← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 5

English → Thai CHAPTER XIV. Level 7/10

En mine you, de _real_ pint is down furder—it's down deeper. It lays in de way Sollermun was raised.

แต่ฟังนะ ประเด็น _จริงๆ_ มันอยู่ลึกกว่านั้น—ลึกกว่านั้นอีก มันอยู่ที่วิธีที่โซโลมอนถูกเลี้ยงดูมา

You take a man dat's got on'y one or two chillen; is dat man gwyne to be waseful o' chillen?

ลองนึกถึงชายที่มีลูกแค่หนึ่งหรือสองคน ชายคนนั้นจะใช้ลูกอย่างสุรุ่ยสุร่ายได้ไหม

No, he ain't; he can't 'ford it. _He_ know how to value 'em.

ไม่ได้หรอก เขาแบกรับไม่ไหว _เขา_ รู้จักคุณค่าของลูก

But you take a man dat's got 'bout five million chillen runnin' roun' de house, en it's diffunt.

แต่ถ้าชายคนนั้นมีลูกราวๆ ห้าล้านคนวิ่งเล่นอยู่ในบ้าน มันก็ต่างออกไป

_He_ as soon chop a chile in two as a cat.

_เขา_ ก็พร้อมจะผ่าเด็กครึ่งหนึ่งได้เหมือนผ่าแมว

Dey's plenty mo'. A chile er two, mo' er less, warn't no consekens to Sollermun, dad fatch him!"

มีเหลืออีกเยอะ เด็กสักหนึ่งหรือสองคนมากหรือน้อยไม่ใช่เรื่องสำคัญสำหรับโซโลมอนเลย ช่างแกเถอะ!

I never see such a nigger.

ฉันไม่เคยเห็นคนผิวดำแบบนี้มาก่อนเลย

If he got a notion in his head once, there warn't no getting it out again.

ถ้าเขาคิดอะไรเข้าหัวแล้ว ก็ไม่มีทางเอาออกได้อีก

He was the most down on Solomon of any nigger I ever see.

เขาเป็นคนผิวดำที่ไม่ชอบโซโลมอนมากที่สุดเท่าที่ฉันเคยเจอมา

So I went to talking about other kings, and let Solomon slide.

ฉันเลยเปลี่ยนไปคุยเรื่องกษัตริย์องค์อื่น และปล่อยเรื่องโซโลมอนผ่านไป

I told about Louis Sixteenth that got his head cut off in France long time ago; and about his little boy the dolphin, that would a been a king, but they took and shut him up in jail, and some say he died there.

ฉันเล่าเรื่องพระเจ้าหลุยส์ที่สิบหกที่ถูกตัดหัวในฝรั่งเศสเมื่อนานมาแล้ว และเรื่องของโอรสน้อยของพระองค์คือโดแฟ็ง ที่น่าจะได้เป็นกษัตริย์ แต่เขาถูกจับขังคุก และบางคนบอกว่าเขาตายในนั้น

"Po' little chap."

"น่าสงสารเด็กน้อยจริงๆ"

"But some says he got out and got away, and come to America."

"แต่บางคนบอกว่าเขาหนีออกมาได้ และมาอเมริกา"

"Dat's good! But he'll be pooty lonesome—dey ain' no kings here, is dey, Huck?"

"นั่นดีแล้ว! แต่เขาคงจะเหงามากเลย ที่นี่ไม่มีกษัตริย์หรอกนะ ฮัค?"

"No."

"ไม่มี"

"Den he cain't git no situation. What he gwyne to do?"

"งั้นเขาก็หางานทำไม่ได้สิ แล้วเขาจะทำยังไง?"

"Well, I don't know.

"อืม ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน

Vocabulary

แต่
tàe — But; however; used to contrast two ideas
ฟัง
fang — To listen; to hear something attentively
นะ
ná — Particle softening a statement or seeking agreement
ประเด็น
prà-den — Point; issue; main topic under discussion
จริงๆ
jing-jing — Really; truly; emphasizes sincerity or truth
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
อยู่
yùu — To be; to stay; to exist at a location
ลึก
lúek — Deep; profound; extending far inward
กว่า
gwàa — More than; used in comparisons between two things
นั้น
nán — That; demonstrative pronoun referring to something distant
อีก
ìik — More; another; again; additionally
ที่
thîi — Place; relative pronoun; also used as a classifier
วิธี
wí-thii — Method; way; procedure for doing something
ถูก
thùuk — Correct; cheap; or to be acted upon (passive marker)
เลี้ยง
líang — To raise; to feed; to support someone financially
ดู
duu — To look; to watch; to observe something
มา
maa — To come; directional particle toward the speaker
ลอง
laawng — To try; to attempt doing something experimentally
นึก
núek — To think; to recall; to imagine something mentally
ถึง
thǔeng — To reach; until; about; concerning something
ชาย
chaai — Male; man; the male gender
มี
mii — To have; to possess; there is/are
ลูก
lûuk — Child; offspring; also a classifier for small objects
แค่
khâe — Only; just; merely; nothing more than
หนึ่ง
nùeng — One; the number one
หรือ
rǔue — Or; used to present alternatives or ask questions
สอง
sǎawng — Two; the number two
คน
khon — Person; people; classifier for human beings
จะ
jà — Will; future tense marker; intending to do something
ใช้
cháai — To use; to make use of something
อย่าง
yàang — Type; kind; manner; in the way of
สุรุ่ยสุร่าย
sù-rûi-sù-râai — Extravagant; wasteful; spending money recklessly
ได้
dâai — Can; able to; to get; past tense marker
ไหม
mǎi — Question particle used at end of yes/no questions
ไม่
mâi — No; not; negation particle for verbs and adjectives
หรอก
ràawk — Particle emphasizing negation or dismissing a notion
เขา
khǎo — He; she; they; third-person pronoun for people
แบก
bàek — To carry on one's shoulder or back; bear a burden
รับ
ráp — To receive; to accept; to take something offered
ไหว
wǎi — Able to cope; capable of handling something
รู้จัก
rúu-jàk — To know; to be acquainted with someone or something
คุณค่า
khun-khâa — Value; worth; importance of something
ของ
khǎawng — Of; belonging to; possessive particle
ถ้า
thâa — If; conditional conjunction used before a condition
ราวๆ
raao-raao — About; approximately; roughly around a number
ห้า
hâa — Five; the number five
ล้าน
láan — Million; one million units
วิ่ง
wîng — To run; to move quickly on foot
เล่น
lên — To play; to engage in a game or activity
ใน
nai — In; inside; within a place or time
บ้าน
bâan — House; home; one's place of residence
ก็
gâaw — Also; then; well; connective particle in sentences
ต่าง
tàang — Different; various; each separately
ออก
àawk — To go out; to exit; outward direction
ไป
pai — To go; directional particle away from speaker
พร้อม
phráwm — Ready; prepared; together simultaneously
ผ่า
phàa — To split; to cut open; to divide something
เด็ก
dèk — Child; kid; young person
ครึ่ง
khrûeng — Half; one half of something
เหมือน
mǔuean — Like; similar to; resembling something else
แมว
maeo — Cat; a common domestic feline animal
เหลือ
lǔuea — To remain; to be left over; surplus
เยอะ
yóe — A lot; many; much; a large quantity
สัก
sàk — About; some; a little; approximate quantity marker
มาก
mâak — Much; many; a lot; to a great degree
น้อย
náawy — Little; few; small amount; not much
ไม่ใช่
mâi châi — Is not; not; used to negate identity or category
เรื่อง
rûuang — Story; matter; issue; topic of discussion
สำคัญ
sǎm-khan — Important; significant; essential; crucial
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for; meant for a specific purpose
เลย
looei — At all; so; therefore; past a point entirely
ช่าง
châang — Never mind; forget it; also means craftsman
แก
gae — You; he/she; informal pronoun often for elderly or close friends
เถอะ
thóe — Just do it; go ahead; encouraging particle
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun used by females or casually
เคย
khooei — Used to; ever; have previously done something before
เห็น
hěn — To see; to notice; to perceive visually
ผิว
phǐu — Skin; complexion; surface of the body
ดำ
dam — Black; dark in color
แบบ
bàep — Style; type; pattern; in the manner of
นี้
níi — This; demonstrative pronoun for something nearby
ก่อน
gàawn — Before; first; prior to something else
คิด
khít — To think; to consider; to have a thought
อะไร
à-rai — What; anything; used in questions about things
เข้า
khâo — To enter; to go in; inward direction
หัว
hǔua — Head; top part of the body or object
แล้ว
láeo — Already; then; after that; completion marker
ทาง
thaang — Way; path; direction; means of doing something
เอา
ao — To take; to want; to get something
เป็น
pen — To be; to become; to have a certain quality
ชอบ
châawp — To like; to enjoy; to be fond of something
ที่สุด
thîi-sùt — The most; superlative marker in Thai
เท่า
thâo — Equal to; as much as; same amount as
เจอ
jooe — To meet; to encounter; to come across someone
เปลี่ยน
plìian — To change; to switch; to transform something
คุย
khui — To chat; to talk informally with someone
กษัตริย์
gà-sàt — King; monarch; ruler of a kingdom
องค์
ong — Royal classifier for kings, monks, or sacred objects
อื่น
ùuen — Other; another; different from the current one
และ
láe — And; connecting two words or clauses together
ปล่อย
plòoi — To release; to let go; to set free
ผ่าน
phàan — To pass through; to go past; to pass time
เล่า
lâo — To tell; to narrate; to recount a story
พระเจ้า
phrá-jâo — God; Lord; a divine being worshipped religiously
สิบ
sìp — Ten; the number ten
หก
hòk — Six; the number six
ตัด
tàt — To cut; to trim; to sever something
ฝรั่งเศส
fà-ràng-sèt — France; the European country known for culture
เมื่อ
mûuea — When; at the time that something happened
นาน
naan — Long time; for a long duration
โอรส
oo-rót — Son; royal or formal term for a male child
พระองค์
phrá-ong — Royal pronoun referring to a king or queen
คือ
khuue — Is; means; used to define or identify something
น่า
nâa — Should; ought to; makes something seem appealing
จับ
jàp — To catch; to grab; to arrest someone
ขัง
khǎng — To imprison; to confine; to lock someone up
คุก
khúk — Prison; jail; place of confinement
บาง
baang — Some; thin; certain; a few of something
บอก
bàawk — To tell; to say; to inform someone of something
ว่า
wâa — That; to say; conjunction introducing reported speech
ตาย
taai — To die; dead; to pass away
สงสาร
sǒng-sǎan — To pity; to feel sorry for someone
หนี
nǐi — To flee; to escape; to run away from something
อเมริกา
à-mee-rí-gaa — America; the United States of America
นั่น
nân — That; pointing to something at a distance
ดี
dii — Good; fine; well; positive quality
คง
khong — Probably; likely; expressing probability or assumption
เหงา
ngǎo — Lonely; feeling alone or isolated
ที่นี่
thîi-nîi — Here; at this place; this location
งั้น
ngán — Then; in that case; so therefore
หา
hǎa — To look for; to search; to seek something
งาน
ngaan — Work; job; event; task to be completed
ทำ
tham — To do; to make; to perform an action
สิ
sì — Particle urging action; come on; do it already
ยังไง
yang-ngai — How; in what way; informal question about manner
อืม
uem — Hmm; a thinking or hesitation sound
รู้
rúu — To know; to be aware of something
กัน
gan — Together; each other; mutual action particle
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →