← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 5

English → Thai CHAPTER XV. Level 7/10

You never knowed a sound dodge around so, and swap places so quick and so much.

คุณไม่เคยรู้เลยว่าเสียงมันจะหลบหลีกวนเวียนแบบนั้น และสลับที่ได้เร็วและบ่อยขนาดนั้น

I had to claw away from the bank pretty lively four or five times, to keep from knocking the islands out of the river; and so I judged the raft must be butting into the bank every now and then, or else it would get further ahead and clear out of hearing—it was floating a little faster than what I was.

ฉันต้องพายหนีออกจากฝั่งอย่างรวดเร็วสี่หรือห้าครั้ง เพื่อไม่ให้พุ่งชนเกาะต่างๆ ในแม่น้ำ และฉันก็คิดว่าแพคงจะชนฝั่งอยู่เป็นระยะๆ yoksa ไม่อย่างนั้นมันก็คงจะล่องไปข้างหน้าและหายไปจากระยะที่ได้ยิน เพราะมันลอยเร็วกว่าฉันเล็กน้อย

Well, I seemed to be in the open river again by-and-by, but I couldn't hear no sign of a whoop nowheres.

ต่อมาฉันดูเหมือนจะออกมาอยู่กลางแม่น้ำโล่งๆ อีกครั้ง แต่ก็ไม่ได้ยินเสียงร้องใดๆ เลยสักที่

I reckoned Jim had fetched up on a snag, maybe, and it was all up with him.

ฉันคิดว่าจิมคงไปติดขอนไม้ใต้น้ำเข้าแล้ว บางที และทุกอย่างก็คงจบสิ้นสำหรับเขา

I was good and tired, so I laid down in the canoe and said I wouldn't bother no more.

ฉันเหนื่อยมากจริงๆ จึงนอนลงในเรือแคนูและบอกตัวเองว่าจะไม่ยุ่งวุ่นวายอีกต่อไปแล้ว

I didn't want to go to sleep, of course; but I was so sleepy I couldn't help it; so I thought I would take jest one little cat-nap.

แน่นอนว่าฉันไม่อยากหลับ แต่ฉันง่วงมากจนทนไม่ไหว จึงคิดว่าจะหลับแค่งีบเดียวเล็กๆ น้อยๆ

But I reckon it was more than a cat-nap, for when I waked up the stars was shining bright, the fog was all gone, and I was spinning down a big bend stern first.

แต่ฉันคิดว่ามันนานกว่าการงีบหลับธรรมดา เพราะตอนที่ฉันตื่นขึ้นมา ดาวส่องแสงสว่างจ้า หมอกจางหายไปหมดแล้ว และฉันกำลังหมุนท้ายเรือนำลงไปตามโค้งใหญ่ของแม่น้ำ

First I didn't know where I was; I thought I was dreaming; and when things began to come back to me they seemed to come up dim out of last week.

ตอนแรกฉันไม่รู้ว่าตัวเองอยู่ที่ไหน คิดว่ากำลังฝันอยู่ และเมื่อทุกอย่างเริ่มคืนกลับมาในความทรงจำ มันก็ดูเลือนรางราวกับเป็นเรื่องของสัปดาห์ที่แล้ว

Vocabulary

คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai
ไม่
mai — No; negation particle used before verbs
เคย
khoei — Ever; to have previously done something
รู้
ru — To know; to be aware of something
เลย
loei — At all; ever; used for emphasis or negation
ว่า
wa — That; introduces a quoted clause or statement
เสียง
siang — Sound; noise; voice
มัน
man — It; informal third-person pronoun for things
จะ
cha — Will; future tense marker before verbs
หลบ
lop — To dodge; to avoid or duck out of the way
หลีก
lik — To evade; to move aside to avoid something
วน
won — To circle; to go around repeatedly
เวียน
wian — To revolve; to spin or circulate around
แบบ
baep — Style; type; manner or pattern of something
นั้น
nan — That; demonstrative pronoun referring to something distant
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
สลับ
salap — To alternate; to swap or interchange repeatedly
ที่
thi — At; place; relative pronoun or location marker
ได้
dai — Can; to be able to; past tense marker
เร็ว
reo — Fast; quick; moving at high speed
บ่อย
boi — Often; frequently occurring or repeated
ขนาด
khanat — Size; extent; as large or as much as
ฉัน
chan — I; me; informal first-person pronoun
ต้อง
tong — Must; to have to do something
พาย
phai — To paddle; to row a boat or canoe
หนี
ni — To flee; to run away from danger
ออก
ok — Out; to exit or go outward
จาก
chak — From; away from a place or source
ฝั่ง
fang — Bank; shore; side of a river or coast
อย่าง
yang — Like; in the manner of; a type or way
รวดเร็ว
ruat reo — Rapid; very fast or swift in action
สี่
si — Four; the number 4
หรือ
rue — Or; used to present alternatives
ห้า
ha — Five; the number 5
ครั้ง
khrang — Time; occurrence; a count of instances
เพื่อ
phuea — In order to; for the purpose of doing
ให้
hai — To give; to allow; causative verb marker
พุ่ง
phung — To surge; to shoot forward rapidly
ชน
chon — To collide; to crash into something
เกาะ
ko — Island; small land surrounded by water
ต่างๆ
tang tang — Various; different kinds or types
ใน
nai — In; inside; within a place or thing
แม่น้ำ
mae nam — River; large natural flowing body of water
ก็
ko — Also; then; particle indicating continuation or concession
คิด
khit — To think; to consider or have a thought
แพ
phae — Raft; a flat floating platform on water
คง
khong — Probably; likely; expressing assumption or probability
อยู่
yu — To stay; to be located; to remain somewhere
เป็น
pen — To be; linking verb indicating state or identity
ระยะๆ
raya raya — Intermittently; at intervals; periodically
อย่างนั้น
yang nan — Like that; in that manner or way
ล่อง
long — To drift; to float or travel downstream
ไป
pai — To go; to move away or travel somewhere
ข้างหน้า
khang na — Ahead; in front; forward direction
หาย
hai — To disappear; to vanish or be gone
ระยะ
raya — Distance; interval; a span of space or time
ได้ยิน
dai yin — To hear; to perceive sound with ears
เพราะ
phro — Because; since; giving a reason for something
ลอย
loi — To float; to drift on water or in air
กว่า
kwa — More than; comparative particle in Thai
เล็กน้อย
lek noi — A little; slightly; a small amount
ต่อมา
to ma — Afterward; later; subsequently in time
ดู
du — To look; to watch; to seem or appear
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else
มา
ma — To come; to move toward the speaker
กลาง
klang — Middle; center; in the midst of something
โล่งๆ
long long — Open and clear; spacious; unobstructed area
อีก
ik — Again; more; another instance or amount
แต่
tae — But; however; contrasting conjunction
ร้อง
rong — To cry out; to shout or call aloud
ใดๆ
dai dai — Any; whatsoever; used in negative or general statements
สักที่
sak thi — Somewhere; some place at all
ติด
tit — To be stuck; to adhere or get caught on
ขอนไม้
khon mai — Log; a large piece of fallen wood
ใต้น้ำ
tai nam — Underwater; beneath the surface of water
เข้า
khao — To enter; to go into something
แล้ว
laeo — Already; then; after completing an action
บางที
bang thi — Sometimes; perhaps; occasionally
ทุกอย่าง
thuk yang — Everything; all things without exception
จบสิ้น
chop sin — To end completely; to be entirely finished
สำหรับ
samrap — For; intended for a specific person or purpose
เขา
khao — He, she, they; third-person pronoun
เหนื่อย
nueai — Tired; exhausted from effort or exertion
มาก
mak — Very; much; a large degree or amount
จริงๆ
ching ching — Really; truly; used for genuine emphasis
จึง
chueng — Therefore; so; consequently as a result
นอน
non — To lie down; to sleep or rest
ลง
long — Down; to descend or go downward
เรือ
ruea — Boat; any watercraft used for travel
แคนู
kha-nu — Canoe; a narrow paddled watercraft
บอก
bok — To tell; to inform or say to someone
ตัวเอง
tua eng — Oneself; one's own self
ยุ่ง
yung — Busy; tangled; involved in complicated matters
วุ่นวาย
wun wai — Chaotic; troublesome; causing disorder or confusion
ต่อไป
to pai — Continue; from now on; going forward
แน่นอน
nae non — Certainly; of course; definitely true
อยาก
yak — To want; to desire or wish for something
หลับ
lap — To sleep; to be asleep or fall asleep
ง่วง
nguang — Sleepy; feeling drowsy and wanting to sleep
จน
chon — Until; to the point of; so much that
ทน
thon — To endure; to tolerate or bear difficulty
ไหว
wai — Able to manage; capable of doing something
แค่
khae — Just; only; merely a small amount
งีบ
ngip — To nap; to take a short sleep
เดียว
diao — Single; only one; alone or just one
เล็กๆ
lek lek — Small; tiny; diminutive in size
น้อยๆ
noi noi — Very little; just a tiny bit
นาน
nan — Long time; for an extended duration
การ
kan — The act of; nominalizing prefix for actions
ธรรมดา
thammada — Ordinary; normal; usual or commonplace
ตอน
ton — Period; time; episode or segment of time
ตื่น
tuen — To wake up; to become awake or alert
ขึ้น
khuen — Up; to rise or go upward
ดาว
dao — Star; a luminous celestial body in the sky
ส่อง
song — To shine; to illuminate or beam light
แสง
saeng — Light; brightness from a source of illumination
สว่าง
sawang — Bright; well-lit; full of light
จ้า
cha — Brilliantly bright; intensely glowing or dazzling
หมอก
mok — Fog; mist; a thick low-lying cloud
จาง
chang — Faint; faded; becoming less intense or clear
หมด
mot — All gone; finished; used up completely
กำลัง
kamlang — Currently; in the process of; strength or power
หมุน
mun — To spin; to rotate or turn around
ท้าย
thai — End; tail; the rear or last part
นำ
nam — To lead; to guide or bring along
ตาม
tam — To follow; according to; along with
โค้ง
khong — Curve; bend; a curved section of a path
ใหญ่
yai — Big; large; great in size
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ตอนแรก
ton raek — At first; initially; in the beginning
ไหน
nai — Where; which; interrogative for location or choice
ฝัน
fan — To dream; a vision during sleep
เมื่อ
muea — When; at the time that something occurred
เริ่ม
roem — To begin; to start an action or process
คืน
khuen — Night; to return something back
กลับ
klap — To return; to go back to a place
ความ
khwam — Abstract noun prefix indicating a state or quality
ทรงจำ
song cham — Memory; the capacity to remember things
เลือนราง
luean rang — Vague; hazy; fading from memory or sight
ราวกับ
rao kap — As if; as though; seemingly like something
เรื่อง
rueang — Story; matter; subject or topic of discussion
สัปดาห์
sapdah — Week; a period of seven consecutive days
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →