← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 17

English → Thai CHAPTER XIII. Level 8/10

"As long as you don't know whether they are in that room or not, you are uncertain what to do," said Miss Pross to herself; "and you shall not know that, if I can prevent your knowing it; and know that, or not know that, you shall not leave here while I can hold you."

"ตราบใดที่คุณยังไม่รู้ว่าพวกเขาอยู่ในห้องนั้นหรือไม่ คุณก็ยังลังเลไม่รู้จะทำอะไร" มิสพรอสกล่าวกับตัวเอง "และคุณจะไม่รู้เรื่องนั้น หากฉันสามารถขัดขวางไม่ให้คุณรู้ได้ และไม่ว่าจะรู้หรือไม่รู้เรื่องนั้น คุณจะไม่มีวันออกไปจากที่นี่ได้ตราบเท่าที่ฉันยังยึดคุณไว้ได้"

"I have been in the streets from the first, nothing has stopped me, I will tear you to pieces, but I will have you from that door," said Madame Defarge.

"ฉันออกอยู่บนท้องถนนมาตั้งแต่ต้น ไม่มีอะไรหยุดฉันได้ ฉันจะฉีกคุณเป็นชิ้นๆ แต่ฉันจะพาคุณออกไปจากประตูนั้น" มาดามเดอฟาร์จกล่าว

"We are alone at the top of a high house in a solitary courtyard, we are not likely to be heard, and I pray for bodily strength to keep you here, while every minute you are here is worth a hundred thousand guineas to my darling," said Miss Pross.

"เราอยู่สองคนบนชั้นบนสุดของบ้านสูงในลานบ้านที่เงียบสงัด ไม่น่าจะมีใครได้ยินเรา และฉันขอพรให้มีกำลังกายพอที่จะยึดคุณไว้ที่นี่ ในขณะที่ทุกนาทีที่คุณอยู่ที่นี่มีค่าเป็นแสนกินีสำหรับที่รักของฉัน" มิสพรอสกล่าว

Madame Defarge made at the door. Miss Pross, on the instinct of the moment, seized her round the waist in both her arms, and held her tight.

มาดามเดอฟาร์จพุ่งไปที่ประตู มิสพรอสด้วยสัญชาตญาณในขณะนั้น คว้าตัวเธอรอบเอวด้วยแขนทั้งสองข้าง และกอดรัดเธอไว้แน่น

It was in vain for Madame Defarge to struggle and to strike; Miss Pross, with the vigorous tenacity of love, always so much stronger than hate, clasped her tight, and even lifted her from the floor in the struggle that they had.

การดิ้นรนและการต่อสู้ของมาดามเดอฟาร์จนั้นไร้ผล มิสพรอสด้วยความเหนียวแน่นอันเข้มแข็งของความรัก ซึ่งแข็งแกร่งกว่าความเกลียดชังเสมอ กอดรัดเธอไว้แน่น และถึงกับยกเธอขึ้นจากพื้นในระหว่างการต่อสู้ที่เกิดขึ้น

The two hands of Madame Defarge buffeted and tore her face; but, Miss Pross, with her head down, held her round the waist, and clung to her with more than the hold of a drowning woman.

มือทั้งสองของมาดามเดอฟาร์จตีและข่วนใบหน้าของเธอ แต่มิสพรอสก้มหัวลง กอดเธอรอบเอว และเกาะติดเธอไว้ยิ่งกว่าการเกาะของหญิงที่กำลังจมน้ำเสียอีก

Vocabulary

ตราบใด
traap dai — as long as; for however long a duration
ที่
thîi — that; which; at; a relative pronoun or place marker
คุณ
khun — you; polite second-person pronoun in Thai
ยัง
yang — still; yet; continuing a state or action
ไม่
mâi — not; general negation particle in Thai
รู้
rúu — to know; to be aware of something
ว่า
wâa — that; introducing a clause or reported speech
พวก
phûak — group; they; a collective pronoun for people
เขา
khǎo — he; she; they; third-person pronoun
อยู่
yùu — to be located; to stay; continuative aspect marker
ใน
nai — in; inside; within a place or boundary
ห้อง
hông — room; an enclosed space within a building
นั้น
nán — that; referring to something previously mentioned
หรือ
rǔu — or; whether; used in questions or alternatives
ก็
gôr — also; then; a connective or emphasis particle
ลังเล
lang-lee — to hesitate; to be uncertain about doing something
จะ
jà — will; future tense marker or intention indicator
ทำ
tham — to do; to make; to perform an action
อะไร
à-rai — what; anything; used in questions or indefinite reference
กล่าว
glàao — to say; to speak; to state formally
กับ
gàp — with; and; together with someone or something
ตัว
tua — body; self; classifier for animals and objects
เอง
eeng — self; oneself; by oneself; emphasis on the subject
และ
láe — and; connecting words, phrases, or clauses together
เรื่อง
rûuang — story; matter; topic; issue being discussed
หาก
hàak — if; in case; conditional conjunction in Thai
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun used by females
สามารถ
sǎa-mâat — can; able to; having the ability to do
ขัดขวาง
khàt-khwǎang — to obstruct; to block; to prevent someone's actions
ให้
hâi — to give; to let; causative or benefactive marker
ได้
dâai — can; to get; past tense or ability marker
มี
mii — to have; there is; to possess something
วัน
wan — day; a period of twenty-four hours
ออก
òok — to go out; to exit; to emerge from somewhere
ไป
pai — to go; directional particle indicating movement away
จาก
jàak — from; away from; indicating origin or departure point
นี่
nîi — this; here; referring to something nearby the speaker
ตราบ
tràap — as long as; until; a temporal boundary marker
เท่า
thâo — equal; as much as; to the extent of
ยึด
yúut — to seize; to grip; to hold tightly onto something
ไว้
wái — to keep; to hold in place; retentive aspect marker
บน
bon — on; above; on top of a surface
ท้องถนน
thóng-thà-nǒn — the street; the road; public road surface area
มา
maa — to come; directional particle indicating movement toward
ตั้งแต่
tâng-tàe — since; from a starting point in time onward
ต้น
tôn — beginning; origin; start; also classifier for trees
หยุด
yùt — to stop; to halt; to cease an activity
ฉีก
chîik — to tear; to rip apart with force
เป็น
pen — to be; to become; linking verb in Thai
ชิ้นๆ
chín chín — piece by piece; into small torn fragments
แต่
tàe — but; however; a contrastive conjunction
พา
phaa — to take someone; to lead or bring along
ประตู
prà-tuu — door; gate; an entrance or exit point
เรา
rao — we; us; first-person plural pronoun
สอง
sǒong — two; the number 2
คน
khon — person; people; classifier for human beings
ชั้น
chán — floor; level; layer; storey of a building
สุด
sùt — most; utmost; the extreme end of something
ของ
khǒong — of; belonging to; possessive particle in Thai
บ้าน
bâan — house; home; a residential dwelling place
สูง
sǔung — tall; high; elevated in height or level
ลาน
laan — courtyard; open yard; a flat open space
เงียบ
ngîap — quiet; silent; without noise or disturbance
สงัด
sà-ngàt — very quiet; absolutely still; profound silence
น่า
nâa — worthy of; likely to; precedes adjectives for probability
ใคร
khrai — who; anyone; used in questions about a person
ได้ยิน
dâai-yin — to hear; to perceive sound with one's ears
ขอพร
khǒo-phon — to ask for a blessing; to pray for good fortune
กำลัง
gam-lang — strength; energy; present progressive tense marker
กาย
gaai — body; physical form of a living being
พอ
phoo — enough; sufficient; just as; when
ขณะ
khà-nà — moment; while; during a specific point in time
ทุก
thúk — every; all; each without exception
นาที
naa-thii — minute; a unit of time equal to sixty seconds
ค่า
khâa — value; price; worth; cost of something
แสน
sǎen — one hundred thousand; extremely; very much
สำหรับ
sǎm-ràp — for; intended for; in preparation for someone
รัก
rák — to love; love; deep affection for someone
พุ่ง
phûng — to dart; to lunge; to rush forward suddenly
ด้วย
dûai — with; also; by means of; as well
สัญชาตญาณ
sǎn-châat-yaan — instinct; innate natural impulse or reaction
คว้า
khwâa — to grab; to snatch; to seize quickly
เธอ
thooe — she; her; you; informal second or third person pronoun
รอบ
rôop — around; surrounding; encircling something completely
เอว
eo — waist; the narrow middle part of the body
แขน
khǎen — arm; the upper limb of the human body
ทั้ง
tháng — both; all; entire; inclusive of everything mentioned
ข้าง
khâang — side; beside; flank; one side of something
กอด
gòot — to hug; to embrace; to hold someone closely
รัด
rát — to bind; to squeeze tightly; to constrict firmly
แน่น
nâen — tight; firm; secure; closely packed together
การ
gaan — act of; process of; nominalizer for actions
ดิ้นรน
dîn-ron — to struggle; to writhe; to strive desperately
ต่อสู้
tòo-sûu — to fight; to struggle against; to resist forcefully
ไร้ผล
rái-phǒn — fruitless; futile; producing no result or effect
ความ
khwaam — abstract noun prefix; state or quality of something
เหนียวแน่น
nǐao-nâen — tenacious; firm; stubbornly tight or steadfast
อัน
an — a; one; general classifier for various objects
เข้มแข็ง
khêm-khǎeng — strong; robust; resilient in character or body
ซึ่ง
sûeng — which; that; a relative pronoun connecting clauses
แข็งแกร่ง
khǎeng-grâeng — tough; physically strong; powerful and sturdy
กว่า
gwàa — more than; comparative marker in Thai
เกลียดชัง
glìat-chang — to hate intensely; to detest; strong hostile feeling
เสมอ
sà-mooe — always; ever; equal; consistently without exception
ถึง
thǔeng — to reach; until; up to; arriving at a point
ยก
yók — to lift; to raise; to elevate something upward
ขึ้น
khûen — up; to rise; directional particle indicating upward movement
พื้น
phúuen — floor; ground; surface; the flat base of a room
ระหว่าง
rá-wàang — between; among; during; in the middle of
เกิด
gèrt — to occur; to be born; to happen or arise
มือ
muue — hand; the end part of the human arm
ตี
tii — to hit; to strike; to beat with force
ข่วน
khùan — to scratch; to claw at with fingernails or claws
ใบหน้า
bai-nâa — face; the front part of the human head
ก้ม
gôm — to bow; to bend the head or body downward
หัว
hǔa — head; the top part of the human body
ลง
long — down; to descend; directional particle indicating downward movement
เกาะ
gòr — to cling; to hold on; to grip tightly onto
ติด
tìt — to stick; to be attached; to be close together
ยิ่ง
yîng — even more; increasingly; to a greater degree
หญิง
yǐng — woman; female; a female human being
จม
jom — to sink; to submerge; to go under water
น้ำ
nám — water; liquid; a clear essential natural substance
เสีย
sǐa — to lose; broken; ruined; aspect particle of loss
อีก
ìik — more; again; another; additionally occurring
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →