A Tale of Two Cities — Page 10
Second: them poor things well out o' this, and never no more will I interfere with Mrs. Cruncher's flopping, never no more!"
ประการที่สอง: ขอให้สิ่งมีชีวิตน้อยๆ เหล่านั้นพ้นจากที่นี่ไปด้วยดี และฉันจะไม่ยุ่งเกี่ยวกับการกราบไหว้ของคุณนายครันเชอร์อีกต่อไปแล้ว ไม่มีอีกแล้วเด็ดขาด!
"Whatever housekeeping arrangement that may be," said Miss Pross, striving to dry her eyes and compose herself, "I have no doubt it is best that Mrs. Cruncher should have it entirely under her own superintendence.--O my poor darlings!"
"ไม่ว่าการจัดการเรื่องบ้านเรือนนั้นจะเป็นอย่างไร" มิสพรอสกล่าว พยายามเช็ดน้ำตาและทำใจให้สงบ "ฉันไม่มีข้อสงสัยเลยว่าเป็นการดีที่สุดที่คุณนายครันเชอร์ควรดูแลสิ่งนั้นภายใต้การควบคุมของตัวเองทั้งหมด โอ้ ที่รักของฉันผู้น่าสงสาร!"
"I go so far as to say, miss, moreover," proceeded Mr. Cruncher, with a most alarming tendency to hold forth as from a pulpit--"and let my words be took down and took to Mrs. Cruncher through yourself--that wot my opinions respectin' flopping has undergone a change, and that wot I only hope with all my heart as Mrs. Cruncher may be a flopping at the present time."
"ยิ่งกว่านั้น ฉันถึงกับต้องพูดว่า คุณผู้หญิง" คุณครันเชอร์กล่าวต่อ ด้วยท่าทีที่น่าตกใจอย่างยิ่ง ราวกับกำลังเทศน์จากแท่นเทศน์ "และขอให้คำพูดของฉันถูกจดบันทึกและนำไปแจ้งแก่คุณนายครันเชอร์ผ่านคุณเอง ว่าความคิดเห็นของฉันเกี่ยวกับการกราบไหว้นั้นได้เปลี่ยนแปลงไปแล้ว และฉันเพียงแต่หวังด้วยสุดใจว่าคุณนายครันเชอร์อาจกำลังกราบไหว้อยู่ในขณะนี้"
"There, there, there! I hope she is, my dear man," cried the distracted Miss Pross, "and I hope she finds it answering her expectations."
"เอาล่ะ เอาล่ะ เอาล่ะ! ฉันหวังว่าเธอกำลังทำอยู่ คนดีของฉัน" มิสพรอสผู้ใจสับสนร้องขึ้น "และฉันหวังว่าเธอจะพบว่ามันตอบสนองความคาดหวังของเธอ"
"Forbid it," proceeded Mr. Cruncher, with additional solemnity, additional slowness, and additional tendency to hold forth and hold out, "as anything wot I have ever said or done should be wisited on my earnest wishes for them poor creeturs now! Forbid it as we shouldn't all flop (if it was anyways conwenient) to get 'em out o' this here dismal risk! Forbid it, miss! Wot I say, for-bid it!" This was Mr. Cruncher's conclusion after a protracted but vain endeavour to find a better one.
"ขอให้มันอย่าได้เกิดขึ้น" คุณครันเชอร์กล่าวต่อ ด้วยความศักดิ์สิทธิ์ที่เพิ่มขึ้น ความช้าที่เพิ่มขึ้น และแนวโน้มที่จะพูดยืดยาวและยืนกรานที่เพิ่มขึ้น "ว่าสิ่งใดก็ตามที่ฉันเคยพูดหรือทำจะต้องมาตกอยู่กับความปรารถนาอย่างจริงจังของฉันสำหรับสัตว์น้อยๆ ผู้น่าสงสารเหล่านั้นในตอนนี้! ขอให้มันอย่าได้เกิดขึ้น ที่พวกเราทุกคนจะไม่กราบไหว้ (หากสะดวกไม่ว่าทางใด) เพื่อพาพวกเขาออกจากความเสี่ยงอันน่าหดหู่นี้! ขอให้มันอย่าได้เกิดขึ้น คุณผู้หญิง! สิ่งที่ฉันพูด ขอ-อย่า-ให้เกิด-ขึ้น!" นี่คือข้อสรุปของคุณครันเชอร์หลังจากความพยายามอันยืดเยื้อแต่ไร้ผลในการหาข้อสรุปที่ดีกว่า
Vocabulary
- ประการที่
- prà-kaan thîi — Ordinal marker meaning 'point number' or 'item number'
- สอง
- sǎawng — The number two
- ขอให้
- khǎaw hâi — Expression of wish or hope for someone
- สิ่งมีชีวิต
- sìng mii chiiwít — Living organism or living thing
- น้อยๆ
- náawy náawy — Very small, tiny, or few in number
- เหล่านั้น
- lào nán — Those, referring to previously mentioned things or people
- พ้น
- phón — To be free from, past, or beyond something
- จาก
- càak — From, away from a place or source
- ที่นี่
- thîi nîi — Here, at this place
- ไป
- pai — To go, move away from current location
- ด้วย
- dûuay — Also, too, with, or by means of
- ดี
- dii — Good, well, fine in quality or manner
- และ
- láe — And, connecting words or phrases together
- ฉัน
- chǎn — I, me; first-person pronoun used informally
- จะ
- càʔ — Future tense marker indicating intention or prediction
- ไม่
- mâi — No, not; general negation particle
- ยุ่งเกี่ยว
- yûng kìiao — To be involved or interfere with something
- กับ
- kàp — With, together with, or against
- การ
- kaan — Noun-forming prefix indicating an action or process
- กราบไหว้
- kràap wâi — To bow and pay respects reverently
- ของ
- khǎawng — Of, belonging to; possessive particle
- คุณนาย
- khun naai — Madam, Mrs.; respectful title for a married woman
- อีก
- ìik — Again, more, another, additionally
- ต่อไป
- tàaw pai — From now on, continue, going forward
- แล้ว
- láaeo — Already, then, indicating completion of action
- ไม่มี
- mâi mii — There is none, to not have something
- เด็ดขาด
- dèt khàat — Absolutely, definitely, without exception
- ไม่ว่า
- mâi wâa — No matter, regardless of what or how
- จัดการ
- càt kaan — To manage, handle, or deal with something
- เรื่อง
- rûuang — Story, matter, topic, or affair
- บ้านเรือน
- bâan ruuan — Household, home and domestic affairs
- นั้น
- nán — That, those; demonstrative pronoun for distant reference
- เป็น
- pen — To be, to exist as something
- อย่างไร
- yàang rai — How, in what way or manner
- มิส
- mít — Miss; honorific title for an unmarried woman
- กล่าว
- klàao — To say, speak, or state formally
- พยายาม
- phayaa yaam — To try, attempt, or make an effort
- เช็ด
- chét — To wipe, clean by rubbing with cloth
- น้ำตา
- náam taa — Tears falling from the eyes
- ทำใจ
- tham jai — To accept emotionally, come to terms with
- ให้
- hâi — To give, for, causing something to happen
- สงบ
- sà-ngòp — Calm, peaceful, quiet, tranquil
- ข้อ
- khâaw — Point, item, clause, or joint
- สงสัย
- sǒng sǎi — To doubt, suspect, or be curious about
- เลย
- looei — At all, ever, so, therefore; emphasis particle
- ว่า
- wâa — That; introduces a clause or reported speech
- ที่สุด
- thîi sùt — Most, superlative degree marker
- ที่
- thîi — At, which, that; relative pronoun or location marker
- ควร
- khuuan — Should, ought to, appropriate to do
- ดูแล
- duu laaе — To take care of, look after someone
- สิ่งนั้น
- sìng nán — That thing, referring to a specific thing
- ภายใต้
- phaai tâi — Under, beneath, subject to control
- ควบคุม
- khûuap khum — To control, manage, regulate something or someone
- ตัวเอง
- tuua eeng — Oneself, by oneself, reflexive pronoun
- ทั้งหมด
- tháng mòt — All, entire, everything, in total
- โอ้
- ôo — Oh; exclamation of surprise or emotion
- ที่รัก
- thîi rák — Dear, beloved; affectionate term of address
- ผู้
- phûu — Person who, one who; human agent prefix
- น่าสงสาร
- nâa sǒng sǎan — Pitiful, deserving sympathy or compassion
- ยิ่งกว่า
- yîng kwàa — More than, even more so than
- ถึงกับ
- thǔeng kàp — To the extent of, even going so far as
- ต้อง
- tâawng — Must, have to, need to do something
- พูด
- phûut — To speak, talk, say something aloud
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun or title
- ผู้หญิง
- phûu yǐng — Woman, female person
- ต่อ
- tàaw — Per, against, toward, to continue something
- ท่าที
- thâa thii — Attitude, manner, or demeanor shown outwardly
- น่าตกใจ
- nâa tòk jai — Alarming, shocking, startling to witness
- อย่างยิ่ง
- yàang yîng — Extremely, very much, to a great degree
- ราวกับ
- raao kàp — As if, as though, just like
- กำลัง
- kamlang — Currently doing; progressive aspect marker
- เทศน์
- thêet — To preach a sermon or give a lecture
- แท่นเทศน์
- thâen thêet — Pulpit, the platform from which a preacher speaks
- คำพูด
- kham phûut — Words spoken, speech, utterance
- ถูก
- thùuk — To be correct; passive marker; inexpensive
- จด
- còt — To note down, record in writing
- บันทึก
- ban thúek — To record, document; a note or record
- นำ
- nam — To lead, bring, or carry something
- แจ้ง
- câeeng — To inform, notify, or report to someone
- แก่
- kàe — To, for; indicating recipient; also means old
- ผ่าน
- phàan — To pass through, go by, pass an exam
- เอง
- eeng — Oneself, by oneself; emphasis particle
- ความคิดเห็น
- khwaam khít hen — Opinion, view, or point of view expressed
- เกี่ยวกับ
- kìiao kàp — About, concerning, related to a topic
- ได้
- dâi — Can, able to; past tense marker; to get
- เปลี่ยนแปลง
- plìian plaaeeng — To change, transform, or alter significantly
- เพียงแต่
- phiiang tàae — Only, merely, just that and nothing more
- หวัง
- wǎng — To hope, wish, or expect something will happen
- สุดใจ
- sùt jai — With all one's heart, sincerely and deeply
- อาจ
- àat — May, might, possibly; expressing uncertainty
- อยู่
- yùu — To be at, to stay, live; continuous aspect marker
- ใน
- nai — In, inside, within a place or time
- ขณะ
- khànà — Moment, while, during a period of time
- นี้
- níi — This, these; near demonstrative pronoun
- เอาล่ะ
- ao lâ — Well then, alright, okay; transition expression
- เธอ
- thooe — She, her, you; informal second or third person pronoun
- ทำ
- tham — To do, make, perform an action
- คน
- khon — Person, people, human being
- ใจ
- jai — Heart, mind, spirit; emotional center
- สับสน
- sàp sǒn — Confused, muddled, mixed up mentally
- ร้อง
- ráawng — To cry, shout, sing, or call out
- ขึ้น
- khûen — To go up, rise, increase; directional particle
- พบ
- phóp — To meet, find, or encounter someone or something
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- ตอบสนอง
- tàawp sà-nǎawng — To respond, meet, or satisfy expectations
- ความ
- khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or condition
- คาดหวัง
- khâat wǎng — To expect, anticipate something hoped for
- อย่า
- yàa — Don't; negative imperative command marker
- เกิดขึ้น
- kòot khûen — To happen, occur, arise, take place
- ศักดิ์สิทธิ์
- sàk sìt — Sacred, holy, or having divine power
- เพิ่มขึ้น
- phôoem khûen — To increase, grow, rise in amount
- ช้า
- cháa — Slow, slowly, late in pace or time
- แนวโน้ม
- naaeo nóom — Trend, tendency, inclination toward something
- ยืดยาว
- yûut yaao — Prolonged, lengthy, drawn out over time
- ยืนกราน
- yuuen kraan — To insist, persist firmly on a position
- สิ่งใด
- sìng dai — Anything, whatever thing; indefinite reference
- ก็ตาม
- kâaw taam — Whatever, regardless, even so; concessive particle
- เคย
- khooei — Used to, have ever done before; past experience
- หรือ
- rǔue — Or; question particle at sentence end
- มา
- maa — To come; directional particle toward speaker
- ตก
- tòk — To fall, drop down from a higher position
- ปรารถนา
- praat-thà-nǎa — To desire, wish, or long for something deeply
- อย่าง
- yàang — Way, manner, kind; adverb-forming particle
- จริงจัง
- jing jang — Serious, earnest, sincerely committed to something
- สำหรับ
- sǎm ràp — For, intended for a specific person or purpose
- สัตว์
- sàt — Animal, creature of the animal kingdom
- ตอนนี้
- taawn níi — Now, at this moment, currently
- พวกเรา
- phûuak rao — We, us; first-person plural pronoun
- ทุกคน
- thúk khon — Everyone, everybody, all people
- หาก
- hàak — If, in case; conditional conjunction
- สะดวก
- sà-dùuak — Convenient, comfortable, easy to do
- ทาง
- thaang — Way, path, direction, or means of doing
- ใด
- dai — Which, any, whichever; interrogative or indefinite
- เพื่อ
- phûua — In order to, for the purpose of something
- พา
- phaa — To take, lead, or bring someone along
- พวกเขา
- phûuak khǎo — They, them; third-person plural pronoun
- ออก
- àawk — Out, outside; directional particle away from center
- เสี่ยง
- sìiang — To risk, take a chance on something dangerous
- อัน
- an — Classifier for small or general objects; that which
- น่าหดหู่
- nâa hòt hùu — Depressing, disheartening, gloomy in nature
- สิ่ง
- sìng — Thing, object, matter, something
- ขอ
- khǎaw — To request, ask for, beg politely
- เกิด
- kòot — To be born, to occur, to happen
- นี่
- nîi — This, here; near demonstrative with emphasis
- คือ
- khuue — Is, means, that is to say; defining copula
- ข้อสรุป
- khâaw sà-rùp — Conclusion, summary, final finding or result
- หลังจาก
- lǎng càak — After, following a point in time
- ยืดเยื้อ
- yûut yûua — Prolonged, dragging on without resolution
- แต่
- tàae — But, however; conjunction showing contrast
- ไร้ผล
- rái phǒn — Fruitless, ineffective, producing no result
- หา
- hǎa — To look for, search, seek something or someone
- กว่า
- kwàa — More than, comparative marker for adjectives
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →