings; items
- ตกทอด
- tok-thot — To be passed down; inherited across generations
- นักโทษ
- nak-thot — Prisoner; convict; inmate in jail
- ประชาชน
- pra-chaa-chon — People; the public; citizens of a country
- ค้นพบ
- khon-phop — To discover; find out; uncover something
- นั่น
- nan — That; that one (demonstrative pronoun or adjective)
- ได้รับ
- dai-rap — To receive; obtain; get something
- บอกเล่า
- bok-lao — To tell; narrate; recount a story
- ทั่ว
- thua — Throughout; all over; everywhere
- โลก
- lok — World; earth; universe
- วิงวอน
- wing-won — To implore; appeal earnestly; beg urgently
- แม้ว่า
- mae-waa — Even though; although; even if
- เสริม
- soem — To supplement; add to; reinforce something
- จำเป็น
- jam-pen — Necessary; essential; must be done
- ปลอบใจ
- plop-jai — To comfort; console; soothe someone's feelings
- ทำให้
- tham-hai — To make; cause; to render something a state
- ตระหนัก
- tra-nak — To realize; be aware of; recognize something
- ด้วย
- duai — Also; too; with; by means of
- ทุก
- thuk — Every; all; each (quantifier)
- วิธี
- wi-thii — Method; way; manner of doing something
- อ่อนโยน
- on-yon — Gentle; tender; soft in manner or touch
- คิด
- khit — To think; consider; have a thought
- จริง
- jing — True; real; genuine; actually
- ทำ
- tham — To do; make; perform an action
- สิ่งใด
- sing-dai — Anything; whatever thing; any matter
- ตำหนิ
- tam-ni — To blame; criticize; reproach someone
- ตัวเอง
- tua-eng — Oneself; himself/herself; themselves (reflexive)
- ยุติธรรม
- yu-ti-tham — Fair; just; equitable in judgment
- แต่
- tae — But; however; only; yet (conjunction)
- ลืม
- luem — To forget; fail to remember something
- สม่ำเสมอ
- sa-mam-sa-moe — Consistent; regular; always the same
- ประโยชน์
- pra-yot — Benefit; use; advantage; usefulness
- ร่วมกัน
- ruam-gan — Together; jointly; in cooperation with others
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →