A Tale of Two Cities — Page 15
"
"
Madame Defarge was not likely to follow these idiomatic remarks in detail; but, she so far understood them as to perceive that she was set at naught.
มาดามเดฟาร์จไม่น่าจะติดตามถ้อยคำสำนวนเหล่านี้ได้อย่างละเอียด แต่เธอก็เข้าใจพอที่จะรับรู้ได้ว่าตนเองถูกดูถูกเหยียดหยาม
"Woman imbecile and pig-like!" said Madame Defarge, frowning. "I take no answer from you. I demand to see her. Either tell her that I demand to see her, or stand out of the way of the door and let me go to her!"
"หญิงโง่เขลาเหมือนหมู!" มาดามเดฟาร์จกล่าวพร้อมขมวดคิ้ว "ฉันไม่รับคำตอบจากเธอ ฉันต้องการพบเธอ บอกเธอว่าฉันต้องการพบ หรือไม่ก็หลีกออกจากหน้าประตูแล้วให้ฉันเข้าไปหาเธอ!"
This, with an angry explanatory wave of her right arm.
พร้อมกับโบกแขนขวาอย่างโกรธเกรี้ยวเพื่อแสดงความหมาย
"I little thought," said Miss Pross, "that I should ever want to understand your nonsensical language; but I would give all I have, except the clothes I wear, to know whether you suspect the truth, or any part of it."
"ฉันไม่เคยคิดเลย" มิสพรอสกล่าว "ว่าฉันจะอยากเข้าใจภาษาไร้สาระของเธอ แต่ฉันยอมสละทุกสิ่งที่มี ยกเว้นเสื้อผ้าที่ใส่อยู่ เพื่อจะรู้ว่าเธอสงสัยในความจริงหรือไม่ หรือแม้แต่เพียงส่วนหนึ่งของมัน"
Neither of them for a single moment released the other's eyes.
ทั้งคู่ไม่ยอมละสายตาจากกันแม้แต่ชั่วขณะเดียว
Madame Defarge had not moved from the spot where she stood when Miss Pross first became aware of her; but, she now advanced one step.
มาดามเดฟาร์จไม่ได้ขยับจากจุดที่เธอยืนอยู่ตั้งแต่มิสพรอสสังเกตเห็นเธอครั้งแรก แต่บัดนี้เธอก้าวเดินเข้ามาหนึ่งก้าว
"I am a Briton," said Miss Pross, "I am desperate. I don't care an English Twopence for myself. I know that the longer I keep you here, the greater hope there is for my Ladybird. I'll not leave a handful of that dark hair upon your head, if you lay a finger on me!"
"ฉันเป็นชาวอังกฤษ" มิสพรอสกล่าว "ฉันสิ้นหวังแล้ว ฉันไม่แคร์ตัวเองแม้แต่น้อย ฉันรู้ว่ายิ่งฉันยื้อเวลาเธอไว้ที่นี่ได้นานเท่าไร ก็ยิ่งมีความหวังมากขึ้นเท่านั้นสำหรับนกน้อยของฉัน ถ้าเธอแตะต้องฉัน ฉันจะไม่ให้เส้นผมดำสักหนึ่งกำมือนั้นคงอยู่บนหัวของเธอ!"
Thus Miss Pross, with a shake of her head and a flash of her eyes between every rapid sentence, and every rapid sentence a whole breath.
มิสพรอสพูดเช่นนั้น พร้อมกับส่ายหัวและแวบแสงในดวงตาระหว่างทุกประโยคที่รวดเร็ว และทุกประโยคที่รวดเร็วนั้นก็ใช้ลมหายใจเต็มหนึ่ง
Vocabulary
- ไม่
- mai — Not; negation particle used before verbs
- น่า
- naa — Likely; used to express probability or expectation
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai
- ติดตาม
- tit-taam — To follow, track, or keep up with something
- ถ้อยคำ
- thoi-kham — Words; spoken or written expressions
- สำนวน
- sam-nuan — Idiom or phrase; figurative expression in language
- เหล่า
- lao — These; plural classifier or group indicator
- นี้
- nii — This; demonstrative pronoun indicating proximity
- ได้
- dai — Can; able to, or indicates past completion
- อย่าง
- yaang — Like; in a manner of, or a type of
- ละเอียด
- la-iat — Detailed; thorough, precise, or fine-grained
- แต่
- tae — But; conjunction indicating contrast or exception
- เธอ
- thoe — She/her; second or third person pronoun (informal)
- ก็
- ko — Also; particle indicating continuation or concession
- เข้าใจ
- khao-jai — To understand; to comprehend something clearly
- พอ
- pho — Enough; sufficient, or just as soon as
- ที่
- thii — At; place, relative pronoun, or classifier
- รับรู้
- rap-ruu — To perceive; to be aware or acknowledge something
- ว่า
- waa — That; conjunction introducing a quote or clause
- ตน
- ton — Oneself; reflexive pronoun referring to the self
- เอง
- eeng — Oneself; emphasizes self-action or independence
- ถูก
- thuuk — Correct; also passive marker or inexpensive
- ดูถูก
- duu-thuuk — To look down on; to belittle or disrespect someone
- เหยียดหยาม
- yiat-yaam — To discriminate; to scorn or treat with contempt
- หญิง
- ying — Woman; female person
- โง่เขลา
- ngoo-khlao — Foolish; stupid or ignorant person
- เหมือน
- muean — Like; similar to or resembling something else
- หมู
- muu — Pig; swine, or pork as food
- กล่าว
- klaao — To say; to state or declare formally
- พร้อม
- phrom — Ready; prepared, or simultaneously with something
- ขมวด
- kha-muat — To knit or furrow; as in furrowing eyebrows
- คิ้ว
- khiu — Eyebrow; the hair above the eye
- ฉัน
- chan — I/me; first-person pronoun (informal, feminine)
- รับ
- rap — To receive; to accept or take something
- คำตอบ
- kham-top — Answer; a response or solution to a question
- จาก
- jaak — From; indicating origin or departure point
- ต้องการ
- tong-kaan — To want; to need or desire something
- พบ
- phop — To meet; to find or encounter someone or something
- บอก
- bok — To tell; to inform or notify someone
- หรือ
- rue — Or; conjunction presenting an alternative option
- ไม่ก็
- mai-ko — Or else; otherwise, presenting another option
- หลีก
- liik — To avoid; to step aside or evade something
- ออก
- ok — Out; to exit or move outward from somewhere
- หน้า
- naa — Face; also front or next (page/time)
- ประตู
- pra-tuu — Door; an entrance or gate to a place
- แล้ว
- laeo — Already; then, or indicates completed action
- ให้
- hai — To give; or causative marker meaning to let/make
- เข้า
- khao — To enter; to go into or inside something
- ไป
- pai — To go; to move away toward somewhere
- หา
- haa — To look for; to search or seek something
- กับ
- kap — With; together or paired alongside something
- โบก
- bok — To wave; to swing arm or hand in gesture
- แขน
- khaan — Arm; the limb of the human body
- ขวา
- khwaa — Right; the right-hand side or direction
- โกรธ
- kroot — Angry; feeling or expressing strong displeasure
- เกรี้ยว
- kriao — Furious; extremely angry or enraged
- เพื่อ
- phuea — In order to; for the purpose of something
- แสดง
- sa-daeng — To show; to perform or display something
- ความหมาย
- khwaam-maai — Meaning; the significance or definition of something
- เคย
- khoei — Used to; ever done something in the past
- คิด
- khit — To think; to consider or have a thought
- เลย
- loei — At all; ever, or intensifier meaning completely
- อยาก
- yaak — To want; to desire or wish for something
- ภาษา
- phaa-saa — Language; a system of human communication
- ไร้สาระ
- rai-saa-ra — Nonsense; meaningless or pointless content
- ของ
- khong — Of; belonging to, or a possessive marker
- ยอม
- yom — To yield; to agree or submit to something
- สละ
- sa-la — To sacrifice; to give up or relinquish something
- ทุก
- thuk — Every; all, each without exception
- สิ่ง
- sing — Thing; an object, matter, or entity
- มี
- mii — To have; there is or to possess something
- ยกเว้น
- yok-wen — Except; to exclude or make an exception for
- เสื้อผ้า
- suea-phaa — Clothes; garments or clothing in general
- ใส่
- sai — To wear; to put on or insert something
- อยู่
- yuu — To be; to stay or exist at a place
- รู้
- ruu — To know; to have knowledge or awareness of
- สงสัย
- song-sai — To doubt; to wonder or be suspicious about
- ใน
- nai — In; inside or within a place or concept
- ความจริง
- khwaam-jing — Truth; reality or factual information
- แม้แต่
- mae-tae — Even; used to emphasize an extreme or unlikely case
- เพียง
- phiang — Only; merely, just a small amount
- ส่วน
- suan — Part; a portion or section of something
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one or a single unit
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals
- ทั้ง
- thang — Both; all of, or the entirety of something
- คู่
- khuu — Pair; couple or two things together
- ละ
- la — Each; per unit, or a softening particle
- สายตา
- saai-taa — Eyesight; gaze or the direction of one's eyes
- กัน
- kan — Together; mutual action or each other
- ชั่ว
- chua — Evil; wicked, or a short unit of time
- ขณะ
- kha-na — Moment; an instant or brief period of time
- เดียว
- diao — Single; alone, only one, or just a moment
- ขยับ
- kha-yap — To move slightly; to shift or adjust position
- จุด
- jut — Point; a dot, spot, or specific location
- ยืน
- yuen — To stand; to be in an upright position
- ตั้งแต่
- tang-tae — Since; from a point in time onward
- สังเกต
- sang-ket — To observe; to notice or pay attention carefully
- เห็น
- hen — To see; to perceive visually
- ครั้ง
- khrang — Time; an occurrence or instance of something
- แรก
- raek — First; initial or the earliest occurrence
- บัดนี้
- bat-nii — Now; at this moment (formal or literary)
- ก้าว
- kaao — Step; a pace forward or stride
- เดิน
- doen — To walk; to move on foot
- มา
- maa — To come; to move toward the speaker
- เป็น
- pen — To be; to exist as or to have a quality
- ชาว
- chaao — People of; native or inhabitant of a place
- อังกฤษ
- ang-krit — English; relating to England or British people
- สิ้นหวัง
- sin-wang — Hopeless; without hope or utterly despairing
- แคร์
- khae — To care; to be concerned about something
- ตัวเอง
- tua-eeng — Oneself; referring to one's own self
- น้อย
- noi — Little; small amount or few in number
- ยิ่ง
- ying — More; even more so, intensifying a comparison
- ยื้อ
- yue — To drag out; to prolong or hold onto something
- เวลา
- we-laa — Time; a period or specific point in time
- ไว้
- wai — Keep; to hold or retain for future use
- นี่
- nii — Here; this thing (emphatic demonstrative pronoun)
- นาน
- naan — Long time; for an extended duration
- เท่า
- thao — Equal; as much as or to the same degree
- ไร
- rai — How much; what amount (in question phrases)
- ความหวัง
- khwaam-wang — Hope; a feeling of optimism or expectation
- มาก
- maak — Much; a lot, very, or in great quantity
- ขึ้น
- khuen — Up; to rise, increase, or move upward
- นั้น
- nan — That; demonstrative pronoun indicating distance
- สำหรับ
- sam-rap — For; intended for or on behalf of someone
- นก
- nok — Bird; a feathered winged animal
- ถ้า
- thaa — If; conditional conjunction introducing a hypothesis
- แตะต้อง
- tae-tong — To touch; to make contact with something
- เส้นผม
- sen-phom — Hair strand; a single strand of hair
- ดำ
- dam — Black; the darkest color
- สัก
- sak — Even one; at least, or a tattoo
- กำมือ
- kam-mue — Fist; a hand clenched tightly together
- คง
- khong — Probably; likely or presumably to be true
- บน
- bon — On; above or on top of a surface
- หัว
- hua — Head; the top part of the body
- พูด
- phuut — To speak; to say words aloud to someone
- เช่น
- chen — For example; such as, used to give examples
- ส่าย
- saai — To shake or sway; to move side to side
- และ
- lae — And; conjunction connecting words or clauses
- แวบ
- waep — Flash; a brief sudden gleam or glance
- แสง
- saeng — Light; brightness or rays of illumination
- ดวงตา
- duang-taa — Eyes; the organs of sight (poetic term)
- ระหว่าง
- ra-waang — Between; during or in the middle of something
- ประโยค
- pra-yok — Sentence; a grammatical unit of language
- รวดเร็ว
- ruat-reo — Fast; quick or rapid in speed or action
- ใช้
- chai — To use; to employ or make use of something
- ลม
- lom — Wind; moving air, or breeze
- หายใจ
- haai-jai — To breathe; to inhale and exhale air
- เต็ม
- tem — Full; completely filled or at maximum capacity
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →