← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 12

English → Thai CHAPTER XIII. Level 8/10

We don't know what may happen."

เราไม่รู้ว่าอะไรจะเกิดขึ้น"

"Heaven knows we don't," returned Miss Pross, "but have no fear for me.

"พระเจ้าเท่านั้นที่รู้ว่าเราไม่รู้" มิสพรอสตอบ "แต่อย่าเป็นห่วงฉันเลย

Take me in at the cathedral, at Three o'Clock, or as near it as you can,

พาฉันไปที่มหาวิหาร เวลาบ่ายสามโมง หรือใกล้เคียงกับเวลานั้นให้มากที่สุดเท่าที่คุณทำได้

and I am sure it will be better than our going from here.

และฉันแน่ใจว่ามันจะดีกว่าการที่เราออกเดินทางจากที่นี่

I feel certain of it.

ฉันรู้สึกมั่นใจในเรื่องนี้

There! Bless you, Mr. Cruncher!

นั่นแหละ! ขอพระเจ้าอวยพรคุณ คุณครันเชอร์!

Think-not of me, but of the lives that may depend on both of us!"

อย่าคิดถึงฉัน แต่จงคิดถึงชีวิตที่อาจขึ้นอยู่กับเราทั้งสองคน!"

This exordium, and Miss Pross's two hands in quite agonised entreaty clasping his, decided Mr. Cruncher.

คำกล่าวเปิดนี้ และมือทั้งสองข้างของมิสพรอสที่ประสานมือเขาด้วยการวิงวอนอย่างเจ็บปวด ทำให้คุณครันเชอร์ตัดสินใจได้

With an encouraging nod or two, he immediately went out to alter the arrangements, and left her by herself to follow as she had proposed.

ด้วยการพยักหน้าให้กำลังใจหนึ่งหรือสองครั้ง เขาก็ออกไปเปลี่ยนแปลงการเตรียมการทันที และปล่อยให้เธออยู่คนเดียวเพื่อติดตามตามที่เธอได้เสนอไว้

The having originated a precaution which was already in course of execution, was a great relief to Miss Pross.

การที่ได้ริเริ่มมาตรการป้องกันซึ่งอยู่ระหว่างการดำเนินการอยู่แล้วนั้น เป็นสิ่งที่ทำให้มิสพรอสรู้สึกโล่งใจอย่างมาก

The necessity of composing her appearance so that it should attract no special notice in the streets, was another relief.

ความจำเป็นที่ต้องจัดแต่งรูปลักษณ์ของเธอให้ไม่ดึงดูดความสนใจเป็นพิเศษบนท้องถนน ก็เป็นสิ่งที่ทำให้เธอรู้สึกโล่งใจอีกประการหนึ่ง

She looked at her watch, and it was twenty minutes past two.

เธอมองนาฬิกา และเวลาขณะนั้นคือสองนาฬิกายี่สิบนาที

She had no time to lose, but must get ready at once.

เธอไม่มีเวลาเสียเปล่า ต้องเตรียมตัวให้พร้อมทันที

Afraid, in her extreme perturbation, of the loneliness of the deserted rooms, and of half-imagined faces peeping from behind every open door in them, Miss Pross got a basin of cold water and began laving her eyes, which were swollen and red.

ด้วยความกลัวในความวุ่นวายอย่างสุดขีดของเธอ กลัวความเงียบเหงาของห้องที่ร้างผู้คน และกลัวใบหน้าที่จินตนาการขึ้นมาเพียงครึ่งเดียวซึ่งแอบมองจากด้านหลังประตูที่เปิดอยู่ทุกบาน มิสพรอสจึงหยิบอ่างน้ำเย็นมาและเริ่มล้างดวงตาของเธอที่บวมแดง

Vocabulary

เรา
rao — We, us, or I (informal first person pronoun)
ไม่
mai — Not; negation particle used before verbs
รู้
ruu — To know or be aware of something
ว่า
waa — That; conjunction introducing a subordinate clause
อะไร
a-rai — What; used in questions or as 'anything'
จะ
ja — Will; future tense marker before verbs
เกิด
gèet — To happen, occur, or be born
ขึ้น
khûen — Up; directional particle indicating increase or occurrence
พระเจ้า
phrá-jâo — God; a divine supreme being
เท่านั้น
thâo-nán — Only; nothing more than that
ที่
thîi — At, which, that; relative pronoun or place marker
ตอบ
tàwp — To answer or respond to a question
แต่
tàe — But; conjunction indicating contrast
อย่า
yàa — Don't; imperative negative command particle
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
ห่วง
hùang — To worry or be concerned about someone
ฉัน
chǎn — I, me; first person pronoun used by women
เลย
loei — At all; particle emphasizing degree or result
พา
phaa — To take or lead someone somewhere
ไป
pai — To go; directional verb indicating movement away
มหาวิหาร
má-hǎa-wí-hǎan — Cathedral; a large and important Christian church
เวลา
wee-laa — Time; a specific moment or period
บ่าย
bàai — Afternoon; the period after midday
สาม
sǎam — Three; the number 3
โมง
moong — O'clock; unit for telling time in Thai
หรือ
rǔue — Or; conjunction offering alternatives in a sentence
ใกล้เคียง
glâi-khiang — Approximately, nearby, or close to something
กับ
gàp — With; preposition connecting two items or people
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something distant
ให้
hâi — To give; causative marker meaning 'for' or 'let'
มาก
mâak — Much, many, a lot; indicates high degree
ที่สุด
thîi-sùt — Most; superlative marker indicating highest degree
เท่า
thâo — As much as; equal amount or degree
คุณ
khun — You; polite second person pronoun or title
ทำได้
tham-dâai — Can do; able to accomplish or perform something
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses
แน่ใจ
nâe-jai — Sure, certain; confident about something
มัน
man — It; third person pronoun for things or animals
ดี
dii — Good; positive quality or favorable condition
กว่า
gwàa — More than; comparative particle for comparison
การ
gaan — Noun-forming prefix indicating an action or process
ออก
àwk — Out; to exit or move outward from a place
เดินทาง
dern-thaang — To travel; making a journey from one place
จาก
jàak — From; indicating origin or departure point
ที่นี่
thîi-nîi — Here; this place where one currently is
รู้สึก
rúu-sùek — To feel; to sense an emotion or physical sensation
มั่นใจ
mân-jai — Confident; feeling certain and self-assured
ใน
nai — In, inside; preposition indicating location within something
เรื่อง
rûueang — Matter, story, issue; topic being discussed
นี้
níi — This; demonstrative pronoun for something nearby
นั่น
nân — That; demonstrative pronoun pointing to something farther
แหละ
làe — Exactly; emphatic particle affirming a statement
ขอ
khǎw — To request or ask for something politely
อวยพร
uay-phon — To bless; to wish someone well or good fortune
คิด
khít — To think or consider something mentally
ถึง
thǔeng — To reach; until, about, or thinking of someone
จง
jong — May, let; imperative particle expressing a wish
ชีวิต
chii-wít — Life; one's existence or the state of living
อาจ
àat — Might, may; modal verb indicating possibility
อยู่
yùu — To be at, to stay; indicates ongoing state or location
ทั้ง
tháng — Both, all; inclusive of all mentioned items
สอง
sǎawng — Two; the number 2
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
คำกล่าว
kham-glàao — Speech, statement; words spoken or uttered formally
เปิด
pèrt — To open; to make accessible or begin something
มือ
muue — Hand; the body part at the end of an arm
ข้าง
khâang — Side; beside or the lateral part of something
ของ
khǎawng — Of, belonging to; possessive particle
ประสาน
prà-sǎan — To join, coordinate, or clasp together harmoniously
เขา
khǎo — He, she, they; third person pronoun
ด้วย
dûay — Also, with, by means of; accompaniment particle
วิงวอน
wing-wawn — To implore or beseech someone earnestly and desperately
อย่าง
yàang — In a manner of; adverbial modifier indicating how
เจ็บปวด
jèp-pùat — To be in pain; feeling hurt physically or emotionally
ทำให้
tham-hâi — To cause or make something happen to someone
ตัดสินใจ
tàt-sǐn-jai — To decide or make a decision about something
ได้
dâai — Can, able to; past tense or ability marker
พยักหน้า
phá-yák-nâa — To nod one's head in agreement or acknowledgment
กำลังใจ
gam-lang-jai — Encouragement; moral support or motivational strength
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1
ครั้ง
khráng — Time, instance; classifier for occurrences or events
ก็
gâw — Also, then; connective particle linking clauses
เปลี่ยนแปลง
plìan-plaaeng — To change or transform; undergo alteration over time
เตรียมการ
triam-gaan — To prepare; making arrangements in advance for something
ทันที
than-thii — Immediately; right away without any delay
ปล่อย
plòi — To release or let go of something or someone
เธอ
thoer — She, her, you; pronoun often used for females
คนเดียว
khon-diao — Alone; by oneself, only one person
เพื่อ
phûuea — In order to; for the purpose of something
ติดตาม
tìt-taam — To follow or track someone or something closely
ตาม
taam — To follow; according to or in accordance with
เสนอ
sà-nǒer — To propose or offer something to someone
ไว้
wái — To keep or place; particle indicating retained action
ริเริ่ม
rí-rôem — To initiate or start something new proactively
มาตรการ
màat-trà-gaan — Measure; an action or policy taken for a purpose
ป้องกัน
pâawng-gan — To protect or prevent against something harmful
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun linking clauses
ระหว่าง
rá-wàang — Between, during; in the middle of a period
ดำเนินการ
dam-noen-gaan — To proceed or carry out an operation or plan
แล้ว
láaeo — Already; past completion marker or 'then'
สิ่ง
sìng — Thing; an object, matter, or abstract item
โล่งใจ
lôong-jai — Relieved; feeling unburdened or free from worry
ความ
khwaam — Nominalizing prefix creating abstract nouns from adjectives
จำเป็น
jam-pen — Necessary; something that must be done or required
ต้อง
tâawng — Must, have to; expressing obligation or necessity
จัดแต่ง
jàt-tàeng — To arrange or decorate something in a particular way
รูปลักษณ์
rûup-lák — Appearance; the outward look of a person or thing
ดึงดูด
dûeng-dùut — To attract or draw attention or interest toward something
สนใจ
sǒn-jai — To be interested in or pay attention to something
พิเศษ
phí-sèet — Special, extra; beyond ordinary or exceptional quality
บน
bon — On, above; preposition indicating position on top
ท้องถนน
tháawng-thà-nǒn — Street, road; the surface of a public thoroughfare
อีก
ìik — Another, more, again; indicating addition or repetition
ประการ
prà-gaan — Point, aspect; a matter or item in a list
มอง
maawng — To look at or gaze toward something or someone
นาฬิกา
naa-lí-gaa — Clock, watch; a device for measuring time
ขณะ
khà-nà — Moment, while; at the time when something occurs
คือ
khuue — Is, means; equating or defining two things
ยี่สิบ
yîi-sìp — Twenty; the number 20
นาที
naa-thii — Minute; a unit of time equal to sixty seconds
ไม่มี
mâi-mii — There is not; absence or lack of something
เสียเปล่า
sǐia-plào — In vain; wasted without any result or benefit
เตรียมตัว
triam-tua — To prepare oneself; getting ready for something upcoming
พร้อม
phráwm — Ready; fully prepared and set for something
กลัว
gluua — To be afraid or scared of something or someone
วุ่นวาย
wûn-waai — Chaotic, busy, confused; disorderly and hectic situation
สุดขีด
sùt-khîit — Extreme; at the utmost limit or highest degree
เงียบเหงา
ngîap-ngǎo — Lonely and quiet; feeling isolated and solitary
ห้อง
hâawng — Room; an enclosed space within a building
ร้าง
ráang — Abandoned, deserted; empty and no longer occupied
ผู้คน
phûu-khon — People; a group of human beings in general
ใบหน้า
bai-nâa — Face; the front part of a person's head
จินตนาการ
jin-tà-naa-gaan — Imagination; the ability to form mental images creatively
มา
maa — To come; movement toward the speaker's location
เพียง
phiang — Only, merely, just; indicating a small amount
ครึ่ง
khrûeng — Half; one of two equal parts of something
เดียว
diao — Single, only one; alone or just one instance
แอบ
àaep — To sneak or hide; do something secretly covertly
ด้านหลัง
dâan-lǎng — Behind, back side; the rear part of something
ประตู
prà-tuu — Door, gate; an entrance or exit of a building
ทุก
thúk — Every, all; referring to each item in a group
บาน
baan — Classifier for doors, windows, or flat panel things
จึง
jueng — Therefore, so; conjunction indicating result or consequence
หยิบ
yìp — To pick up or take something with the hand
อ่าง
àang — Basin, bowl; a container used for holding liquid
น้ำ
náam — Water; the clear liquid essential for life
เย็น
yen — Cold, cool; low temperature or evening time
เริ่ม
rôem — To begin or start doing something
ล้าง
láang — To wash or rinse something with water
ดวงตา
duang-taa — Eyes; the organs of sight in a person's face
บวม
buam — Swollen; puffed up due to injury or fluid accumulation
แดง
daaeng — Red; the color red or reddened appearance
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →