← A Tale of Two Cities

A Tale of Two Cities — Page 7

Thai → English CHAPTER I. Level 8/10

แกมีแม่ที่ดีนะ มีจริงๆ ลูกชายของแม่

You've got a dutiful mother, you have, my son.

แกมีแม่ที่เคร่งศาสนานะ มีจริงๆ ลูกรัก ไปหมอบกราบและอธิษฐานขอให้ขนมปังเนยถูกแย่งชิงไปจากปากของลูกคนเดียวของเธอ

You've got a religious mother, you have, my boy: going and flopping herself down, and praying that the bread-and-butter may be snatched out of the mouth of her only child.

หนูน้อยครันเชอร์ (ซึ่งสวมแต่เสื้อตัวใน) รับไม่ได้กับเรื่องนี้เลย และหันไปหาแม่ของเขา คัดค้านอย่างหนักแน่นต่อการอธิษฐานใดๆ ที่จะพรากอาหารส่วนตัวของเขาไป

Master Cruncher (who was in his shirt) took this very ill, and, turning to his mother, strongly deprecated any praying away of his personal board.

"และแกคิดว่าอะไร หญิงหยิ่งยโส" คุณครันเชอร์กล่าว ด้วยความขัดแย้งในตัวเองที่เขาไม่รู้ตัว "การอธิษฐานของ _เธอ_ นั้นมีคุณค่าแค่ไหน บอกราคาที่แกตั้งให้การอธิษฐานของ _เธอ_ มาสิ!"

"And what do you suppose, you conceited female," said Mr. Cruncher, with unconscious inconsistency, "that the worth of _your_ prayers may be? Name the price that you put _your_ prayers at!"

"มันมาจากหัวใจเท่านั้น เจอร์รี่ มันมีคุณค่าไม่มากไปกว่านั้น"

"They only come from the heart, Jerry. They are worth no more than that."

"มีคุณค่าไม่มากไปกว่านั้น" คุณครันเชอร์พูดซ้ำ "งั้นมันก็ไม่ค่อยมีคุณค่าอะไรนัก ไม่ว่าจะอย่างไร ฉันจะไม่ยอมให้ใครมาอธิษฐานต้านฉัน ฉันบอกเลยนะ ฉันแบกรับไม่ไหว ฉันจะไม่ยอมให้การแอบซ่อนเร้นของ _เธอ_ มาทำให้ฉันซวย ถ้าเธอจะต้องไปหมอบกราบ ก็จงหมอบเพื่อสนับสนุนสามีและลูก ไม่ใช่คัดค้านพวกเขา ถ้าฉันมีภรรยาที่ไม่ผิดธรรมชาติ และลูกชายคนน่าสงสารคนนี้มีแม่ที่ไม่ผิดธรรมชาติ ฉันคงได้เงินบ้างเมื่ออาทิตย์ที่แล้ว แทนที่จะถูกอธิษฐานต้าน ถูกบ่อนทำลาย และถูกศาสนาขัดขวางจนโชคร้ายที่สุด บ้าเลย!" คุณกล่าว

"Worth no more than that," repeated Mr. Cruncher. "They ain't worth much, then. Whether or no, I won't be prayed agin, I tell you. I can't afford it. I'm not a going to be made unlucky by _your_ sneaking. If you must go flopping yourself down, flop in favour of your husband and child, and not in opposition to 'em. If I had had any but a unnat'ral wife, and this poor boy had had any but a unnat'ral mother, I might have made some money last week instead of being counter-prayed and countermined and religiously circumwented into the worst of luck. B-u-u-ust me!" said Mr.

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →