A Tale of Two Cities — Page 7
Before the door was opened, or as it opened, a man said in a low voice, in English: "He has never seen me here; I have kept out of his way. Go you in alone; I wait near. Lose no time!"
ก่อนที่ประตูจะเปิด หรือขณะที่มันเปิดออก ชายคนหนึ่งพูดเบาๆ เป็นภาษาอังกฤษว่า "เขาไม่เคยเห็นฉันที่นี่ ฉันหลีกเลี่ยงที่จะพบเขา เจ้าเข้าไปคนเดียวเถิด ฉันรออยู่ใกล้ๆ อย่าเสียเวลา!"
The door was quickly opened and closed, and there stood before him face to face, quiet, intent upon him, with the light of a smile on his features, and a cautionary finger on his lip, Sydney Carton.
ประตูถูกเปิดและปิดอย่างรวดเร็ว และมีบุคคลหนึ่งยืนอยู่ตรงหน้าเขาแบบประจันหน้า สงบนิ่ง จดจ่ออยู่กับเขา มีรอยยิ้มจางๆ บนใบหน้า และนิ้วที่แตะริมฝีปากเพื่อส่งสัญญาณเตือน นั่นคือ ซิดนีย์ คาร์ตัน
There was something so bright and remarkable in his look, that, for the first moment, the prisoner misdoubted him to be an apparition of his own imagining.
มีบางอย่างที่สว่างไสวและน่าทึ่งในแววตาของเขา จนในชั่วขณะแรก นักโทษสงสัยว่าเขาเป็นเพียงภาพลวงตาจากจินตนาการของตนเอง
But, he spoke, and it was his voice; he took the prisoner's hand, and it was his real grasp.
แต่เขาพูด และนั่นคือเสียงของเขา เขาจับมือนักโทษ และนั่นคือการจับมือจริงๆ
"Of all the people upon earth, you least expected to see me?" he said.
"ในบรรดาผู้คนทั้งหมดบนโลก เจ้าคงไม่คาดคิดว่าจะได้พบฉันที่สุดใช่ไหม?" เขากล่าว
"I could not believe it to be you. I can scarcely believe it now. You are not"--the apprehension came suddenly into his mind--"a prisoner?"
"ข้าไม่อาจเชื่อได้ว่าจะเป็นเจ้า ข้าแทบไม่อาจเชื่อได้แม้แต่ตอนนี้ เจ้าไม่ใช่"--ความหวาดวิตกผุดขึ้นมาในใจเขาอย่างกะทันหัน--"นักโทษใช่ไหม?"
"No. I am accidentally possessed of a power over one of the keepers here, and in virtue of it I stand before you. I come from her--your wife, dear Darnay."
"ไม่ใช่ ฉันบังเอิญมีอำนาจเหนือผู้คุมคนหนึ่งที่นี่ และด้วยอำนาจนั้นฉันจึงยืนอยู่ตรงหน้าเจ้า ฉันมาจากเธอ--ภรรยาของเจ้า ดาร์เนย์ที่รัก"
The prisoner wrung his hand.
นักโทษบีบมือเขาแน่น
"I bring you a request from her."
"ฉันนำคำขอร้องจากเธอมาให้เจ้า"
"What is it?"
"มันคืออะไร?"
"A most earnest, pressing, and emphatic entreaty, addressed to you in the most pathetic tones of the voice so dear to you, that you well remember."
"คำวิงวอนที่จริงจัง เร่งด่วน และหนักแน่นที่สุด ซึ่งส่งถึงเจ้าด้วยน้ำเสียงที่น่าสงสารที่สุดของเสียงอันเป็นที่รักของเจ้า เสียงที่เจ้ายังจำได้ดี"
The prisoner turned his face partly aside.
นักโทษหันหน้าของเขาออกไปเล็กน้อย
Vocabulary
- ก่อน
- gòn — Before; preceding in time or order
- ที่
- thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
- ประตู
- bprà-dtuu — Door or gate of a building
- จะ
- jà — Will; future tense marker in Thai
- เปิด
- bpòet — To open something, such as a door
- หรือ
- rǔue — Or; used to connect alternatives
- ขณะ
- khà-nà — While; at the moment or time of
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- ออก
- òk — To exit or go out from somewhere
- ชาย
- chaai — Man; male person
- คน
- khon — Person; human being; classifier for people
- หนึ่ง
- nùeng — One; the number one
- พูด
- phûut — To speak or talk
- เบาๆ
- bao bao — Softly; gently; in a quiet manner
- เป็น
- bpen — To be; indicating state or identity
- ภาษา
- phaa-sǎa — Language; a system of communication
- อังกฤษ
- ang-grìt — English; relating to England or English language
- ว่า
- wâa — That; introduces reported speech or thought
- เขา
- khǎo — He, she, or they; third-person pronoun
- ไม่
- mâi — Not; negation particle in Thai
- เคย
- khoei — Ever; used to indicate past experience
- เห็น
- hěn — To see; to perceive with the eyes
- ฉัน
- chǎn — I; first-person pronoun, informal female usage
- นี่
- nîi — This; referring to something nearby
- หลีก
- lìik — To avoid or move away from something
- เลี่ยง
- lîiang — To evade or avoid something intentionally
- พบ
- phóp — To meet or encounter someone
- เจ้า
- jâo — You; second-person pronoun, somewhat formal or archaic
- เข้า
- khâo — To enter; to go inside something
- ไป
- bpai — To go; movement away from speaker
- เดียว
- diiao — Single; alone; only one
- รอ
- ror — To wait for someone or something
- อยู่
- yùu — To be located; ongoing action marker
- ใกล้ๆ
- glâi glâi — Nearby; in close proximity
- อย่า
- yàa — Don't; negative imperative particle
- เสีย
- sǐia — To waste or lose; also particle of completion
- เวลา
- wee-laa — Time; a period or moment
- ถูก
- thùuk — To be correct; also passive marker in Thai
- และ
- láe — And; connecting two elements together
- ปิด
- bpìt — To close or shut something
- อย่าง
- yàang — In a manner of; way or type
- รวดเร็ว
- rûat-reo — Fast; quickly; with speed
- มี
- mii — To have; there is or are
- บุคคล
- búk-khon — Person; individual human being
- ยืน
- yuuen — To stand upright on one's feet
- ตรง
- dtrong — Straight; directly in front of something
- หน้า
- nâa — Front; face; page of a book
- แบบ
- bàep — Style; pattern; type or manner
- สงบ
- sà-ngòp — Calm; peaceful; quiet and still
- นิ่ง
- nîng — Still; motionless; not moving
- จดจ่อ
- jòt-jòr — To focus intently; to concentrate on something
- กับ
- gàp — With; together with; and
- รอย
- roi — Trace; mark; slight impression left behind
- ยิ้ม
- yím — To smile; a facial expression of happiness
- จางๆ
- jaang jaang — Faint; fading; barely visible
- บน
- bon — On top of; above a surface
- ใบหน้า
- bai-nâa — Face; the front part of the head
- นิ้ว
- níu — Finger; digit of the hand
- แตะ
- dtàe — To touch lightly; to tap gently
- ริม
- rim — Edge; rim; side of something
- ฝีปาก
- fǐi-bpàak — Lips; the fleshy edges of the mouth
- เพื่อ
- phûuea — In order to; for the purpose of
- ส่ง
- sòng — To send; to deliver or transmit something
- สัญญาณ
- sǎn-yaan — Signal; sign used to communicate something
- เตือน
- dtüuan — To warn or remind someone of something
- นั่น
- nân — That; referring to something farther away
- คือ
- khüue — Is; means; that is to say
- บาง
- baang — Some; thin; light in density
- สว่าง
- sà-wàang — Bright; illuminated; full of light
- น่า
- nâa — Worth; deserving; used before adjectives
- ทึ่ง
- thûeng — To be amazed or impressed by something
- ใน
- nai — In; inside; within a space or time
- แวว
- wàeo — Gleam; glint; sparkle in the eyes
- ตา
- dtaa — Eye; organ of sight
- ของ
- khǒng — Of; belonging to someone or something
- จน
- jon — Until; to the point of; poor
- ชั่ว
- chûa — Evil; wicked; a period of time
- แรก
- râek — First; initial; the earliest one
- นัก
- nák — Very; intensifier; also means expert
- โทษ
- thôot — Punishment; blame; offense or fault
- สงสัย
- sǒng-sǎi — To suspect or doubt; to be curious about
- เพียง
- phiiang — Only; merely; just
- ภาพ
- phâap — Image; picture; visual representation
- ลวงตา
- luang-dtaa — Optical illusion; something deceiving the eye
- จาก
- jàak — From; away from a place or source
- จินตนาการ
- jin-dtà-naa-gaan — Imagination; the ability to form mental images
- ตน
- dton — Self; oneself; reflexive pronoun
- เอง
- eeng — Self; by oneself; emphasizes personal action
- แต่
- dtàe — But; however; yet
- เสียง
- sǐiang — Sound; voice; noise
- จับ
- jàp — To grab; to hold; to catch something
- มือ
- müue — Hand; the part used for grasping
- การ
- gaan — Nominalizer; action or activity noun prefix
- จริงๆ
- jing jing — Really; truly; genuinely so
- บรรดา
- ban-daa — All of; the group of; collective marker
- ผู้คน
- phûu-khon — People; persons in general
- ทั้งหมด
- tháng-mòt — All; everything; the entire amount
- โลก
- lôok — World; the earth; universe of people
- คง
- khong — Probably; likely; presumably will be
- คาด
- khâat — To expect; to predict or anticipate
- คิด
- khít — To think; to consider or reflect
- ได้
- dâi — Can; able to; past tense marker
- สุด
- sùt — Most; extreme; the utmost degree
- ใช่
- châi — Yes; that's right; affirmative response
- ไหม
- mǎi — Question particle for yes/no questions
- กล่าว
- glàao — To say or state, formal register
- อาจ
- àat — Might; may; expressing possibility
- เชื่อ
- chûuea — To believe; to trust in something
- แทบ
- thâep — Almost; hardly; nearly not
- แม้แต่
- máe-dtàe — Even; not even; emphasizing inclusion or exclusion
- ตอน
- dton — At the time of; episode; period
- นี้
- níi — This; referring to something close by
- ความ
- khwaam — Nominalizer for abstract nouns; concept or state
- หวาด
- wàat — Fear; dread; feeling of terror
- วิตก
- wí-dtòk — Anxiety; worry; concern about something
- ผุด
- phùt — To pop up; to suddenly emerge
- ขึ้น
- khûen — Up; to rise; directional upward marker
- มา
- maa — To come; directional toward the speaker
- ใจ
- jai — Heart; mind; inner feeling or spirit
- กะทันหัน
- gà-than-hǎn — Suddenly; all at once; without warning
- บังเอิญ
- bang-ooen — By chance; coincidentally; accidentally
- อำนาจ
- am-nâat — Power; authority; control over others
- เหนือ
- nǔuea — Above; over; north; superior to
- ผู้คุม
- phûu-khum — Guard; overseer; person in charge of others
- ด้วย
- dûuai — Also; with; by means of
- นั้น
- nán — That; referring to something previously mentioned
- จึง
- jueng — Therefore; so; as a result
- เธอ
- thooe — She; you (female); informal second or third person
- ภรรยา
- phan-rá-yaa — Wife; a married woman
- รัก
- rák — To love; affection toward someone
- บีบ
- bìip — To squeeze; to press tightly
- แน่น
- nâen — Tight; firm; strongly held
- นำ
- nam — To lead; to bring or carry forward
- คำ
- kham — Word; a unit of speech or writing
- ขอร้อง
- khǒr-róng — To request; to beg or plead earnestly
- ให้
- hâi — To give; to let; causative marker
- อะไร
- à-rai — What; asking about an unknown thing
- วิงวอน
- wing-won — To implore; to beg desperately and sincerely
- จริงจัง
- jing-jang — Serious; earnest; with genuine sincerity
- เร่งด่วน
- rêng-dùan — Urgent; requiring immediate attention or action
- หนักแน่น
- nàk-nâen — Firm; resolute; steadfast and unwavering
- ซึ่ง
- sûeng — Which; that; relative pronoun connector
- ถึง
- thǔeng — To reach; until; up to a point
- น้ำเสียง
- nám-sǐiang — Tone of voice; vocal quality when speaking
- สงสาร
- sǒng-sǎan — To pity; to feel sorry for someone
- อัน
- an — Classifier for small objects; that one
- ยัง
- yang — Still; yet; also used as continuative marker
- จำ
- jam — To remember; to memorize something
- ดี
- dii — Good; well; of positive quality
- หัน
- hǎn — To turn; to face a different direction
- เล็กน้อย
- lék-nói — A little; slightly; a small amount
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →