← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 6

English → Thai CHAPTER XII. Level 8/10

The hours went on as he walked to and fro, and the clocks struck the numbers he would never hear again.

เวลาผ่านไปขณะที่เขาเดินกลับไปกลับมา และนาฬิกาก็ตีบอกเวลาที่เขาจะไม่มีวันได้ยินอีกต่อไป

Nine gone for ever, ten gone for ever, eleven gone for ever, twelve coming on to pass away.

เก้าโมงผ่านไปชั่วนิรันดร์ สิบโมงผ่านไปชั่วนิรันดร์ สิบเอ็ดโมงผ่านไปชั่วนิรันดร์ สิบสองโมงกำลังจะมาถึงและผ่านไป

After a hard contest with that eccentric action of thought which had last perplexed him, he had got the better of it.

หลังจากต่อสู้อย่างหนักกับความคิดที่วกเวียนประหลาดซึ่งเคยทำให้เขาสับสนในครั้งสุดท้าย เขาก็ได้ชัยชนะเหนือมันแล้ว

He walked up and down, softly repeating their names to himself.

เขาเดินขึ้นเดินลง พลางพึมพำชื่อของพวกเขาในใจอย่างเบา ๆ

The worst of the strife was over.

ห้วงแห่งการต่อสู้ที่เลวร้ายที่สุดได้ผ่านพ้นไปแล้ว

He could walk up and down, free from distracting fancies, praying for himself and for them.

เขาสามารถเดินขึ้นเดินลงได้อย่างเป็นอิสระจากความคิดที่รบกวนใจ พร้อมกับสวดอ้อนวอนเพื่อตัวเองและเพื่อพวกเขา

Twelve gone for ever.

สิบสองโมงผ่านไปชั่วนิรันดร์

He had been apprised that the final hour was Three, and he knew he would be summoned some time earlier, inasmuch as the tumbrils jolted heavily and slowly through the streets.

เขาได้รับแจ้งว่าชั่วโมงสุดท้ายคือบ่ายสาม และเขารู้ว่าจะถูกเรียกตัวก่อนหน้านั้นสักระยะหนึ่ง เนื่องจากเกวียนนักโทษสั่นสะเทือนหนักและเคลื่อนไปอย่างช้า ๆ ตามท้องถนน

Therefore, he resolved to keep Two before his mind, as the hour, and so to strengthen himself in the interval that he might be able, after that time, to strengthen others.

ดังนั้น เขาจึงตั้งใจจะยึดเวลาบ่ายสองไว้ในใจเป็นชั่วโมงสุดท้ายของตน และเสริมสร้างความเข้มแข็งให้แก่ตัวเองในช่วงเวลาที่เหลืออยู่ เพื่อที่หลังจากนั้นเขาจะสามารถเป็นกำลังใจให้ผู้อื่นได้

Walking regularly to and fro with his arms folded on his breast, a very different man from the prisoner, who had walked to and fro at La Force, he heard One struck away from him, without surprise.

เขาเดินกลับไปกลับมาอย่างสม่ำเสมอโดยพับแขนไว้บนอก เป็นคนละคนกับนักโทษผู้ซึ่งเคยเดินกลับไปกลับมาที่ลาฟอร์ซ เขาได้ยินเสียงนาฬิกาตีหนึ่งทีโดยไม่รู้สึกประหลาดใจ

The hour had measured like most other hours.

ชั่วโมงนั้นผ่านไปเหมือนชั่วโมงอื่น ๆ ส่วนใหญ่

Devoutly thankful to Heaven for his recovered self-possession, he thought, "There is but another now," and turned to walk again.

ด้วยความขอบคุณสวรรค์อย่างสุดซึ้งที่ทำให้เขาได้สติคืนมา เขาคิดในใจว่า "บัดนี้เหลืออีกเพียงชั่วโมงเดียวเท่านั้น" แล้วก็หันกลับมาเดินต่อ

Footsteps in the stone passage outside the door.

เสียงฝีเท้าในทางเดินหินอยู่นอกประตู

He stopped.

เขาหยุดนิ่ง

The key was put in the lock, and turned.

กุญแจถูกสอดเข้าในรูกุญแจแล้วหมุน

Vocabulary

เวลา
we-laa — Time; a period or duration of time
ผ่าน
phaan — To pass through or go past something
ไป
pai — To go; moving away from speaker
ขณะ
kha-na — While; at the moment or instant of
ที่
thii — At; place, relative pronoun, or classifier
เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
เดิน
doen — To walk on foot
กลับ
klap — To return; go back to a place
มา
maa — To come; moving toward the speaker
และ
lae — And; connecting words or clauses together
นาฬิกา
naa-li-kaa — Clock or watch; instrument measuring time
ก็
ko — Also; then; a discourse particle indicating continuation
ตี
tii — To strike or hit; also used for AM hours
บอก
bok — To tell or inform someone of something
จะ
ja — Will; future tense marker in Thai
ไม่
mai — No; not; negation particle in Thai
มี
mii — To have; there is or there are
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time
ได้
dai — Can; to be able to; past tense marker
ยิน
yin — To hear; to receive sound (usually in ได้ยิน)
อีก
iik — Again; more; another; additionally
ต่อ
to — To continue; against; per; next in sequence
เก้า
kao — Nine; the number 9
โมง
moong — O'clock; unit for telling daytime hours
ชั่ว
chua — Evil; wicked; also used in duration expressions
นิรันดร์
ni-ran — Eternal; everlasting; without end
สิบ
sip — Ten; the number 10
เอ็ด
et — One; used specifically in the number eleven
สอง
song — Two; the number 2
กำลัง
gam-lang — Currently doing; present progressive aspect marker
ถึง
thueng — To reach; arrive at; until; up to
หลัง
lang — After; behind; the back of something
จาก
jaak — From; away from a place or source
ต่อสู้
to-suu — To fight; to struggle against opposition
อย่าง
yaang — In a manner; kind; type; adverbial marker
หนัก
nak — Heavy; hard; severe; intense
กับ
kap — With; together with; and (between nouns)
ความคิด
khwaam-khit — Thought; idea; opinion in one's mind
วก
wok — To turn back; to loop around; circle back
เวียน
wian — To revolve; spin; circulate; feel dizzy
ประหลาด
pra-laat — Strange; unusual; odd; surprising
ซึ่ง
sueng — Which; that; a relative pronoun connector
เคย
khoei — Used to; once experienced something before
ทำให้
tham-hai — To cause; to make something happen
สับสน
sap-son — Confused; mixed up; disoriented mentally
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ครั้ง
khrang — Time; occasion; instance of an event
สุดท้าย
sut-thai — Last; final; at the very end
ชัยชนะ
chai-cha-na — Victory; triumph; winning over opposition
เหนือ
nuea — Above; over; north; superior to something
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
แล้ว
laeo — Already; then; after that; completion marker
ขึ้น
khueen — Up; to rise; to increase; directional particle
ลง
long — Down; to descend; to decrease; directional particle
พึมพำ
phuem-pham — To mumble; to murmur quietly to oneself
ชื่อ
chuu — Name; the title by which someone is called
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
พวก
phuak — Group; bunch; those; a collective noun
ใจ
jai — Heart; mind; inner emotional center
เบา
bao — Light; soft; gentle; quiet
(mai yamok) — Repetition mark doubling the preceding word
ห้วง
huang — Deep expanse; abyss; span of time or space
แห่ง
haeng — Of; place classifier; pertaining to a location
การ
gaan — Act of; nominalizing prefix for actions
เลวร้าย
leo-raai — Terrible; awful; very bad or wicked
ที่สุด
thii-sut — The most; superlative degree marker
ผ่านพ้น
phaan-phon — To get through; overcome and move past difficulty
สามารถ
saa-maat — To be able to; capable of doing something
เป็น
pen — To be; to exist as something
อิสระ
it-sa-ra — Free; independent; having personal freedom
รบกวน
rop-guan — To disturb; to bother or trouble someone
พร้อม
phrom — Ready; prepared; along with
สวด
suat — To chant; to recite prayers or incantations
อ้อนวอน
on-won — To plead; to beg earnestly for something
เพื่อ
phuea — For; in order to; for the purpose of
ตัวเอง
tua-eeng — Oneself; myself; yourself; themselves
ได้รับ
dai-rap — To receive; to get something given
แจ้ง
jaeng — To inform; to notify; to make clear
ว่า
waa — That; to say; quotative or complementizer particle
ชั่วโมง
chua-moong — Hour; a unit of sixty minutes
คือ
khuu — Is; means; namely; equating two things
บ่าย
baai — Afternoon; the hours after noon
สาม
saam — Three; the number 3
รู้
ruu — To know; to be aware of something
ถูก
thuuk — Correct; cheap; passive voice marker
เรียก
riak — To call; to summon; to name something
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and clothing
ก่อน
gon — Before; first; prior to something
หน้า
naa — Face; front; next; page
นั้น
nan — That; those; indicating something previously mentioned
สัก
sak — About; approximately; just a little; someday
ระยะ
ra-ya — Distance; period; interval; phase
หนึ่ง
nueng — One; the number 1; a single unit
เนื่องจาก
nuueang-jaak — Because of; due to; owing to something
นักโทษ
nak-thot — Prisoner; convict; person serving a sentence
สั่นสะเทือน
san-sa-thuean — To shake; to tremble; to vibrate intensely
เคลื่อน
khluean — To move; to shift position gradually
ช้า
chaa — Slow; slowly; not fast
ตาม
taam — To follow; along; according to
ท้องถนน
thong-tha-non — Street; road surface; the public roadway
ดังนั้น
dang-nan — Therefore; so; thus; as a result
จึง
jueng — Therefore; so; consequently; as a result
ตั้งใจ
tang-jai — To intend; to concentrate; to be determined
ยึด
yuet — To hold; to grasp; to seize firmly
ไว้
wai — To keep; to retain; placed or held aside
ตน
ton — Oneself; a formal reflexive pronoun
เสริมสร้าง
soem-saang — To build up; to strengthen; to reinforce
ความ
khwaam — Nominalizing prefix creating abstract nouns
เข้มแข็ง
khem-khaeng — Strong; resilient; tough in character
ให้
hai — To give; for; to cause; in order to
แก่
gae — To; for; old; giving to someone
ช่วง
chuang — Period; span; interval of time or space
เหลือ
luea — Remaining; left over; to have surplus
อยู่
yuu — To stay; to live; to be located somewhere
หลังจาก
lang-jaak — After; following a particular event or time
กำลังใจ
gam-lang-jai — Encouragement; morale; mental strength and motivation
ผู้อื่น
phuu-uuen — Others; other people; someone else
สม่ำเสมอ
sa-mam-sa-moe — Consistent; regular; steady; always the same
โดย
doi — By; through; by means of
พับ
phap — To fold; to collapse inward
แขน
khaen — Arm; the upper limb of the body
บน
bon — On; on top of; above a surface
อก
ok — Chest; breast; front of the torso
คน
khon — Person; human being; people
ละ
la — Each; per; particle indicating dismissal or softening
ผู้
phuu — Person who; one who; agent prefix
ลา
laa — To bid farewell; to take leave of someone
ได้ยิน
dai-yin — To hear; to perceive sound with the ears
เสียง
siang — Sound; voice; noise
ที
thii — Time; once; a stroke or beat
รู้สึก
ruu-suek — To feel; to sense emotionally or physically
ประหลาดใจ
pra-laat-jai — To be surprised; astonished; amazed by something
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else
อื่น
uuen — Other; another; different from this one
ส่วนใหญ่
suan-yai — Mostly; the majority; for the most part
ด้วย
duai — Also; with; too; as well
ขอบคุณ
khop-khun — Thank you; expressing gratitude to someone
สวรรค์
sa-wan — Heaven; paradise; a divine celestial realm
สุดซึ้ง
sut-sueng — Deeply moving; profoundly touching or heartfelt
สติ
sa-ti — Mindfulness; consciousness; mental awareness
คืน
khueen — Night; to return something; to give back
คิด
khit — To think; to consider; to contemplate
บัดนี้
bat-nii — Now; at this moment; presently (formal)
เพียง
phiang — Only; merely; just; no more than
เดียว
diao — Single; alone; only one; just one
เท่านั้น
thao-nan — Only; that's all; nothing more than that
หัน
han — To turn; to face a different direction
ทางเดิน
thaang-doen — Walkway; path; corridor for walking through
หิน
hin — Stone; rock; made of stone
นอก
nok — Outside; external; beyond a boundary
ประตู
pra-tuu — Door; gate; entrance to a building
หยุด
yut — To stop; to halt; to cease movement
นิ่ง
ning — Still; motionless; calm and unmoving
กุญแจ
gun-jae — Key; a device for locking or unlocking
สอด
sot — To insert; to slip into a narrow opening
เข้า
khao — To enter; to go inside; inward direction
รู
ruu — Hole; opening; small cavity in a surface
หมุน
mun — To turn; to rotate; to spin around
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →