← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 2

English → Thai CHAPTER XIII. Level 8/10

But, the Evrémonde people are to be exterminated, and the wife and child must follow the husband and father."

แต่ตระกูลเอเวรมองด์จะต้องถูกกำจัดให้สิ้นซาก และภรรยากับเด็กจะต้องตามสามีและบิดาไปด้วย"

"She has a fine head for it," croaked Jacques Three.

"นางมีศีรษะที่งามเหมาะกับมันนัก" ฌากส์ที่สามพูดเสียงแหบห้าว

"I have seen blue eyes and golden hair there, and they looked charming when Samson held them up."

"ข้าเคยเห็นดวงตาสีฟ้าและผมสีทองที่นั่น และมันดูน่าหลงใหลยิ่งนักเมื่อแซมสันยกมันขึ้นมา"

Ogre that he was, he spoke like an epicure.

แม้จะเป็นอสูรกาย เขาก็พูดราวกับนักชิมผู้ประณีต

Madame Defarge cast down her eyes, and reflected a little.

มาดามเดอฟาร์จก้มสายตาลงและครุ่นคิดอยู่ครู่หนึ่ง

"The child also," observed Jacques Three, with a meditative enjoyment of his words, "has golden hair and blue eyes.

"เด็กคนนั้นด้วย" ฌากส์ที่สามสังเกตด้วยความเพลิดเพลินในถ้อยคำของตน "มีผมสีทองและดวงตาสีฟ้า

And we seldom have a child there. It is a pretty sight!"

และแทบไม่มีเด็กที่นั่นเลย มันเป็นภาพที่น่าดูชมนัก!"

"In a word," said Madame Defarge, coming out of her short abstraction, "I cannot trust my husband in this matter.

"กล่าวโดยสรุป" มาดามเดอฟาร์จกล่าวเมื่อฟื้นจากความคิดฝันสั้นๆ "ข้าไว้วางใจสามีในเรื่องนี้ไม่ได้

Not only do I feel, since last night, that I dare not confide to him the details of my projects; but also I feel that if I delay, there is danger of his giving warning, and then they might escape."

ไม่เพียงแต่ข้ารู้สึกตั้งแต่คืนที่แล้วว่าข้าไม่กล้าเปิดเผยรายละเอียดแผนการของข้าแก่เขา แต่ยังรู้สึกด้วยว่าหากข้าล่าช้า ย่อมมีอันตรายที่เขาจะส่งสัญญาณเตือน และพวกนั้นอาจหลบหนีไปได้"

"That must never be," croaked Jacques Three; "no one must escape.

"สิ่งนั้นต้องไม่มีวันเกิดขึ้น" ฌากส์ที่สามพูดเสียงแหบ "ไม่มีใครต้องหลบหนีได้

We have not half enough as it is. We ought to have six score a day."

ยังไม่พอแม้แต่ครึ่งหนึ่งเลย เราควรจะมีให้ได้หนึ่งร้อยยี่สิบคนต่อวัน"

"In a word," Madame Defarge went on, "my husband has not my reason for pursuing this family to annihilation, and I have not his reason for regarding this Doctor with any sensibility.

"กล่าวโดยสรุป" มาดามเดอฟาร์จพูดต่อ "สามีของข้าไม่มีเหตุผลเช่นข้าในการไล่ล่าตระกูลนี้จนสิ้นซาก และข้าก็ไม่มีเหตุผลเช่นเขาในการมองหมอคนนั้นด้วยความเห็นใจใดๆ

I must act for myself, therefore. Come hither, little citizen.

ฉะนั้นข้าจะต้องกระทำการด้วยตนเอง มานี่ซิ พลเมืองน้อย

Vocabulary

แต่
tàe — But; however; used to contrast two clauses.
ตระกูล
trà-kun — Family lineage; clan; noble house.
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai.
ต้อง
tông — Must; have to; be required to do.
ถูก
tùuk — To be subjected to an action; passive marker.
กำจัด
gam-jàt — To eliminate; get rid of; eradicate completely.
ให้
hâi — To give; to allow; causative particle.
สิ้นซาก
sîn-sâak — Completely wiped out; utterly destroyed; no trace left.
และ
láe — And; used to connect words or clauses.
ภรรยา
pan-ra-yaa — Wife; a man's female spouse.
กับ
gàp — With; and; together with someone.
เด็ก
dèk — Child; young person; kid.
ตาม
taam — To follow; according to; in accordance with.
สามี
sǎa-mii — Husband; a woman's male spouse.
บิดา
bì-daa — Father; male parent (formal/literary usage).
ไป
pai — To go; move away from speaker.
ด้วย
dûay — Also; with; too; as well.
นาง
naang — Woman; she; female title or pronoun.
มี
mii — To have; there is; to possess.
ศีรษะ
sǐi-ra-sà — Head; the uppermost part of the body.
ที่
thîi — At; which; that; relative pronoun or place marker.
งาม
ngaam — Beautiful; lovely; aesthetically pleasing.
เหมาะ
màw — Suitable; fitting; appropriate for something.
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals.
นัก
nák — Very; extremely; intensifier following adjectives.
สาม
sǎam — Three; the number 3.
พูด
phûut — To speak; to talk; to say.
เสียง
sǐang — Sound; voice; tone of speaking.
แหบ
hàep — Hoarse; rough and raspy (of voice).
ห้าว
hâao — Gruff; bold and rough in manner or voice.
ข้า
khâa — I; me; archaic or formal first person pronoun.
เคย
khoei — Used to; have ever done something before.
เห็น
hěn — To see; to notice; to perceive visually.
ดวงตา
duang-taa — Eyes; the pair of visual organs.
สีฟ้า
sǐi-fáa — Blue color; sky-blue shade.
ผม
phǒm — Hair (on the head); also male first person pronoun.
สี
sǐi — Color; shade; hue of something.
ทอง
thong — Gold; golden color or metal.
นั่น
nân — That; referring to something previously mentioned.
ดู
duu — To look; to watch; to observe.
น่า
nâa — Worth; deserving; likely to cause a feeling.
หลงใหล
lǒng-lǎi — To be fascinated; enchanted; deeply captivated by.
ยิ่งนัก
yîng-nák — Extremely; very much; to a great degree.
เมื่อ
mûea — When; at the time that something happened.
ยก
yók — To lift; raise up; hoist something.
ขึ้น
khûen — Up; to rise; upward direction marker.
มา
maa — To come; toward the speaker; directional verb.
แม้
máe — Even though; although; despite the fact.
เป็น
pen — To be; to exist as; linking verb.
อสูรกาย
à-suun-gaai — Monster; demon; grotesque fearsome creature.
เขา
khǎo — He; she; they; third person pronoun.
ก็
gôr — Also; then; still; discourse particle.
ราวกับ
raao-gàp — As if; like; resembling in comparison.
นักชิม
nák-chim — Connoisseur; gourmet; expert taster of food.
ผู้
phûu — Person who; one who; nominalizing prefix.
ประณีต
prà-nîit — Refined; delicate; skillfully crafted with care.
ก้ม
gôm — To bow; to lower one's head downward.
สายตา
sǎai-taa — Gaze; eyesight; direction of one's eyes.
ลง
long — Down; to descend; downward directional marker.
ครุ่นคิด
khrûn-khít — To ponder; reflect deeply; think over carefully.
อยู่
yùu — To be; to stay; ongoing action marker.
ครู่หนึ่ง
khrûu-nùeng — A moment; a short while; briefly.
คน
khon — Person; people; human being.
นั้น
nán — That; those; referring to something specific.
สังเกต
sǎng-gèet — To observe; notice; pay close attention to.
ความ
khwaam — Nominalizing prefix; abstract noun marker.
เพลิดเพลิน
plèet-phloen — To enjoy; take delight; be entertained pleasantly.
ใน
nai — In; inside; within a place or context.
ถ้อยคำ
thôi-kham — Words; speech; verbal expression or utterance.
ของ
khǒng — Of; belonging to; possessive particle.
ตน
ton — Oneself; reflexive pronoun referring to self.
แทบ
thâep — Almost; nearly; barely; hardly at all.
ไม่
mâi — Not; negation particle in Thai.
เลย
loei — At all; ever; not at all (with negation).
ภาพ
phâap — Image; picture; visual representation.
ดูชม
duu-chom — To watch and admire; view with appreciation.
กล่าว
glàao — To say; to state; to declare formally.
โดย
dooi — By; through; by means of.
สรุป
sà-rùp — To summarize; conclude; give a summary.
ฟื้น
fûen — To recover; regain consciousness; snap back.
จาก
jàak — From; away from; departing a place.
ความคิดฝัน
khwaam-khít-fǎn — Daydream; fantasy; idle thought or reverie.
สั้นๆ
sân-sân — Briefly; in a short manner; concisely.
ไว้วางใจ
wái-waang-jai — To trust; rely on; have confidence in.
เรื่องนี้
rûeang-níi — This matter; this issue; this story or case.
ได้
dâai — Can; able to; past tense marker.
ไม่เพียงแต่
mâi-phiang-tàe — Not only; more than just one thing.
รู้สึก
rúu-sùek — To feel; to sense; to experience emotionally.
ตั้งแต่
tâng-tàe — Since; from a starting point in time.
คืน
khuuen — Night; to return something back to someone.
แล้ว
láew — Already; then; past action completion marker.
ว่า
wâa — That; say that; complementizer linking clauses.
ไม่กล้า
mâi-glâa — Dare not; too afraid to do something.
เปิดเผย
pòet-phoei — To reveal; disclose; make something known openly.
รายละเอียด
raai-lá-ìat — Details; specifics; particular pieces of information.
แผนการ
phǎen-gaan — Plan; scheme; organized strategy for action.
แก่
gàe — To; for; toward (indirect object marker).
ยัง
yang — Still; yet; still continuing to do something.
หาก
hàak — If; in the event that; conditional conjunction.
ล่าช้า
lâa-cháa — Delayed; late; slower than expected.
ย่อม
yôm — Naturally; inevitably; certainly will happen.
อันตราย
an-ta-raai — Danger; hazard; something threatening or harmful.
ส่ง
sòng — To send; to deliver; to transmit something.
สัญญาณ
sǎn-yaan — Signal; sign; indication conveying a message.
เตือน
teuuan — To warn; to remind; to alert someone.
พวกนั้น
phûak-nán — Those people; that group; them over there.
อาจ
àat — Might; may; expressing possibility or probability.
หลบหนี
lòp-nǐi — To escape; flee; run away from danger.
สิ่งนั้น
sìng-nán — That thing; that particular matter or object.
วัน
wan — Day; a 24-hour period of time.
เกิดขึ้น
gòet-khûen — To occur; happen; take place; come about.
ใคร
khrai — Who; anyone; whoever; interrogative pronoun.
พอ
pho — Enough; sufficient; just as; when.
แม้แต่
máe-tàe — Even; not even; used for emphasis or contrast.
ครึ่งหนึ่ง
khrûeng-nùeng — Half; one half of a whole quantity.
เรา
rao — We; us; first person plural pronoun.
ควร
khuuan — Should; ought to; advisable to do something.
หนึ่งร้อยยี่สิบ
nùeng-rói-yîi-sìp — One hundred and twenty; the number 120.
ต่อ
tòr — Per; against; toward; continuing onward.
เหตุผล
hèet-phǒn — Reason; rationale; logical justification for something.
เช่น
chên — Such as; for example; like.
การ
gaan — Action; activity; nominalizing prefix for verbs.
ไล่ล่า
lâi-lâa — To chase; hunt down; pursue relentlessly.
นี้
níi — This; these; referring to something nearby.
จน
jon — Until; to the point that; poor person.
มอง
mong — To look at; to gaze; to stare.
หมอ
mǒr — Doctor; physician; medical practitioner.
เห็นใจ
hěn-jai — To sympathize; show compassion; understand someone's feelings.
ใดๆ
dai-dai — Any; whatsoever; whichever without restriction.
ฉะนั้น
chà-nán — Therefore; so; consequently; as a result.
กระทำการ
grà-tham-gaan — To take action; carry out an act.
ตนเอง
ton-eeng — Oneself; himself/herself; reflexive self-reference.
นี่
nîi — Here; this (emphatic); hey (attention-getter).
ซิ
si — Emphasis particle; come on; you know.
พลเมือง
phon-la-mueang — Citizen; civilian; member of a nation.
น้อย
nói — Little; few; small amount; not much.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →