← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 18

English → Thai CHAPTER XIII. Level 8/10

Soon, Madame Defarge's hands ceased to strike, and felt at her encircled waist.

ไม่นานนัก มือของมาดาม เดอฟาร์จก็หยุดตี และเริ่มคลำที่เอวซึ่งถูกโอบล้อมไว้

"It is under my arm," said Miss Pross, in smothered tones, "you shall not draw it.

"มันอยู่ใต้แขนของฉัน" มิสโปรสพูดด้วยเสียงที่แผ่วเบา "เธอจะดึงมันออกไม่ได้

I am stronger than you, I bless Heaven for it.

ฉันแข็งแกร่งกว่าเธอ และฉันขอบคุณสวรรค์สำหรับสิ่งนี้

I hold you till one or other of us faints or dies!"

ฉันจะจับเธอไว้จนกว่าคนใดคนหนึ่งในพวกเราจะหมดสติหรือตาย!"

Madame Defarge's hands were at her bosom.

มือของมาดาม เดอฟาร์จเคลื่อนไปที่อกของเธอ

Miss Pross looked up, saw what it was, struck at it, struck out a flash and a crash, and stood alone--blinded with smoke.

มิสโปรสเงยหน้าขึ้น เห็นสิ่งนั้น ตีใส่มัน จนเกิดแสงวาบและเสียงดังสนั่น แล้วยืนอยู่เพียงลำพัง ตาพร่าไปด้วยควัน

All this was in a second.

ทั้งหมดนี้เกิดขึ้นในชั่วพริบตา

As the smoke cleared, leaving an awful stillness, it passed out on the air, like the soul of the furious woman whose body lay lifeless on the ground.

เมื่อควันจางลง ทิ้งความเงียบสงัดอันน่าสยดสยองไว้ มันลอยออกไปในอากาศ ดุจดังวิญญาณของหญิงผู้โกรธเกรี้ยวที่ร่างกายนอนไร้ชีวิตอยู่กับพื้น

In the first fright and horror of her situation, Miss Pross passed the body as far from it as she could, and ran down the stairs to call for fruitless help.

ในความตกใจกลัวและสยองขวัญที่เกิดขึ้นครั้งแรก มิสโปรสเดินผ่านร่างนั้นให้ห่างที่สุดเท่าที่จะทำได้ และวิ่งลงบันไดไปร้องขอความช่วยเหลือที่ไร้ผล

Happily, she bethought herself of the consequences of what she did, in time to check herself and go back.

โชคดีที่เธอนึกขึ้นได้ถึงผลที่ตามมาจากสิ่งที่เธอทำ ทันเวลาพอที่จะหยุดตัวเองและหันกลับไป

It was dreadful to go in at the door again; but, she did go in, and even went near it, to get the bonnet and other things that she must wear.

มันเป็นเรื่องน่าสะพรึงกลัวที่จะต้องเดินกลับเข้าไปทางประตูอีกครั้ง แต่เธอก็เดินเข้าไป และแม้กระทั่งเข้าไปใกล้ร่างนั้น เพื่อหยิบหมวกและสิ่งของอื่นๆ ที่เธอต้องสวมใส่

These she put on, out on the staircase, first shutting and locking the door and taking away the key.

เธอสวมใส่สิ่งของเหล่านั้นบนบันได โดยปิดและล็อกประตูก่อน แล้วจึงนำกุญแจออกไป

She then sat down on the stairs a few moments to breathe and to cry, and then got up and hurried away.

จากนั้นเธอนั่งลงบนบันไดสักครู่เพื่อหายใจและร้องไห้ แล้วจึงลุกขึ้นและรีบเดินจากไป

Vocabulary

ไม่นานนัก
mâi naan nák — Not very long, a short period of time
มือ
mue — Hand, the body part at arm's end
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive particle
ก็
kâaw — Then, also; connective particle in sentences
หยุด
yùt — To stop, cease movement or action
ตี
tii — To hit, strike, beat something or someone
และ
láe — And, a conjunction linking words or clauses
เริ่ม
rôem — To begin, start an action or process
คลำ
khlam — To grope, feel around with hands blindly
ที่
thîi — At, which; place or relative pronoun marker
เอว
eo — Waist, the narrow middle part of the body
ซึ่ง
sûeng — Which, that; relative pronoun connector word
ถูก
thùuk — To be acted upon; passive voice marker
โอบล้อม
òop láawm — To surround, encircle, wrap around completely
ไว้
wái — To keep, retain; particle indicating maintained state
มัน
man — It, third-person pronoun for things or animals
อยู่
yùu — To be, exist, stay at a location
ใต้
tâi — Under, beneath, below something else
แขน
khǎaen — Arm, the limb from shoulder to hand
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun used informally
พูด
phûut — To speak, talk, say something verbally
ด้วย
dûay — With, also, too; accompaniment particle
เสียง
sǐang — Sound, voice, noise produced audibly
แผ่วเบา
phàaeo bao — Soft and faint, gentle and barely audible
เธอ
thoe — She, her, you; feminine pronoun
จะ
jà — Will, going to; future tense auxiliary word
ดึง
dung — To pull, tug something toward oneself
ออก
àawk — Out, outward; directional particle away from center
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot, was unable to do something
แข็งแกร่ง
khǎaeng kraàeng — Strong, tough, physically powerful and sturdy
กว่า
kwàa — Than, more than; comparative particle
ขอบคุณ
khàawp khun — Thank you, expression of gratitude
สวรรค์
sàwan — Heaven, paradise; a blessed divine realm
สำหรับ
sǎm-ràp — For, intended for a person or purpose
สิ่งนี้
sìng níi — This thing, this particular object or matter
จับ
jàp — To grab, grasp, catch hold of something
จนกว่า
jon kwàa — Until, up to the point that something happens
คน
khon — Person, human being; classifier for people
ใด
dai — Any, which; an interrogative or indefinite pronoun
หนึ่ง
nùeng — One; the number one or indefinite article
ใน
nai — In, inside, within a space or group
พวกเรา
phûuak rao — We, us; first-person plural pronoun
หมดสติ
mòt sà-tì — To lose consciousness, faint, pass out
หรือ
rǔe — Or; a disjunctive conjunction between alternatives
ตาย
taai — To die, be dead; cease living
เคลื่อน
khlûean — To move, shift position slightly or gradually
ไป
pai — To go; directional particle moving away
อก
òk — Chest, breast; the front of the torso
เงยหน้า
ngoei nâa — To raise one's face upward, look up
ขึ้น
khûen — Up, upward; directional particle indicating upward movement
เห็น
hěn — To see, perceive visually with the eyes
สิ่งนั้น
sìng nán — That thing, that particular object or matter
ใส่
sài — To put in, insert, place into something
จน
jon — Until, to the point of; up to
เกิด
kòet — To occur, happen, be born or arise
แสงวาบ
sǎaeng wâap — A flash of light, sudden bright gleam
เสียงดัง
sǐang dang — Loud sound, a noise with high volume
สนั่น
sà-nàn — Thunderous, reverberating loudly through the surroundings
แล้ว
láaeo — Already, then; indicates completed action or sequence
ยืน
yuuen — To stand, be in an upright position
เพียง
phiang — Only, merely, just; limiting adverb
ลำพัง
lam-phang — Alone, by oneself, without company or help
ตา
taa — Eye, the organ used for seeing
พร่า
phrâa — Blurry, blurred, unclear to the vision
ควัน
khwan — Smoke, the visible gas from burning material
ทั้งหมด
tháng mòt — All, everything, the entire amount or group
นี้
níi — This, referring to something nearby or present
เกิดขึ้น
kòet khûen — To happen, occur, take place as event
ชั่ว
chûa — A brief duration of; wicked or in instant
พริบตา
phríp taa — A blink of an eye, an instant
เมื่อ
mûea — When, at the time that something occurred
จางลง
jaang long — To fade away, become less intense gradually
ทิ้ง
thíng — To leave behind, abandon, throw away something
ความเงียบสงัด
khwaam ngîap sà-ngàt — Deep silence, a profound and eerie quietness
อัน
an — A classifier for various objects; one item
น่าสยดสยอง
nâa sà-yòt sà-yǎawng — Horrifying, terrifying, causing extreme fear or dread
ลอย
looei — To float, drift in air or water
ออกไป
àawk pai — To go out, move outward and away
อากาศ
aa-kàat — Air, atmosphere; the gas surrounding the earth
ดุจดัง
dùt dang — Like, as if, resembling in the manner
วิญญาณ
win-yaan — Soul, spirit; the non-physical essence of being
หญิง
yǐng — Woman, female; the feminine gender
ผู้
phûu — Person who; a prefix indicating doer or role
โกรธเกรี้ยว
kròot krîao — Furious, enraged, extremely angry and fierce
ร่างกาย
râang kaai — Body, the physical form of a person
นอน
naawn — To lie down, sleep or rest horizontally
ไร้ชีวิต
rái chii-wít — Lifeless, without life, dead or inanimate
กับ
kàp — With, and; preposition linking nouns together
พื้น
phúuen — Floor, ground; the flat surface below
ความ
khwaam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
ตกใจกลัว
tòk jai klua — Startled and frightened, filled with sudden fear
สยองขวัญ
sà-yǎawng khwǎn — Terror, horror that causes extreme fright
ครั้งแรก
khráng râaek — First time, the initial occurrence of something
เดิน
dooen — To walk, move on foot at normal pace
ผ่าน
phàan — To pass through or by something
ร่าง
râang — Body, figure, physical frame of a person
นั้น
nán — That, referring to something distant or previously mentioned
ให้
hâi — To give; causative particle making someone do something
ห่าง
hàang — Far, distant, away from something or someone
ที่สุด
thîi sùt — The most, superlative degree of adjectives
เท่าที่
thâo thîi — As much as, to the extent that
ทำได้
tham dâai — Can do, able to accomplish something
วิ่ง
wîng — To run, move fast on foot
ลง
long — Down, downward; directional particle indicating downward movement
บันได
ban-dai — Stairs, staircase; steps used to change levels
ร้องขอ
ráawng khǎaw — To call for, beg, request urgently
ความช่วยเหลือ
khwaam chûai lǔea — Help, assistance, aid given to someone
ไร้ผล
rái phǒn — Fruitless, without result, ineffective and useless
โชคดี
chôok dii — Fortunately, luckily; good fortune or luck
นึกขึ้นได้
núek khûen dâai — To recall, suddenly remember something forgotten
ถึง
thǔeng — To reach, arrive at; preposition meaning until
ผล
phǒn — Result, outcome, consequence of an action
ตามมา
taam maa — To follow, come after something or someone
จาก
jàak — From, away from; preposition of origin
สิ่ง
sìng — Thing, object, matter; a general noun
ทำ
tham — To do, make, perform an action
ทัน
than — In time, catching up, reaching before too late
เวลา
wee-laa — Time, a period or point in time
พอ
phaw — Enough, sufficient; just as, when
ตัวเอง
tua eeng — Oneself, yourself, himself; a reflexive pronoun
หัน
hǎn — To turn, rotate to face a direction
กลับไป
klàp pai — To go back, return to a previous place
เป็น
pen — To be, is; linking verb indicating state
เรื่อง
rûeang — Story, matter, affair, topic of discussion
น่าสะพรึงกลัว
nâa sà-phrueng klua — Dreadful, frightening, causing great fear or horror
ต้อง
tâawng — Must, have to; expressing necessity or obligation
กลับ
klàp — To return, go back; reverse direction
เข้าไป
khâo pai — To go into, enter a place or space
ทาง
thaang — Way, path, direction, route to somewhere
ประตู
pra-tuu — Door, gate; an entrance or exit barrier
อีกครั้ง
ìik khráng — Once more, again, one additional time
แต่
tàae — But, however; a contrastive conjunction
แม้กระทั่ง
máae krá-thâng — Even, even though, as far as including
ใกล้
klâi — Near, close, not far from something
เพื่อ
phûea — In order to, for the purpose of
หยิบ
yìp — To pick up, take something with fingers
หมวก
mùak — Hat, cap worn on the head
สิ่งของ
sìng khǎawng — Things, belongings, objects and possessions
อื่นๆ
ùen ùen — Others, other things, various remaining items
สวมใส่
sùam sài — To wear, put on clothing or accessories
เหล่านั้น
lào nán — Those, referring to previously mentioned plural items
บน
bon — On, on top of, above a surface
โดย
dooi — By, by means of; preposition of method
ปิด
pìt — To close, shut something like a door
ล็อก
lók — To lock, secure with a lock mechanism
ก่อน
kàawn — Before, first, prior to something else
จึง
jueng — Then, therefore, so; indicating logical sequence
นำ
nam — To lead, bring, take something along
กุญแจ
kun-jaae — Key, the tool used to lock or unlock
จากนั้น
jàak nán — After that, then, following that point in time
นั่ง
nâng — To sit, be seated in a position
สักครู่
sàk khrûu — For a moment, briefly, a short while
หายใจ
hǎai jai — To breathe, inhale and exhale air
ร้องไห้
ráawng hâi — To cry, weep, shed tears from emotion
ลุกขึ้น
lúk khûen — To get up, rise from sitting or lying
รีบ
rîip — To hurry, rush, do something quickly
จากไป
jàak pai — To leave, go away, depart from a place
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →