← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 8

English → Thai CHAPTER XII. Level 8/10

"You have no time to ask me why I bring it, or what it means; I have no time to tell you. You must comply with it--take off those boots you wear, and draw on these of mine."

"คุณไม่มีเวลาถามฉันว่าทำไมฉันจึงนำมันมา หรือมันหมายความว่าอะไร ฉันก็ไม่มีเวลาบอกคุณเช่นกัน คุณต้องทำตามมัน ถอดรองเท้าบูทที่คุณสวมออก แล้วสวมของฉันเหล่านี้แทน"

There was a chair against the wall of the cell, behind the prisoner.

มีเก้าอี้ตัวหนึ่งพิงอยู่กับผนังของห้องขัง อยู่เบื้องหลังนักโทษ

Carton, pressing forward, had already, with the speed of lightning, got him down into it, and stood over him, barefoot.

คาร์ตัน ซึ่งรุดเข้ามา ได้พานักโทษนั่งลงบนเก้าอี้นั้นแล้วด้วยความเร็วดุจสายฟ้า และยืนอยู่เหนือเขาโดยไม่สวมรองเท้า

"Draw on these boots of mine. Put your hands to them; put your will to them. Quick!"

"สวมรองเท้าบูทของฉันเหล่านี้เข้า เอามือจับมัน เอาความตั้งใจของคุณใส่มัน เร็วเข้า!"

"Carton, there is no escaping from this place; it never can be done. You will only die with me. It is madness."

"คาร์ตัน ไม่มีทางหนีออกจากสถานที่แห่งนี้ได้ มันเป็นไปไม่ได้เลย คุณจะตายพร้อมกับฉันเท่านั้น มันเป็นความบ้าคลั่ง"

"It would be madness if I asked you to escape; but do I? When I ask you to pass out at that door, tell me it is madness and remain here. Change that cravat for this of mine, that coat for this of mine. While you do it, let me take this ribbon from your hair, and shake out your hair like this of mine!"

"มันคงเป็นความบ้าคลั่งหากฉันขอให้คุณหลบหนี แต่ฉันได้ขอเช่นนั้นหรือ เมื่อฉันขอให้คุณเดินออกไปทางประตูนั้น บอกฉันมาว่ามันเป็นความบ้าคลั่งแล้วอยู่ที่นี่ต่อไป เปลี่ยนผ้าผูกคอนั้นเป็นของฉัน เปลี่ยนเสื้อโค้ตนั้นเป็นของฉัน ระหว่างที่คุณทำเช่นนั้น ให้ฉันเอาริบบิ้นออกจากผมของคุณ และสลัดผมของคุณให้เป็นเหมือนของฉัน!"

With wonderful quickness, and with a strength both of will and action, that appeared quite supernatural, he forced all these changes upon him.

ด้วยความรวดเร็วอย่างน่าอัศจรรย์ และด้วยพลังทั้งทางความตั้งใจและการกระทำที่ดูราวกับเหนือธรรมชาติ เขาบังคับให้การเปลี่ยนแปลงทั้งหมดเหล่านี้เกิดขึ้นกับนักโทษ

The prisoner was like a young child in his hands.

นักโทษนั้นดุจเด็กเล็กๆ อยู่ในมือของเขา

"Carton! Dear Carton! It is madness. It cannot be accomplished, it never can be done, it has been attempted, and has always failed. I implore you not to add your death to the bitterness of mine.

"คาร์ตัน คาร์ตันผู้เป็นที่รัก! มันเป็นความบ้าคลั่ง มันไม่อาจสำเร็จได้ มันเป็นไปไม่ได้เลย มันเคยถูกพยายามมาแล้ว และล้มเหลวทุกครั้ง ฉันวิงวอนขอร้องคุณอย่าเพิ่มความตายของคุณเข้าไปในความขมขื่นของฉันเลย

Vocabulary

คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai
ไม่
mai — No; negation particle used before verbs
มี
mee — To have; to exist
เวลา
we-laa — Time; a period or moment
ถาม
thaam — To ask; to pose a question
ฉัน
chan — I; first-person pronoun, informal female usage
ว่า
waa — That; conjunction introducing reported speech
ทำไม
tham-mai — Why; asking for a reason or cause
จึง
jueng — Therefore; then; consequently
นำ
nam — To lead; to bring; to introduce
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
หรือ
rue — Or; question particle at sentence end
หมายความ
maai-khwaam — To mean; to signify a particular meaning
อะไร
a-rai — What; asking about identity or nature
ก็
go — Also; then; particle for continuity or emphasis
บอก
bok — To tell; to inform someone of something
เช่น
chen — For example; such as
กัน
gan — Together; each other; reciprocal particle
ต้อง
tong — Must; to need to; obligation or necessity
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
ตาม
taam — To follow; according to; in accordance with
ถอด
thod — To remove; to take off clothing or shoes
รองเท้าบูท
rong-thao-boot — Boots; sturdy footwear covering the ankle
ที่
thee — At; place; relative pronoun marker
สวม
suam — To wear; to put on clothing or accessories
ออก
ok — Out; to exit; directional particle outward
แล้ว
laeo — Already; then; aspect marker for completion
ของ
kong — Of; belonging to; possessive particle
เหล่า
lao — These; those; plural classifier for groups
นี้
nee — This; near demonstrative pronoun
แทน
taen — Instead; to replace; in place of something
เก้าอี้
kao-ee — Chair; a seat with a back support
ตัว
tua — Body; classifier for animals, letters, furniture
หนึ่ง
nueng — One; the number one
พิง
ping — To lean against; to rest against a surface
อยู่
yuu — To be located; to stay; to live somewhere
กับ
gap — With; and; together with someone or something
ผนัง
pha-nang — Wall; an interior vertical partition surface
ห้อง
hong — Room; an enclosed space within a building
ขัง
khang — To confine; to lock up; to detain someone
เบื้องหลัง
bueang-lang — Behind; background; at the back of something
นักโทษ
nak-thot — Prisoner; a person imprisoned or detained
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connector
เข้า
khao — To enter; inward directional particle
ได้
dai — Can; to be able to; to obtain
พา
phaa — To take someone along; to bring a person
นั่ง
nang — To sit; to be seated
ลง
long — Down; to descend; downward directional particle
บน
bon — On; above; on top of a surface
นั้น
nan — That; far demonstrative pronoun or adjective
ด้วย
duay — Also; with; too; together with
ความ
khwaam — Abstract noun prefix; meaning; a state or quality
เร็ว
reo — Fast; quick; at high speed
สายฟ้า
saai-faa — Lightning; a flash of electric light in sky
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
ยืน
yuen — To stand; to be in an upright position
เหนือ
nuea — Above; over; north; superior in position
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun
โดย
doi — By; via; through a means or agent
รองเท้า
rong-thao — Shoes; footwear worn on the feet
เอา
ao — To take; to get; to want something
มือ
mue — Hand; the body part used for grasping
จับ
jap — To grab; to catch; to hold firmly
ตั้งใจ
tang-jai — To intend; to be determined; to focus
ใส่
sai — To put in; to wear; to insert something
ทาง
thaang — Way; path; direction; means of travel
หนี
nee — To flee; to escape; to run away from
จาก
jaak — From; away from; departing a location
สถาน
sa-thaan — Place; station; an official location or facility
แห่ง
haeng — Classifier for places; of; at a location
เป็น
pen — To be; to become; linking verb
ไป
pai — To go; away from speaker; directional particle
เลย
loei — At all; so; past; ever; emphasis particle
จะ
ja — Will; future tense marker; about to do
ตาย
taai — To die; to be dead; death
พร้อม
phrom — Ready; prepared; along with someone
เท่า
thao — Equal; as much as; same amount
บ้าคลั่ง
baa-khlang — Crazy; frantic; wildly insane or frenzied
คง
khong — Probably; likely; to remain; presumably
หาก
haak — If; in case; conditional conjunction
ขอ
kho — To request; to ask for politely
ให้
hai — To give; to allow; causative verb marker
หลบหนี
lop-nee — To escape; to flee; to evade capture
แต่
tae — But; however; only; contrastive conjunction
เมื่อ
muea — When; at the time that; ago
เดิน
doen — To walk; to move on foot
ประตู
pra-tuu — Door; gate; entrance to a room or building
นี่
nee — Here; this; near demonstrative informal form
ต่อ
to — To; next; against; to connect; per unit
เปลี่ยน
plian — To change; to switch; to exchange something
ผ้าผูกคอ
phaa-phuuk-kho — Necktie; a cloth tied around the neck
เสื้อโค้ต
suea-khot — Coat; an outer garment worn over clothes
ระหว่าง
ra-waang — Between; during; among; in the middle of
ริบบิ้น
rib-bin — Ribbon; a narrow decorative strip of fabric
ผม
phom — Hair; also first-person pronoun for males
สลัด
sa-lat — To shake off; to toss; also means salad
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else
รวดเร็ว
ruat-reo — Swift; rapid; moving or done very quickly
อย่าง
yaang — Like; manner; type; in the way of
น่า
naa — Worth; deserving; prefix expressing worthiness
อัศจรรย์
at-sa-jan — Wonderful; miraculous; astonishing; amazing
พลัง
phalang — Power; energy; force; strength
ทั้ง
thang — Both; all; entire; including everything
การ
gaan — Nominalizer prefix for actions; the act of
กระทำ
gra-tham — To act; to perform; to carry out an action
ดู
duu — To look; to watch; to observe something
ราวกับ
raao-gap — As if; just like; seemingly resembling something
ธรรมชาติ
tham-ma-chaat — Nature; the natural world; natural quality
บังคับ
bang-khap — To force; to compel; to command someone
เปลี่ยนแปลง
plian-plaeng — To change; to transform; undergo transformation
ทั้งหมด
thang-mot — All; everything; the entirety of something
เกิด
goet — To occur; to be born; to happen
ขึ้น
khuen — Up; to rise; upward directional particle
เด็ก
dek — Child; a young person or kid
เล็กๆ
lek-lek — Tiny; very small; diminutive repetitive form
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ผู้
phuu — Person who; one who; nominalizing prefix
รัก
rak — To love; love; affection toward someone
อาจ
aat — Might; may; expressing possibility or uncertainty
สำเร็จ
sam-ret — To succeed; to accomplish; to complete successfully
เคย
khoei — Ever; used to; past experience marker
ถูก
thuuk — Correct; cheap; passive voice marker
พยายาม
pha-yaa-yaam — To try; to attempt; to make an effort
ล้มเหลว
lom-leo — To fail; to be unsuccessful in an attempt
ทุก
thuk — Every; each; all instances
ครั้ง
khrang — Time; occasion; classifier for occurrences
วิงวอน
wing-won — To implore; to beg; to plead desperately
ขอร้อง
kho-rong — To beg; to entreat; to earnestly request
อย่า
yaa — Don't; negative imperative; prohibition command
เพิ่ม
phoem — To add; to increase; to augment something
ขมขื่น
khom-khuen — Bitter; resentful; feeling of painful bitterness
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →