A Tale of Two Cities — Page 17
They leisurely walk round the carriage and leisurely mount the box, to look at what little luggage it carries on the roof; the country-people hanging about, press nearer to the coach doors and greedily stare in; a little child, carried by its mother, has its short arm held out for it, that it may touch the wife of an aristocrat who has gone to the Guillotine.
พวกเขาเดินวนรอบรถม้าอย่างเชื่องช้า และปีนขึ้นไปบนที่นั่งคนขับอย่างเชื่องช้า เพื่อดูสัมภาระเล็กน้อยที่บรรทุกอยู่บนหลังคา ชาวบ้านที่ยืนเตร็ดเตร่อยู่แถวนั้นเบียดเข้ามาใกล้ประตูรถม้า และจ้องมองเข้าไปอย่างโลภโมโทสัน เด็กน้อยคนหนึ่งซึ่งแม่อุ้มอยู่ ถูกยื่นแขนสั้นๆ ออกไป เพื่อให้ได้สัมผัสภรรยาของขุนนางผู้ถูกนำตัวไปสู่กิโยติน
"Behold your papers, Jarvis Lorry, countersigned."
"นี่คือเอกสารของท่าน จาร์วิส ลอร์รี่ ที่ได้รับการลงนามรับรองแล้ว"
"One can depart, citizen?"
"ออกเดินทางได้แล้วหรือ พลเมือง"
"One can depart. Forward, my postilions! A good journey!"
"ออกเดินทางได้ ไปได้เลย สารถีของข้า ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ"
"I salute you, citizens.--And the first danger passed!"
"ข้าขอคารวะท่านทั้งหลาย พลเมือง และอันตรายแรกก็ผ่านพ้นไปแล้ว"
These are again the words of Jarvis Lorry, as he clasps his hands, and looks upward.
นี่คือถ้อยคำของจาร์วิส ลอร์รี่อีกครั้ง ขณะที่เขาประสานมือและแหงนหน้ามองขึ้นไป
There is terror in the carriage, there is weeping, there is the heavy breathing of the insensible traveller.
มีความหวาดกลัวอยู่ในรถม้า มีเสียงร้องไห้ มีเสียงหายใจหนักของผู้โดยสารที่หมดสติ
"Are we not going too slowly? Can they not be induced to go faster?" asks Lucie, clinging to the old man.
"พวกเราไม่ได้ไปช้าเกินไปหรือ ไม่อาจชักจูงให้พวกเขาไปเร็วกว่านี้ได้หรือ" ลูซีถาม ขณะเกาะติดชายชรา
"It would seem like flight, my darling. I must not urge them too much; it would rouse suspicion."
"มันจะดูเหมือนการหลบหนี ที่รักของข้า ข้าไม่ควรเร่งเร้าพวกเขามากเกินไป มันจะก่อความสงสัยขึ้น"
"Look back, look back, and see if we are pursued!"
"มองย้อนกลับไป มองย้อนกลับไป และดูว่าพวกเราถูกติดตามหรือไม่"
"The road is clear, my dearest. So far, we are not pursued."
"ถนนโล่งอยู่ ที่รักที่สุดของข้า จนถึงขณะนี้ พวกเรายังไม่ถูกติดตาม"
Houses in twos and threes pass by us, solitary farms, ruinous buildings, dye-works, tanneries, and the like, open country, avenues of leafless trees.
บ้านเรือนสองสามหลังผ่านเลยไป ฟาร์มที่โดดเดี่ยว อาคารที่พังทลาย โรงย้อมผ้า โรงฟอกหนัง และสิ่งอื่นๆ ทำนองนั้น ทุ่งโล่งกว้าง และแนวต้นไม้ไร้ใบ
The hard uneven pavement is under us, the soft deep mud is on either side.
พื้นถนนแข็งและขรุขระอยู่ใต้เรา โคลนนุ่มและลึกอยู่ทั้งสองข้าง
Vocabulary
- พวกเขา
- phuak khao — Third person plural pronoun meaning they or them
- เดิน
- doen — To walk on foot
- วน
- won — To circle or go around repeatedly
- รอบ
- rop — Around, surrounding, or one full circuit
- รถม้า
- rot ma — Horse-drawn carriage or coach
- อย่าง
- yang — In a manner or way; type or kind
- เชื่องช้า
- chueang cha — Slow, sluggish, or moving without haste
- และ
- lae — Conjunction meaning and, joining words or clauses
- ปีน
- peen — To climb up a surface using hands and feet
- ขึ้น
- khuen — To go up, rise, or ascend
- ไป
- pai — To go; indicates movement away from speaker
- บน
- bon — On top of or above a surface
- ที่นั่ง
- thi nang — A seat or place to sit down
- คนขับ
- khon khap — Driver of a vehicle or carriage
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of
- ดู
- du — To look at or watch something
- สัมภาระ
- saphara — Luggage, baggage, or travel belongings
- เล็กน้อย
- lek noi — A little, slightly, or a small amount
- ที่
- thi — At, which, or relative clause marker
- บรรทุก
- banthuk — To load or carry cargo on a vehicle
- อยู่
- yu — To be located; to stay or reside
- หลังคา
- lang kha — Roof of a building or vehicle
- ชาวบ้าน
- chao ban — Villagers or ordinary local people
- ยืน
- yuen — To stand upright on one's feet
- แถวนั้น
- thaeo nan — Around that area or in that vicinity
- เบียด
- biat — To squeeze or press against others closely
- เข้ามา
- khao ma — To come in or enter toward the speaker
- ใกล้
- klai — Near, close, or not far away
- ประตู
- pratu — A door or gate for entry
- จ้องมอง
- chong mong — To stare or gaze intently at something
- เข้า
- khao — To enter or go inside a place
- เด็กน้อย
- dek noi — A small child or little one
- คนหนึ่ง
- khon nueng — One person; a certain someone
- ซึ่ง
- sueng — Which or who; relative pronoun connector
- แม่
- mae — Mother; female parent
- อุ้ม
- um — To carry a child or person in arms
- ถูก
- thuk — To be subjected to an action; also means cheap
- ยื่น
- yuen — To extend or stretch out toward someone
- แขน
- khaen — Arm, the limb from shoulder to hand
- สั้นๆ
- san san — Briefly or for a short moment
- ออก
- ok — To go out or exit; outward direction
- ให้
- hai — To give; causes or allows someone to do
- ได้
- dai — To be able to; past tense marker; to receive
- สัมผัส
- samphat — To touch or make physical contact with
- ภรรยา
- phanraya — Wife; a man's female spouse
- ของ
- khong — Of or belonging to; possessive particle
- ขุนนาง
- khun nang — Nobleman or aristocrat in feudal society
- ผู้
- phu — Person who does something; formal prefix for people
- นำตัว
- nam tua — To bring or escort a person somewhere
- สู่
- su — To or toward a destination or goal
- นี่
- ni — This; referring to something near the speaker
- คือ
- khue — Is or means; equating two things
- เอกสาร
- ekkasan — Document or official paper
- ท่าน
- than — Formal or respectful second or third person pronoun
- ได้รับ
- dai rap — To receive or obtain something from someone
- การ
- kan — Nominalizing prefix indicating an action or process
- ลงนาม
- long nam — To sign a document or agreement officially
- รับรอง
- rap rong — To certify, confirm, or officially guarantee
- แล้ว
- laeo — Already; indicates completion of an action
- ออกเดินทาง
- ok doen thang — To depart or set out on a journey
- หรือ
- rue — Or; used to present alternatives
- พลเมือง
- phon mueang — Citizen or civilian of a country
- ได้เลย
- dai loei — Go right ahead; you may proceed now
- ขอให้
- kho hai — To wish or hope that something happens
- เดินทาง
- doen thang — To travel or make a journey somewhere
- โดย
- doi — By means of; by a particular person or method
- สวัสดิภาพ
- sawatdiphap — Safety and well-being during travel
- ขอ
- kho — To request or ask for something politely
- คารวะ
- kharawo — To pay respects or show reverence formally
- ทั้งหลาย
- thang lai — All of them; everyone or everything collectively
- อันตราย
- antharai — Danger, hazard, or something threatening safety
- แรก
- raek — First or earliest in a sequence
- ก็
- ko — Then, also, or discourse particle showing consequence
- ผ่านพ้น
- phan phon — To pass through or get past an obstacle
- ถ้อยคำ
- thoi kham — Words, speech, or an expression used
- อีกครั้ง
- ik khrang — Once more or one more time again
- ขณะ
- khana — While, during, or at a particular moment
- เขา
- khao — He, she, or they; third person pronoun
- มอง
- mong — To look at or glance toward something
- มี
- mi — To have or there is or there are
- ความ
- khwam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
- หวาดกลัว
- wat klua — To be fearful, scared, or terrified of something
- ใน
- nai — In, inside, or within a space
- เสียง
- siang — Sound, voice, or noise produced
- ร้องไห้
- rong hai — To cry or weep with tears
- หายใจ
- hai jai — To breathe; inhale and exhale air
- หนัก
- nak — Heavy in weight; also difficult or severe
- ผู้โดยสาร
- phu doi san — Passenger traveling in a vehicle
- หมดสติ
- mot sati — To faint or lose consciousness suddenly
- พวกเรา
- phuak rao — We or us; first person plural pronoun
- ไม่ได้
- mai dai — Cannot or did not; negating ability or past action
- ช้า
- cha — Slow; not moving or progressing quickly
- เกินไป
- koen pai — Too much or excessively beyond a limit
- ไม่
- mai — No or not; general negation word
- อาจ
- at — Might, may, or possibly able to
- ชักจูง
- chak cung — To persuade, induce, or lead someone along
- เร็ว
- reo — Fast, quick, or speedy
- กว่านี้
- kwa ni — More than this; comparative degree expression
- ถาม
- tham — To ask a question of someone
- เกาะ
- ko — To cling or hold tightly onto something
- ติด
- tit — To be attached to or stuck on something
- ชายชรา
- chai chara — An old man or elderly male person
- มัน
- man — It; informal third person pronoun for things
- จะ
- cha — Will; future tense marker or intention
- เหมือน
- muean — Like, similar to, or resembling something
- หลบหนี
- lop ni — To flee, escape, or run away from danger
- ที่รัก
- thi rak — Dear or beloved one; term of endearment
- ไม่ควร
- mai khuan — Should not or ought not to do
- เร่งเร้า
- reng rao — To urge, press, or encourage someone eagerly
- มาก
- mak — Very, much, or a large amount
- ก่อ
- ko — To cause, create, or provoke something
- ความสงสัย
- khwam songsai — Doubt, suspicion, or curiosity about something
- ย้อน
- yon — To retrace, go back, or reverse direction
- กลับ
- klap — To return or go back to a place
- ว่า
- wa — That; introduces a quote or subordinate clause
- ติดตาม
- tit tam — To follow, track, or pursue someone or something
- ถนน
- thanon — Road or street for vehicles and pedestrians
- โล่ง
- long — Open, clear, or free of obstruction
- ที่สุด
- thi sut — The most; superlative degree marker
- จน
- chon — Until or up to a certain point in time
- ถึง
- thueng — To reach, arrive at, or as far as
- ขณะนี้
- khana ni — At this moment; right now currently
- ยัง
- yang — Still, yet, or continuing to do something
- บ้านเรือน
- ban ruean — Houses and dwellings; residential buildings collectively
- สองสาม
- song sam — Two or three; a small number of things
- หลัง
- lang — Behind, after, or the back of something
- ผ่าน
- phan — To pass by or go through a place
- เลย
- loei — Past, beyond, or intensifier meaning at all
- ฟาร์ม
- farm — A farm where crops or animals are raised
- โดดเดี่ยว
- dot diao — Isolated, solitary, or standing alone
- อาคาร
- akhan — Building or structure used for various purposes
- พังทลาย
- phang thalai — Collapsed, ruined, or fallen to pieces
- สิ่งอื่นๆ
- sing uen uen — Other things or various other items
- ทำนองนั้น
- thamnong nan — Like that or in that sort of manner
- ทุ่ง
- thung — Field, meadow, or open flat land
- กว้าง
- kwang — Wide, broad, or spacious in extent
- แนว
- naeo — Row, line, or direction of something
- ต้นไม้
- ton mai — Tree or plant growing from the ground
- ไร้
- rai — Without, lacking, or devoid of something
- ใบ
- bai — Leaf of a plant; also a flat classifier
- พื้นถนน
- phuen thanon — Road surface or the ground of a street
- แข็ง
- khaeng — Hard, rigid, or firm to the touch
- ขรุขระ
- khru khara — Rough, uneven, or bumpy in texture
- ใต้
- tai — Under, beneath, or below something
- เรา
- rao — We, us, or I in informal usage
- โคลน
- khlon — Mud or wet, sticky earth
- นุ่ม
- num — Soft, tender, or gentle to the touch
- ลึก
- luek — Deep, profound, or far down below
- ทั้งสอง
- thang song — Both of them; referring to two things together
- ข้าง
- khang — Side of something; beside or next to
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →