← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 3

English → Thai CHAPTER XII. Level 8/10

He wrote a long letter to Lucie, showing her that he had known nothing of her father's imprisonment, until he had heard of it from herself, and that he had been as ignorant as she of his father's and uncle's responsibility for that misery, until the paper had been read.

เขาเขียนจดหมายฉบับยาวถึงลูซี่ โดยชี้แจงให้เธอเห็นว่าเขาไม่รู้อะไรเลยเกี่ยวกับการจำคุกของบิดาเธอ จนกระทั่งได้ยินเรื่องนั้นจากปากเธอเอง และว่าเขาก็ไม่รู้เช่นเดียวกับเธอเกี่ยวกับความรับผิดชอบของบิดาและลุงของเขาต่อความทุกข์ยากนั้น จนกระทั่งได้อ่านเอกสารฉบับนั้น

He had already explained to her that his concealment from herself of the name he had relinquished, was the one condition--fully intelligible now--that her father had attached to their betrothal, and was the one promise he had still exacted on the morning of their marriage.

เขาได้อธิบายให้เธอฟังแล้วว่าการที่เขาปกปิดนามสกุลที่เขาสละทิ้งไปจากเธอนั้น คือเงื่อนไขเดียว ซึ่งบัดนี้เข้าใจได้อย่างสมบูรณ์แล้ว ที่บิดาของเธอได้แนบไว้กับการหมั้นของพวกเขา และเป็นคำสัญญาเดียวที่เขายังคงยืนกรานขอในเช้าวันแต่งงานของพวกเขา

He entreated her, for her father's sake, never to seek to know whether her father had become oblivious of the existence of the paper, or had had it recalled to him (for the moment, or for good), by the story of the Tower, on that old Sunday under the dear old plane-tree in the garden.

เขาอ้อนวอนเธอ เพื่อเห็นแก่บิดาของเธอ ว่าอย่าพยายามค้นหาว่าบิดาของเธอได้ลืมเลือนการมีอยู่ของเอกสารนั้นไปแล้ว หรือได้ระลึกถึงมันขึ้นมา ไม่ว่าจะชั่วคราวหรือถาวร จากเรื่องราวของหอคอย เมื่อวันอาทิตย์เก่าแก่วันนั้นใต้ต้นเพลนต้นที่รักในสวน

If he had preserved any definite remembrance of it, there could be no doubt that he had supposed it destroyed with the Bastille, when he had found no mention of it among the relics of prisoners which the populace had discovered there, and which had been described to all the world.

หากเขายังคงจดจำมันได้อย่างชัดเจน ก็ไม่ต้องสงสัยเลยว่าเขาคงเชื่อว่ามันถูกทำลายไปพร้อมกับป้อมบาสตีย์ เมื่อเขาไม่พบการกล่าวถึงมันในบรรดาสิ่งของตกทอดของนักโทษที่ประชาชนได้ค้นพบที่นั่น และซึ่งได้รับการบอกเล่าไปทั่วโลก

He besought her--though he added that he knew it was needless--to console her father, by impressing him through every tender means she could think of, with the truth that he had done nothing for which he could justly reproach himself, but had uniformly forgotten himself for their joint sakes.

เขาวิงวอนเธอ แม้ว่าเขาจะเสริมว่าเขารู้ว่ามันไม่จำเป็น ให้ปลอบใจบิดาของเธอ โดยการทำให้เขาตระหนักด้วยทุกวิธีที่อ่อนโยนที่เธอคิดได้ ถึงความจริงที่ว่าเขาไม่ได้ทำสิ่งใดที่เขาจะตำหนิตัวเองได้อย่างยุติธรรม แต่ได้ลืมตัวเองอย่างสม่ำเสมอเพื่อประโยชน์ร่วมกันของพวกเขา

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third person pronoun
เขียน
khian — To write something down
จดหมาย
jot-maai — A letter sent to someone
ฉบับ
cha-bap — Classifier for letters, documents, or newspapers
ยาว
yaao — Long in length or duration
ถึง
theung — To reach; until; to; about
โดย
dooi — By means of; by (agent marker)
ชี้แจง
chii-jaeng — To clarify or explain something in detail
ให้
hai — To give; for; so that
เธอ
thoe — She; you (informal, often female reference)
เห็น
hen — To see or perceive visually
ว่า
waa — That (conjunction); to say
ไม่
mai — No; not (negation particle)
รู้
ruu — To know or be aware of something
อะไร
a-rai — What; anything; something
เลย
loei — At all; ever; so; then (intensifier/connector)
เกี่ยว
kiao — To be related or connected to something
กับ
kap — With; and; to (preposition linking nouns)
การ
gaan — Nominalizer prefix indicating an action or process
จำคุก
jam-khuk — To imprison; serve time in jail
ของ
khong — Of; belonging to; possessive marker
บิดา
bi-daa — Father (formal or literary term)
จน
jon — Until; so much that; poor (context-dependent)
กระทั่ง
kra-thang — Until; even; up to a point
ได้
dai — To get; can; able to; did (aspect marker)
ยิน
yin — To hear (used in compound words like ได้ยิน)
เรื่อง
rueang — Story; matter; topic; about
นั้น
nan — That; those (demonstrative, referring to distant thing)
จาก
jaak — From; away from (indicating origin or separation)
ปาก
paak — Mouth; opening; entrance
เอง
eng — Oneself; by oneself; itself (reflexive emphasis)
และ
lae — And (conjunction connecting words or clauses)
ก็
go — Also; then; too (connective or emphasis particle)
เช่น
chen — Such as; for example; like
เดียว
diao — Only; single; alone; one (alone)
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
รับผิดชอบ
rap-phit-chop — To be responsible for something
ลุง
lung — Uncle (older than one's parent); older man
ต่อ
to — Toward; per; to continue; against
ทุกข์ยาก
thuk-yaak — Suffering; hardship; living in misery
อ่าน
aan — To read text or written material
เอกสาร
ek-ga-saan — Document; official paper or record
อธิบาย
a-thi-baai — To explain or describe in detail
ฟัง
fang — To listen to someone or something
แล้ว
laeo — Already; then; and then (completion marker)
ที่
thii — At; place; which; that (relative pronoun/preposition)
ปกปิด
pok-pit — To conceal or hide something from others
นามสกุล
naam-sa-gun — Family name; surname
สละ
sa-la — To give up; relinquish; sacrifice something
ทิ้ง
thing — To abandon; throw away; discard
ไป
pai — To go; away (directional or aspect marker)
คือ
khue — Is; means; that is (definition or equivalence)
เงื่อนไข
nguean-khai — Condition; terms; stipulation of an agreement
ซึ่ง
sueng — Which; that (relative clause connector)
บัดนี้
bat-nii — Now; at this moment (formal/literary)
เข้าใจ
khao-jai — To understand; comprehend something clearly
อย่าง
yaang — Way; manner; type; kind; like (adverb marker)
สมบูรณ์
som-buun — Complete; perfect; full; wholesome
แนบ
naep — To attach; enclose something with a document
ไว้
wai — To keep; put aside; in advance (aspect marker)
หมั้น
man — To be engaged to marry someone
พวกเขา
phuak-khao — They; them; those people (plural pronoun)
เป็น
pen — To be; to have a condition; as
คำ
kham — Word; speech; unit of spoken language
สัญญา
san-yaa — Promise; contract; agreement between parties
ยัง
yang — Still; yet; also; still continuing
คง
khong — Probably; still; likely; to remain stable
ยืนกราน
yuen-graan — To insist firmly; persist in one's position
ขอ
kho — To request; ask for; beg
ใน
nai — In; inside; within (preposition of location)
เช้า
chao — Morning; early part of the day
วัน
wan — Day; daytime
แต่งงาน
taeng-ngaan — To get married; to wed someone
อ้อนวอน
on-won — To plead; beg earnestly with emotion
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of
เห็นแก่
hen-gae — For the sake of; out of consideration for
อย่า
yaa — Don't (negative imperative command particle)
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try; make an effort to do something
ค้นหา
khon-haa — To search for; look for something
ลืมเลือน
luem-luean — To fade from memory; be gradually forgotten
มีอยู่
mii-yuu — To exist; there is or are something
หรือ
rue — Or; whether (conjunction or question particle)
ระลึก
ra-luek — To recall; remember; recollect a memory
มัน
man — It; that thing (pronoun, sometimes informal)
ขึ้นมา
khuen-maa — To come up; arise; emerge (directional compound)
ไม่ว่า
mai-waa — No matter; regardless of; whether or not
จะ
ja — Will; going to (future tense marker)
ชั่วคราว
chua-khraao — Temporary; not permanent; for the time being
ถาวร
thaa-won — Permanent; lasting; enduring indefinitely
เรื่องราว
rueang-raao — Story; account; narrative of events
หอคอย
ho-khoi — Tower; tall structure (e.g., watchtower)
เมื่อ
muea — When; at the time that; ago
อาทิตย์
aa-thit — Sun; week; Sunday
เก่าแก่
gao-gae — Very old; ancient; long-established
ใต้
tai — Under; below; south (preposition/direction)
ต้น
ton — Tree; trunk; beginning; original
รัก
rak — To love; love; dear (term of affection)
สวน
suan — Garden; orchard; park
หาก
haak — If; in case that; provided that
จดจำ
jot-jam — To memorize; remember; keep in memory
ชัดเจน
chat-jen — Clear; distinct; obvious; definite
ต้อง
tong — Must; have to; need to do something
สงสัย
song-sai — To doubt; wonder; be suspicious about something
เชื่อ
chuea — To believe; trust; have faith in
ถูก
thuuk — Correct; cheap; to be (passive marker)
ทำลาย
tham-laai — To destroy; damage; ruin something
พร้อม
phrom — Ready; prepared; complete; along with
ป้อม
pom — Fortress; fort; stronghold
พบ
phop — To meet; find; encounter someone or something
กล่าวถึง
glaao-thueng — To mention; refer to; speak about something
บรรดา
ban-daa — All the; various; among (plural marker for groups)
สิ่งของ
sing-khong — Things; objects; belongings; items
ตกทอด
tok-thot — To be passed down; inherited across generations
นักโทษ
nak-thot — Prisoner; convict; inmate in jail
ประชาชน
pra-chaa-chon — People; the public; citizens of a country
ค้นพบ
khon-phop — To discover; find out; uncover something
นั่น
nan — That; that one (demonstrative pronoun or adjective)
ได้รับ
dai-rap — To receive; obtain; get something
บอกเล่า
bok-lao — To tell; narrate; recount a story
ทั่ว
thua — Throughout; all over; everywhere
โลก
lok — World; earth; universe
วิงวอน
wing-won — To implore; appeal earnestly; beg urgently
แม้ว่า
mae-waa — Even though; although; even if
เสริม
soem — To supplement; add to; reinforce something
จำเป็น
jam-pen — Necessary; essential; must be done
ปลอบใจ
plop-jai — To comfort; console; soothe someone's feelings
ทำให้
tham-hai — To make; cause; to render something a state
ตระหนัก
tra-nak — To realize; be aware of; recognize something
ด้วย
duai — Also; too; with; by means of
ทุก
thuk — Every; all; each (quantifier)
วิธี
wi-thii — Method; way; manner of doing something
อ่อนโยน
on-yon — Gentle; tender; soft in manner or touch
คิด
khit — To think; consider; have a thought
จริง
jing — True; real; genuine; actually
ทำ
tham — To do; make; perform an action
สิ่งใด
sing-dai — Anything; whatever thing; any matter
ตำหนิ
tam-ni — To blame; criticize; reproach someone
ตัวเอง
tua-eng — Oneself; himself/herself; themselves (reflexive)
ยุติธรรม
yu-ti-tham — Fair; just; equitable in judgment
แต่
tae — But; however; only; yet (conjunction)
ลืม
luem — To forget; fail to remember something
สม่ำเสมอ
sa-mam-sa-moe — Consistent; regular; always the same
ประโยชน์
pra-yot — Benefit; use; advantage; usefulness
ร่วมกัน
ruam-gan — Together; jointly; in cooperation with others
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →