← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 8

English → Thai CHAPTER XIII. Level 8/10

Lorry's attention. It was not merely desirable to avoid overloading the coach, but it was of the highest importance that the time occupied in examining it and its passengers, should be reduced to the utmost; since their escape might depend on the saving of only a few seconds here and there.

ความสนใจของลอร์รี่ ไม่เพียงแต่เป็นสิ่งที่พึงประสงค์ที่จะหลีกเลี่ยงการบรรทุกรถม้าจนเกินไป แต่ยังมีความสำคัญอย่างยิ่งยวดที่เวลาที่ใช้ในการตรวจสอบรถม้าและผู้โดยสารนั้นจะต้องถูกลดให้น้อยที่สุดเท่าที่จะทำได้ เนื่องจากการหลบหนีของพวกเขาอาจขึ้นอยู่กับการประหยัดเพียงไม่กี่วินาทีในแต่ละจุด

Finally, he had proposed, after anxious consideration, that Miss Pross and Jerry, who were at liberty to leave the city, should leave it at three o'clock in the lightest-wheeled conveyance known to that period.

ในที่สุด หลังจากการพิจารณาด้วยความกังวล เขาได้เสนอว่า มิสพรอสและเจอร์รี่ ซึ่งมีอิสระที่จะออกจากเมืองได้ ควรออกเดินทางเวลาบ่ายสามโมงในพาหนะที่มีล้อเบาที่สุดที่รู้จักในยุคนั้น

Unencumbered with luggage, they would soon overtake the coach, and, passing it and preceding it on the road, would order its horses in advance, and greatly facilitate its progress during the precious hours of the night, when delay was the most to be dreaded.

โดยไม่มีสัมภาระเป็นภาระ พวกเขาจะตามทันรถม้าได้ในไม่ช้า และเมื่อแซงหน้าและนำหน้ารถม้าบนถนน จะสั่งให้เตรียมม้าไว้ล่วงหน้า และอำนวยความสะดวกในการเดินทางได้อย่างมากในยามค่ำคืนอันมีค่า เมื่อความล่าช้าเป็นสิ่งที่น่าเกรงกลัวที่สุด

Seeing in this arrangement the hope of rendering real service in that pressing emergency, Miss Pross hailed it with joy.

เมื่อมิสพรอสมองเห็นความหวังในการให้ความช่วยเหลืออย่างแท้จริงในสถานการณ์เร่งด่วนนั้นจากแผนการนี้ เธอจึงต้อนรับมันด้วยความยินดี

She and Jerry had beheld the coach start, had known who it was that Solomon brought, had passed some ten minutes in tortures of suspense, and were now concluding their arrangements to follow the coach, even as Madame Defarge, taking her way through the streets, now drew nearer and nearer to the else-deserted lodging in which they held their consultation.

เธอและเจอร์รี่ได้เห็นรถม้าออกเดินทาง ได้รู้ว่าใครคือคนที่โซโลมอนนำมา ได้ผ่านช่วงเวลาราวสิบนาทีในความทรมานแห่งความระทึก และขณะนี้กำลังสรุปแผนการเพื่อติดตามรถม้า แม้ในขณะเดียวกันมาดามเดอฟาร์ช ซึ่งกำลังเดินทางผ่านถนน ก็กำลังเข้าใกล้ที่พักอันร้างผู้คนซึ่งพวกเขาใช้เป็นที่ปรึกษาหารือมากขึ้นเรื่อยๆ

"Now what do you think, Mr. Cruncher," said Miss Pross, whose agitation was so great that she could hardly speak, or stand, or move, or live: "what do you think of our not starting from this courtyard?

"ตอนนี้คุณคิดอย่างไรบ้าง คุณครันเชอร์" มิสพรอสกล่าว ด้วยความวุ่นวายใจอย่างมากจนแทบจะพูด ยืน เคลื่อนไหว หรือแม้แต่มีชีวิตอยู่ไม่ได้ "คุณคิดอย่างไรกับการที่เราไม่ออกเดินทางจากลานนี้?

Vocabulary

ความสนใจ
khwaam son jai — interest or attention toward something
ของ
khɔ̌ɔng — of; belonging to someone or something
ลอร์รี่
lɔɔ-rîi — lorry; a large motor truck for cargo
ไม่
mâi — not; negation particle in Thai sentences
เพียง
phiang — only; merely; just a small amount
แต่
tɛ̀ɛ — but; however; connects contrasting ideas
เป็น
pen — to be; indicates state or identity
สิ่ง
sìng — thing; object; an abstract or concrete item
ที่
thîi — that; which; relative pronoun or place marker
พึง
phueng — should; ought to; formal obligation marker
ประสงค์
prà-sǒng — to desire; to wish for something formally
จะ
jà — will; future tense marker in Thai
หลีก
lìik — to avoid; to step aside from something
เลี่ยง
lîang — to evade; to steer clear of something
การ
gaan — nominalizer; turns verbs into abstract nouns
บรรทุก
ban-thúk — to load cargo; to carry heavy goods
รถม้า
rót máa — horse-drawn carriage; traditional wheeled vehicle
จน
jon — until; to the point of; poor (context-dependent)
เกิน
gəən — to exceed; more than a certain limit
ไป
pai — to go; directional particle away from speaker
ยัง
yang — still; yet; also; continuing state or action
มี
mii — to have; there is; to possess something
ความ
khwaam — nominalizing prefix creating abstract nouns
สำคัญ
sǎm-khan — important; significant; of great consequence
อย่าง
yàang — type; manner; in the way of something
ยิ่ง
yîng — even more; increasingly; to a greater degree
เวลา
wee-laa — time; a period or moment in the day
ใช้
chái — to use; to utilize; to employ something
ใน
nai — in; inside; within a space or context
ตรวจ
trùat — to inspect; to check; to examine carefully
สอบ
sɔ̀ɔp — to examine; to test; to investigate something
และ
lɛ́ — and; connecting two words or clauses together
ผู้
phûu — person; one who; prefix indicating a person
โดยสาร
dooi-sǎan — to travel as a passenger; to ride transport
นั้น
nán — that; those; referring to something previously mentioned
ต้อง
tɔ̂ng — must; have to; obligatory action or requirement
ถูก
thùuk — to be acted upon; correct; cheap (context-dependent)
ลด
lót — to reduce; to decrease; to lower an amount
ให้
hâi — to give; to allow; causative particle in Thai
น้อย
nɔ́ɔi — few; little; small in quantity or degree
ที่สุด
thîi sùt — the most; superlative marker in Thai sentences
เท่า
thâo — equal to; as much as; to the same degree
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
ได้
dâai — can; able to; past tense or ability marker
เนื่อง
nûuang — due to; because of; resulting from something
จาก
jàak — from; originating from a place or source
หลบ
lòp — to dodge; to hide from; to evade something
หนี
nǐi — to flee; to escape; to run away from
พวก
phûak — group; they; a collective of people or things
เขา
khǎo — he; she; they; third-person pronoun in Thai
อาจ
àat — might; may; expressing possibility or uncertainty
ขึ้น
khûen — to go up; to rise; upward directional particle
อยู่
yùu — to be located; to stay; continuous aspect marker
กับ
gàp — with; and; together with someone or something
ประหยัด
prà-yàt — to save; economical; frugal with time or money
กี่
gìi — how many; how much; questioning a quantity
วินาที
wi-naa-thii — second; a unit of time equal to one second
แต่ละ
tɛ̀ɛ lá — each; every individual item or instance
จุด
jùt — point; spot; a specific location or moment
หลัง
lǎng — after; behind; the back of something
พิจารณา
phí-jaa-rá-naa — to consider; to deliberate; to think over carefully
ด้วย
dûai — also; with; by means of; as well
กังวล
gang-won — to worry; to be anxious about something
เสนอ
sà-nəə — to propose; to suggest; to offer an idea
ว่า
wâa — that; to say; introduces a subordinate clause
ซึ่ง
sûeng — which; that; a relative pronoun connector word
อิสระ
ìt-sà-rà — free; independent; having freedom from constraint
ออก
ɔ̀ɔk — to exit; to go out; outward directional particle
เมือง
mueang — city; town; a populated urban settlement
ควร
khuuan — should; ought to; expressing mild obligation
เดิน
dəən — to walk; to go on foot somewhere
ทาง
thaang — way; path; road; direction or route
บ่าย
bàai — afternoon; the part of day after noon
สาม
sǎam — three; the number 3
โมง
moong — o'clock; hour marker in Thai time system
พาหนะ
phaa-há-ná — vehicle; means of transportation or conveyance
ล้อ
lɔ́ɔ — wheel; the circular rotating part of a vehicle
เบา
bao — light; soft; not heavy in weight or sound
รู้จัก
rúu-jàk — to know; to be acquainted with someone
ยุค
yúk — era; age; a period of historical time
โดย
dooi — by; by means of; through an agent or method
สัมภาระ
sǎm-phaa-rá — luggage; baggage; personal belongings for travel
ภาระ
phaa-rá — burden; responsibility; a load or obligation
ตาม
taam — to follow; according to; in pursuit of
ทัน
than — in time; to catch up; not too late
ช้า
cháa — slow; late; not moving quickly or promptly
เมื่อ
mûua — when; at the time that something occurred
แซง
sɛɛng — to overtake; to pass another vehicle or person
หน้า
nâa — front; face; next; ahead of something
นำ
nam — to lead; to bring; to take someone somewhere
บน
bon — on; upon; above a surface or location
ถนน
thà-nǒn — road; street; a paved public thoroughfare
สั่ง
sàng — to order; to instruct; to command someone
เตรียม
triam — to prepare; to get ready for something
ม้า
máa — horse; a large domesticated riding animal
ไว้
wái — to keep; to store; marks future preparation
ล่วง
lûang — to pass; to go ahead; to precede in time
อำนวย
am-nuai — to facilitate; to provide; to make possible
สะดวก
sà-dùak — convenient; comfortable; easy to do or use
มาก
mâak — many; much; a large amount or degree
ยาม
yaam — time; guard; a period or watch of time
ค่ำ
khâm — evening; nightfall; the early part of night
คืน
khuuen — night; to return; nighttime or giving back
อัน
an — classifier for various objects; a thing
ค่า
khâa — value; cost; fee; worth of something
ล่าช้า
lâa-cháa — delayed; late; taking longer than expected
น่า
nâa — worthy of; deserving; prefixes emotive adjectives
เกรง
greeng — to fear; to be in awe or respectful fear
กลัว
glua — to be afraid; to fear something or someone
มอง
mɔɔng — to look; to gaze at something visually
เห็น
hěn — to see; to perceive visually; to notice
หวัง
wǎng — to hope; to expect; to wish for something
ช่วยเหลือ
chûai lǔua — to help; to assist; to support someone in need
แท้จริง
thɛ́ jing — truly; genuinely; in actual reality or fact
สถานการณ์
sà-thǎan-gaan — situation; circumstance; the state of current affairs
เร่ง
rêng — to hurry; to accelerate; to speed something up
ด่วน
dùan — urgent; express; requiring immediate attention
แผนการ
phɛ̌ɛn-gaan — plan; scheme; a structured course of action
นี้
níi — this; these; referring to something nearby or present
เธอ
thəə — she; her; you (informal); second or third person
จึง
jueng — therefore; so; consequently following a reason
ต้อนรับ
tɔ̂n-ráp — to welcome; to greet; to receive someone warmly
มัน
man — it; that thing; informal third-person pronoun
ยินดี
yin-dii — glad; pleased; happy to do something
รู้
rúu — to know; to be aware of facts or information
ใคร
khrai — who; whoever; asking about a person's identity
คือ
khuue — is; means; equates one thing to another
คน
khon — person; people; human being; classifier for people
มา
maa — to come; directional particle toward the speaker
ผ่าน
phàan — to pass through; to go by; to get past
ช่วง
chûang — period; span; a section of time or space
ราว
raao — about; approximately; around a certain amount
สิบ
sìp — ten; the number 10
นาที
naa-thii — minute; a unit of time equal to 60 seconds
ทรมาน
tho-rá-maan — to torment; suffering; causing great pain or distress
แห่ง
hɛ̀ng — of; at; classifier for places or institutions
ระทึก
rá-thûek — thrilling; suspenseful; causing excitement or tension
ขณะ
khà-ná — while; at the moment; during a specific time
กำลัง
gam-lang — currently; in the process of; progressive aspect marker
สรุป
sà-rùp — to summarize; to conclude; to wrap up ideas
เพื่อ
phûua — in order to; for the purpose of doing something
ติดตาม
tìt-taam — to follow; to track; to keep up with someone
แม้
mɛ́ɛ — even though; although; despite a condition
เดียวกัน
diao-gan — the same; identical; one and the same thing
ก็
gɔ̂ — also; then; so; a discourse linking particle
เข้า
khâo — to enter; inward directional particle; to go in
ใกล้
glâi — near; close; not far from something or someone
ที่พัก
thîi-phák — accommodation; lodging; a place to stay overnight
ร้าง
ráang — deserted; abandoned; empty of inhabitants
ผู้คน
phûu khon — people; persons; a group of human beings
ปรึกษา
prùek-sǎa — to consult; to seek advice from someone
หารือ
hǎa-ruu — to discuss; to deliberate together on a matter
เรื่อยๆ
rûuai-rûuai — continuously; gradually; on and on without stopping
ตอน
tɔɔn — part; episode; a portion or section of time
คุณ
khun — you; a polite second-person pronoun in Thai
คิด
khít — to think; to consider; to have a thought
อย่างไร
yàang-rai — how; in what way; asking about manner or method
บ้าง
bâang — some; somewhat; a little; softening question particle
กล่าว
glàao — to say; to state; formal verb for speaking
วุ่นวาย
wûn-waai — chaotic; hectic; confused and disorderly situation
ใจ
jai — heart; mind; the emotional or mental center
แทบ
thɛ̂ɛp — almost; nearly; barely able to do something
พูด
phûut — to speak; to talk; to say something aloud
ยืน
yuuen — to stand; to be standing in a position
เคลื่อนไหว
khluuan-wǎi — to move; to make a motion or movement
หรือ
rǔu — or; whether; used in questions and choices
แม้แต่
mɛ́ɛ tɛ̀ɛ — even; not even; emphasizing an extreme case
ชีวิต
chii-wít — life; existence; the state of being alive
เรา
rao — we; us; I (informal); first-person pronoun
ลาน
laan — open ground; courtyard; a wide flat area
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →