← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 2

English → My CHAPTER I. Level 7/10

I got into my old rags and my sugar-hogshead again, and was free and satisfied.

ကျွန်တော် ကျွန်တော့်ဟောင်းနွမ်းတဲ့အဝတ်အစားတွေနဲ့ သကြားပုံးထဲ ပြန်ဝင်လိုက်တော့ လွတ်လပ်ပြီး နှစ်သက်မှုရှိတယ်။

But Tom Sawyer he hunted me up and said he was going to start a band of robbers, and I might join if I would go back to the widow and be respectable.

ဒါပေမယ့် တွမ်ဆော်ယာက ကျွန်တော့်ကို ရှာဖွေတွေ့ပြီး ဓားပြအဖွဲ့တစ်ဖွဲ့ စတင်ဖွဲ့စည်းမယ်လို့ ပြောတယ်၊ ကျွန်တော် မုတ်ဆိုးမဆီ ပြန်သွားပြီး ဂုဏ်သိက္ခာရှိရင် ပါဝင်လို့ရတယ်လို့ ဆိုတယ်။

So I went back.

ဒါကြောင့် ကျွန်တော် ပြန်သွားလိုက်တယ်။

The widow she cried over me, and called me a poor lost lamb, and she called me a lot of other names, too, but she never meant no harm by it.

မုတ်ဆိုးမက ကျွန်တော့်အတွက် ငိုကြွေးပြီး ကျွန်တော့်ကို သနားဖွယ်ကောင်းတဲ့ လမ်းပျောက်သိုး ကလေးလို့ ခေါ်တယ်၊ နာမည်အမျိုးမျိုးလည်း ခေါ်သေးတယ်၊ ဒါပေမယ့် သူမက ဒါကို မကောင်းဆိုးဝါးသဘောနဲ့ မဆိုတာ ကျွန်တော် သိတယ်။

She put me in them new clothes again, and I couldn't do nothing but sweat and sweat, and feel all cramped up.

သူမက ကျွန်တော့်ကို အသစ်အဆန်းအဝတ်အစားတွေ တဖန်ဝတ်ဆင်စေပြီး ကျွန်တော် ချွေးတွေသာ ထွက်ရင်း ကျပ်တည်းနေတဲ့ ခံစားချက်မှလွဲပြီး ဘာမှလုပ်လို့ မရဘူး။

Well, then, the old thing commenced again.

ကဲ၊ ဒီတော့ ဟောင်းနွမ်းတဲ့ အရာတွေ တဖန်စပြန်တော့တယ်။

The widow rung a bell for supper, and you had to come to time.

မုတ်ဆိုးမက ညစာစားချိန်အတွက် ခေါင်းလောင်းတီးပြီး သတ်မှတ်ချိန်မှာ လာရမယ်။

When you got to the table you couldn't go right to eating, but you had to wait for the widow to tuck down her head and grumble a little over the victuals, though there warn't really anything the matter with them,—that is, nothing only everything was cooked by itself.

စားပွဲဆီရောက်တဲ့အခါ ချက်ချင်းစားလို့မရဘဲ မုတ်ဆိုးမ ခေါင်းငုံ့ပြီး အစားအသောက်တွေကို ရွတ်ဆိုတောင်းဆုသည်ကို စောင့်ရတယ်၊ တကယ်တော့ အစားအသောက်တွေမှာ မဆိုးဘူး၊ ဆိုချင်တာက မည်သည့်အရာကိုမဆို သီးသန့်စီချက်ပြုတ်ထားတာပဲ ဆိုတဲ့ကိစ္စမှလွဲပြီးတော့။

In a barrel of odds and ends it is different; things get mixed up, and the juice kind of swaps around, and the things go better.

အမျိုးမျိုးသော အရာဝတ္တုများ ပါဝင်တဲ့ စည်တစ်လုံးမှာတော့ ကွာခြားတယ်၊ အရာဝတ္တုတွေ ရောနှောသွားပြီး အရည်တွေ ပြောင်းလဲကူးစက်ကာ အရာတွေ ပိုကောင်းလာတယ်။

Vocabulary

ကျွန်တော်
kyun-daw — I, me (formal male first-person pronoun)
ကျွန်တော့်
kyun-daw' — My, mine (formal male possessive pronoun)
ဟောင်းနွမ်း
houn-nwun — Old, worn out, shabby, dilapidated
တဲ့
teh — Quotative or relativizing particle, indicates reported speech
အဝတ်အစား
a-wut-a-sa — Clothing, clothes, garments, attire
တွေ
twe — Plural marker for nouns; those, them
နဲ့
neh — And, with, together with (conjunction/particle)
သကြား
tha-kja — Sugar, sweet granular food substance
ပုံး
poun — Container, tin, can, box, cylinder
ထဲ
hteh — Inside, within, in (locative particle)
ပြန်
pyan — To return, go back; again, reverse direction
ဝင်
win — To enter, go in, join, participate
လိုက်
lite — To follow, accompany; directional verb particle
တော့
taw — Now, then, at this point (discourse particle)
လွတ်လပ်
lwut-lut — Free, independent, liberated, unrestrained
ပြီး
pyi — After, finished, done, completed (aspect marker)
နှစ်သက်
hnit-thet — To like, enjoy, be fond of something
မှု
hmu — Abstract nominalizer suffix; case, matter, affair
ရှိ
shi — To exist, have, be present somewhere
တယ်။
teh. — Sentence-final declarative particle (present/simple tense)
ဒါပေမယ့်
da-pe-meh — However, but, nevertheless, even so
က
ka — Subject marker particle; from (source marker)
ကို
ko — Object marker particle; to, toward (direction)
ရှာဖွေ
sha-phwe — To search, look for, seek, investigate
တွေ့
twe' — To find, meet, encounter, come across
ဓားပြ
da-pya — Robber, bandit, mugger, armed thief
အဖွဲ့
a-phwe' — Group, organization, team, association
တစ်ဖွဲ့
tit-phwe' — A group, one group, a band or gang
စတင်
sa-tin — To start, begin, commence an activity
ဖွဲ့စည်း
phwe'-si — To form, organize, establish a group
မယ်
meh — Future tense marker; will, going to do
လို့
lo' — Because, so, quotative particle for clauses
ပြော
pyaw — To say, speak, tell, talk about
တယ်၊
teh, — Declarative sentence particle (with comma pause)
မုတ်ဆိုးမ
moot-so-ma — Widow, a woman whose husband has died
ဆီ
si — Oil, fat; toward, in the direction of
သွား
thwa — To go, to leave; directional verb particle
ဂုဏ်သိက္ခာ
gon-thit-kha — Dignity, honor, prestige, respectability
ရင်
yin — If, when, chest; conditional clause marker
ပါဝင်
pa-win — To participate, be included, take part
ya — To get, obtain, receive; can, be able
တယ်
teh — Declarative sentence-final particle (present tense)
ဆို
so — To say, sing; conditional or quotative marker
ဒါကြောင့်
da-kjoun' — Therefore, because of that, for that reason
အတွက်
a-twet — For, for the sake of, on behalf of
ငို
ngo — To cry, weep, sob, shed tears
ကြွေး
kwe — Debt, obligation owed; to owe someone
သနားဖွယ်
tha-na-phwe — Pitiful, deserving sympathy, pathetic, pitiable
ကောင်းတဲ့
kaun-teh — Good, which is good, that is nice
လမ်းပျောက်
lan-pyout — Lost, having lost one's way, gone astray
သိုး
tho — Sheep, a woolly domesticated farm animal
ကလေး
ka-le — Child, kid, baby, young person
ခေါ်
khaw — To call, summon, name, invite someone
နာမည်
na-meh — Name, title, given name of a person
အမျိုးမျိုး
a-myo-myo — Various kinds, all sorts, many types
လည်း
leh — Also, too, as well, even (additive particle)
သေး
the — Still, yet; small; sentence-final softening particle
သူမ
thu-ma — She, her (third-person female pronoun)
ဒါ
da — This, that, it (demonstrative pronoun)
မကောင်းဆိုးဝါး
ma-kaun-so-wa — Evil, wicked, villainous, morally bad
သဘော
tha-baw — Meaning, sense, nature, attitude, intention
ma — Negation prefix; no, not (negative marker)
တာ
ta — Nominalizer or soft declarative sentence particle
သိ
thi — To know, be aware of, understand something
အသစ်အဆန်း
a-thit-a-hsan — New and novel, something fresh and unusual
တဖန်
ta-hpan — Again, once more, on another occasion
ဝတ်ဆင်
wut-hsin — To wear, put on, dress in clothing
စေ
se — To cause, let, make someone do something
ချွေး
chwe — Sweat, perspiration from the body
သာ
tha — Only, just, merely; comparative particle, better
ထွက်
htwet — To come out, exit, go out, emerge
ရင်း
yin — While doing, by means of; source, origin
ကျပ်တည်း
kjut-ti — Difficult, tight, hard up, in hardship
နေ
ne — To stay, live, reside; progressive aspect marker
ခံစားချက်
khan-sa-chet — Feeling, emotion, sensation, subjective experience
မှ
hma — From, since, only then (emphatic particle)
လွဲ
lwe — To miss, be wrong, deviate, be mistaken
ဘာ
ba — What, something, anything (interrogative pronoun)
လုပ်
lut — To do, make, perform, carry out
ဘူး။
bu. — Negative past or emphatic negation particle
ကဲ၊
ke, — Well, okay, come on (discourse interjection)
ဒီတော့
di-daw — So, therefore, in that case, well then
အရာ
a-ya — Thing, matter, object, item, something
sa — To begin, start; initial, first (prefix)
ညစာ
nya-za — Dinner, evening meal, supper
စားချိန်
sa-chein — Mealtime, time to eat, dining time
ခေါင်းလောင်း
kaun-laun — Bell, a ringing bell or chime instrument
တီး
ti — To ring, strike, play an instrument
သတ်မှတ်
thut-hmut — To determine, set, define, designate officially
ချိန်
chein — Time, moment, period; to aim, weigh
မှာ
hma — At, in, on (locative particle); to order
လာ
la — To come; directional verb particle (coming toward)
မယ်။
meh. — Future tense sentence-final particle (will do)
စားပွဲ
sa-bwe — Dining table, dinner table, eating table
ရောက်
yout — To arrive, reach, get to a place
အခါ
a-kha — Time, occasion, when, at the time of
ချက်ချင်း
chet-chin — Immediately, right away, at once, instantly
စား
sa — To eat, consume food or a meal
ဘဲ
beh — Without doing, instead, just like that (particle)
ခေါင်း
kaun — Head, the top part of the body
ငုံ့
ngoun' — To bow down, lower one's head, bend
အစားအသောက်
a-sa-a-thout — Food and drink, cuisine, nourishment
ရွတ်ဆို
ywut-so — To recite, chant, read aloud, recite prayers
တောင်းဆု
taun-su — To pray, offer a prayer, make a wish
သည်
thi — Formal definite article or subject particle
စောင့်
saun' — To wait, guard, watch over, keep watch
တကယ်တော့
ta-kjeh-daw — Actually, in reality, as a matter of fact
ဆိုး
so — Bad, evil, wicked, severe, terrible
ဘူး၊
bu, — Negative sentence-final particle (with pause)
ဆိုချင်
so-chin — To want to say, mean to express
မည်သည့်
myi-thi' — Whichever, whatever, any (formal relative pronoun)
သီးသန့်
thi-than' — Separate, exclusive, private, reserved, distinct
စီ
si — Each, respectively, individually, in order
ချက်ပြုတ်
chet-pyout — To cook, prepare food by cooking
ထား
hta — To place, put, keep; resultative verb particle
ပဲ
peh — Only, just, indeed (emphatic limiting particle)
ဆိုတဲ့
so-teh — Called, named, which is said to be
ကိစ္စ
keit-sa — Matter, issue, affair, problem, concern
တော့။
daw. — Discourse particle marking conclusion or transition
သော
thaw — Formal relative clause particle (literary that/which)
အရာဝတ္တု
a-ya-wut-tu — Object, physical item, material thing, article
များ
mya — Many, much, plural marker; more, a lot
စည်
si — Drum; container, tin; to be prosperous
တစ်လုံး
tit-lone — One piece, one item, one unit of something
ကွာခြား
kwa-cha — To differ, be different, distinguish from another
ရောနှော
yaw-hnaw — To mix, blend, mingle together
အရည်
a-yeh — Liquid, fluid, juice, a drinkable substance
ပြောင်းလဲ
pyaun-leh — To change, transform, alter, shift, vary
ကူးစက်
ku-set — To infect, spread disease, be contagious
ကာ
ka — While, as; to protect, defend; duration particle
ပို
po — More, even more, increasingly, comparative adverb
ကောင်း
kaun — Good, nice, fine, well, excellent
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →