← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 9

English → Thai CHAPTER XIII. Level 8/10

Another carriage having already gone from here to-day, it might awaken suspicion."

รถม้าอีกคันได้ออกไปจากที่นี่แล้วในวันนี้ มันอาจทำให้เกิดความสงสัยได้"

"My opinion, miss," returned Mr. Cruncher, "is as you're right.

"ความเห็นของผม คุณผู้หญิง" มิสเตอร์ครันเชอร์ตอบ "คือคุณพูดถูกต้องแล้ว

Likewise wot I'll stand by you, right or wrong."

และเช่นกัน ผมจะยืนหยัดอยู่เคียงข้างคุณ ไม่ว่าจะถูกหรือผิด"

"I am so distracted with fear and hope for our precious creatures," said Miss Pross, wildly crying, "that I am incapable of forming any plan.

"ฉันเป็นห่วงและมีความหวังสำหรับคนอันเป็นที่รักของเราจนใจไม่อยู่กับเนื้อกับตัว" มิสพรอสกล่าวพลางร้องไห้คร่ำครวญ "จนฉันไม่สามารถคิดแผนการใดๆ ได้เลย

Are _you_ capable of forming any plan, my dear good Mr. Cruncher?"

แล้ว คุณ สามารถคิดแผนการอะไรได้บ้างไหม มิสเตอร์ครันเชอร์ที่รัก?"

"Respectin' a future spear o' life, miss," returned Mr. Cruncher, "I hope so.

"สำหรับโอกาสในชีวิตข้างหน้า คุณผู้หญิง" มิสเตอร์ครันเชอร์ตอบ "ผมหวังเช่นนั้น

Respectin' any present use o' this here blessed old head o' mine, I think not.

แต่สำหรับการใช้สมองอันเก่าแก่ของผมในตอนนี้ ผมคิดว่าคงไม่ได้

Would you do me the favour, miss, to take notice o' two promises and wows wot it is my wishes fur to record in this here crisis?"

คุณผู้หญิง คุณจะกรุณารับรู้ถึงคำสัญญาและคำปฏิญาณสองข้อที่ผมปรารถนาจะบันทึกไว้ในวิกฤตการณ์นี้ได้ไหม?"

"Oh, for gracious sake!" cried Miss Pross, still wildly crying, "record them at once, and get them out of the way, like an excellent man."

"โอ้ เพื่อความเมตตาเถิด!" มิสพรอสร้องขึ้นพลางยังคงร้องไห้คร่ำครวญ "บันทึกมันทันทีเลย แล้วก็จัดการให้เสร็จสิ้นไป อย่างชายผู้ยอดเยี่ยม"

"First," said Mr. Cruncher, who was all in a tremble, and who spoke with an ashy and solemn visage, "them poor things well out o' this, never no more will I do it, never no more!"

"ประการแรก" มิสเตอร์ครันเชอร์กล่าว ซึ่งตัวสั่นระริกอยู่ทั้งตัว และพูดด้วยใบหน้าซีดเซียวและจริงจัง "เมื่อคนน่าสงสารเหล่านั้นพ้นจากเรื่องนี้ไปได้แล้ว ผมจะไม่ทำมันอีกต่อไป ไม่มีอีกต่อไปแน่นอน!"

"I am quite sure, Mr. Cruncher," returned Miss Pross, "that you never will do it again, whatever it is, and I beg you not to think it necessary to mention more particularly what it is."

"ฉันแน่ใจอย่างยิ่ง มิสเตอร์ครันเชอร์" มิสพรอสตอบ "ว่าคุณจะไม่ทำมันอีกต่อไป ไม่ว่ามันจะเป็นอะไร และฉันขอร้องให้คุณอย่าคิดว่าจำเป็นต้องบอกรายละเอียดเพิ่มเติมว่ามันคืออะไร"

"No, miss," returned Jerry, "it shall not be named to you.

"ไม่หรอก คุณผู้หญิง" เจอร์รี่ตอบ "มันจะไม่ถูกกล่าวถึงกับคุณ

Vocabulary

รถม้า
rot maa — Horse-drawn carriage used for transportation
อีก
iik — Again; another; more
คัน
khan — Classifier for vehicles; also means itchy
ได้
dai — Can; to get; indicates ability or past action
ออก
ook — To exit; go out; to leave a place
ไป
pai — To go; indicates movement away
จาก
jaak — From; away from a place or person
ที่นี่
thii nii — Here; at this place
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action
ใน
nai — In; inside; within a place or time
วันนี้
wan nii — Today; this current day
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
อาจ
aat — Might; may; expresses possibility
ทำให้
tham hai — To cause; to make something happen
เกิด
koet — To occur; to be born; to happen
ความสงสัย
khwaam song sai — Doubt; suspicion; feeling of uncertainty
ความเห็น
khwaam hen — Opinion; view; one's personal perspective
ของ
khoong — Of; belonging to; possessive particle
ผม
phom — I; me; polite male first-person pronoun
คุณผู้หญิง
khun phuu ying — Madam; respectful address for a woman
ตอบ
toop — To answer; to respond to a question
คือ
khue — Is; am; are; identifies or defines something
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun; also title
พูด
phuut — To speak; to talk; to say something
ถูกต้อง
thuuk tong — Correct; right; accurate; proper
และ
lae — And; connecting words, phrases, or clauses
เช่นกัน
chen kan — Likewise; also; the same applies here
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
ยืนหยัด
yuen yat — To stand firm; to persist; remain steadfast
อยู่
yuu — To be; to stay; to exist somewhere
เคียงข้าง
khiang khaang — Beside; alongside; to stand by someone
ไม่ว่า
mai waa — Regardless of; no matter what or whether
ถูก
thuuk — Correct; cheap; to be acted upon
หรือ
rue — Or; used to present alternatives
ผิด
phit — Wrong; incorrect; to make a mistake
ฉัน
chan — I; me; informal first-person pronoun
เป็นห่วง
pen huang — To be worried; to be concerned about someone
มี
mii — To have; there is; to possess something
ความหวัง
khwaam wang — Hope; expectation; desire for positive outcome
สำหรับ
sam rap — For; intended for; on behalf of
คน
khon — Person; people; human being
อัน
an — Classifier for various objects; one; a
เป็นที่รัก
pen thii rak — Beloved; dear; cherished by others
เรา
rao — We; us; first-person plural pronoun
จน
jon — Until; to the point of; also means poor
ใจ
jai — Heart; mind; feeling; center of emotion
ไม่อยู่กับเนื้อกับตัว
mai yuu gap nuea gap tua — Distracted; not in control of oneself emotionally
กล่าว
klaao — To say; to state; formal word for speaking
พลาง
phlaang — While doing simultaneously; at the same time
ร้องไห้
rong hai — To cry; to weep; to shed tears
คร่ำครวญ
khram khruan — To lament; to wail; to moan sorrowfully
ไม่สามารถ
mai saa maat — Unable to; cannot; lacking the ability
คิด
khit — To think; to consider; to ponder
แผนการ
phaen kaan — Plan; scheme; a strategy or arrangement
ใดๆ
dai dai — Any; whatsoever; used for emphasis of negation
เลย
loei — At all; ever; emphasizes negation or surprise
สามารถ
saa maat — Able to; capable of doing something
อะไร
a rai — What; anything; used in questions
ได้บ้าง
dai baang — Anything at all; some; used in soft questions
ไหม
mai — Question particle indicating yes/no question
ที่รัก
thii rak — Dear; beloved; term of endearment
โอกาส
oh kaat — Opportunity; chance; favorable circumstance
ชีวิต
chii wit — Life; existence; one's living state
ข้างหน้า
khaang naa — Ahead; in front; in the future
หวัง
wang — To hope; to wish for; to expect
เช่นนั้น
chen nan — Like that; in that manner; so
แต่
tae — But; however; expresses contrast or exception
การ
kaan — Noun-forming prefix; action; process
ใช้
chai — To use; to utilize; to employ something
สมอง
sa moong — Brain; mind; organ of thinking
เก่าแก่
kao kae — Old; ancient; very old and established
ตอนนี้
toon nii — Now; at this moment; currently
คิดว่า
khit waa — Think that; believe that; suppose that
คง
khong — Probably; likely; expresses probability
กรุณา
ka ru naa — Please; kindly; polite request particle
รับรู้
rap ruu — To acknowledge; to be aware of; recognize
ถึง
thueng — To; about; concerning; reaching a point
คำสัญญา
kham san yaa — Promise; vow; a spoken commitment
คำปฏิญาณ
kham pa ti yaan — Oath; solemn vow; formal pledge
สอง
soong — Two; the number two
ข้อ
khoo — Item; point; clause; classifier for provisions
ที่
thii — That; which; at; relative pronoun or preposition
ปรารถนา
praat tha naa — To desire; to wish; deep longing for something
บันทึก
ban thuek — To record; to note down; a written record
ไว้
wai — To keep; to store; indicates preservation of action
วิกฤตการณ์
wi krit kaan — Crisis; critical situation; emergency
นี้
nii — This; these; near demonstrative pronoun
ได้ไหม
dai mai — Can you? Is it possible? Polite question form
โอ้
oh — Oh! Exclamation expressing surprise or emotion
เพื่อ
phuea — For; in order to; for the purpose of
ความเมตตา
khwaam met taa — Mercy; compassion; loving kindness toward others
เถิด
thoet — Please; do so; imperative softening particle
ร้องขึ้น
rong khueen — To cry out; to exclaim; to shout suddenly
ยัง
yang — Still; yet; also; indicates ongoing state
ทันที
than thii — Immediately; at once; right away
ก็
ko — Also; then; so; connective discourse particle
จัดการ
jat kaan — To manage; to handle; to take care of
ให้
hai — To give; for; causative particle
เสร็จสิ้น
set sin — Finished; completed; fully done
อย่าง
yaang — Like; as; in the manner of; kind of
ชาย
chaai — Man; male; masculine gender
ผู้
phuu — Person who; one who; nominalizer for people
ยอดเยี่ยม
yoot yiam — Excellent; outstanding; superb; very good
ประการแรก
pra kaan raek — Firstly; first point; first consideration
ซึ่ง
sueng — Which; that; relative pronoun connecting clauses
ตัว
tua — Body; self; classifier for animals and clothing
สั่น
san — To shake; to tremble; to vibrate
ระริก
ra rik — To quiver; to shiver slightly and repeatedly
ทั้งตัว
thang tua — Whole body; entire self; all over
ด้วย
duay — Also; with; too; expresses accompaniment
ใบหน้า
bai naa — Face; facial appearance; one's countenance
ซีดเซียว
siit siao — Pale; pallid; lacking color in the face
จริงจัง
jing jang — Serious; earnest; not joking or casual
เมื่อ
muea — When; at the time that; once
น่าสงสาร
naa song saan — Pitiful; unfortunate; deserving sympathy
เหล่านั้น
lao nan — Those; those ones; plural demonstrative pronoun
พ้น
phon — Past; beyond; to get through something
เรื่องนี้
rueang nii — This matter; this issue; this story
ต่อไป
too pai — To continue; henceforth; from now on
ไม่มี
mai mii — There is no; to not have; absence of
แน่นอน
nae non — Certainly; definitely; of course; sure
แน่ใจ
nae jai — Sure; certain; confident about something
อย่างยิ่ง
yaang ying — Extremely; very much; to a great degree
ว่า
waa — That; to say; introduces reported speech
เป็น
pen — To be; to have the status of something
ขอร้อง
khoo roong — To beg; to plead; to earnestly request
อย่า
yaa — Don't; do not; negative imperative particle
จำเป็น
jam pen — Necessary; must; required; essential
ต้อง
tong — Must; have to; required to do something
บอก
book — To tell; to inform; to say to someone
รายละเอียด
raai la iat — Details; specifics; itemized information
เพิ่มเติม
phoem toem — Additional; more; to add further information
ไม่หรอก
mai rok — No indeed; definitely not; emphatic negation
กล่าวถึง
klaao thueng — To mention; to refer to; to bring up
กับ
kap — With; and; together with; to
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →