← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 6

English → Thai CHAPTER XV. Level 7/10

It was a monstrous big river here, with the tallest and the thickest kind of timber on both banks; just a solid wall, as well as I could see by the stars.

ที่นี่เป็นแม่น้ำที่กว้างใหญ่มหึมา มีต้นไม้สูงและหนาแน่นที่สุดอยู่บนทั้งสองฝั่ง ราวกับกำแพงทึบ เท่าที่ฉันจะมองเห็นได้ในแสงดาว

I looked away down-stream, and seen a black speck on the water.

ฉันมองไปตามลำน้ำ และเห็นจุดดำจุดหนึ่งอยู่บนผิวน้ำ

I took after it; but when I got to it it warn't nothing but a couple of sawlogs made fast together.

ฉันพายตามไป แต่พอไปถึงก็พบว่ามันไม่ใช่อะไรเลย เป็นแค่ท่อนซุงสองสามท่อนที่มัดติดกัน

Then I see another speck, and chased that; then another, and this time I was right.

แล้วฉันก็เห็นจุดอีกจุดหนึ่ง และพายตามไป แล้วก็อีกจุด และคราวนี้ฉันเดาถูก

It was the raft.

มันคือแพนั่นเอง

When I got to it Jim was setting there with his head down between his knees, asleep, with his right arm hanging over the steering-oar.

เมื่อฉันพายไปถึง จิมนั่งอยู่ที่นั่นโดยก้มหัวลงระหว่างเข่า หลับอยู่ โดยมีแขนขวาพาดอยู่บนไม้พายหางเสือ

The other oar was smashed off, and the raft was littered up with leaves and branches and dirt.

ไม้พายอีกอันหักพัง และแพเต็มไปด้วยใบไม้ กิ่งไม้ และสิ่งสกปรก

So she'd had a rough time.

ดูเหมือนว่ามันผ่านช่วงเวลาอันแสนยากลำบากมา

I made fast and laid down under Jim's nose on the raft, and began to gap, and stretch my fists out against Jim, and says:

ฉันผูกเรือแล้วนอนลงบนแพใต้จมูกของจิม แล้วเริ่มหาว ยืดกำปั้นไปทางจิม แล้วพูดว่า

"Hello, Jim, have I been asleep? Why didn't you stir me up?"

"เฮ้ จิม ฉันหลับไปหรือเปล่า? ทำไมไม่ปลุกฉันขึ้นมาล่ะ?"

"Goodness gracious, is dat you, Huck? En you ain' dead—you ain' drownded—you's back agin? It's too good for true, honey, it's too good for true.

"ด้วยเถิด นั่นเป็นเธอหรือเปล่า ฮัค? แล้วเธอไม่ตาย ไม่จมน้ำ กลับมาอีกครั้งแล้ว? มันดีเกินกว่าจะเป็นความจริง ที่รัก มันดีเกินกว่าจะเป็นความจริง

Lemme look at you chile, lemme feel o' you.

ให้ฉันมองดูเธอหน่อยเถิด ลูก ให้ฉันสัมผัสเธอหน่อย

No, you ain' dead! you's back agin, 'live en soun', jis de same ole Huck—de same ole Huck, thanks to goodness!"

ไม่ เธอไม่ได้ตาย! เธอกลับมาอีกครั้ง มีชีวิตและปลอดภัย เหมือนฮัคคนเดิมทุกอย่าง ฮัคคนเดิม ขอบคุณพระเจ้า!"

"What's the matter with you, Jim? You been a-drinking?"

"เป็นอะไรไปหรือเปล่า จิม? เธอกำลังดื่มอยู่หรือ?"

"Drinkin'? Has I ben a-drinkin'?

"ดื่มน้ำหรือ? ฉันดื่มอยู่หรือ?

Vocabulary

ที่นี่
thîi nîi — Here, at this place or location
เป็น
pen — To be; indicates state or identity
แม่น้ำ
mâe náam — River, a large flowing body of water
ที่
thîi — At, which; place marker or relative pronoun
กว้างใหญ่
kwâang yài — Wide and large, spacious and expansive
มหึมา
má-hʉ̌-maa — Enormous, immensely large or grand
มี
mii — To have; there is or there are
ต้นไม้
tôn máai — Tree, a large woody perennial plant
สูง
sǔung — Tall or high in stature or elevation
และ
láe — And, a conjunction connecting words or clauses
หนาแน่น
nǎa nâen — Dense, thick, or closely packed together
ที่สุด
thîi sùt — Most, superlative marker indicating extreme degree
อยู่
yùu — To be located; to stay or reside
บน
bon — On, above, or on top of something
ทั้ง
tháng — Both, all of; inclusive of every part
สอง
sɔ̌ɔng — Two, the number 2
ฝั่ง
fàng — Bank or shore of a river or sea
ราวกับ
raaw gàp — As if, just like; used for comparisons
กำแพง
gam-phaeng — Wall, a solid vertical barrier or partition
ทึบ
thʉ́p — Opaque, solid, or impenetrably dense
เท่า
thâo — As much as, equal to in degree
ฉัน
chǎn — I, me; first-person pronoun, informal female
จะ
jà — Will, going to; future tense marker
มองเห็น
mɔɔng hěn — To be able to see something visually
ได้
dâai — Can, able to; also past tense marker
ใน
nai — In, inside, within a place or time
แสง
sǎeng — Light, a beam or glow of illumination
ดาว
daao — Star, a luminous celestial body in sky
มอง
mɔɔng — To look at or gaze toward something
ไป
pai — To go; directional particle indicating away movement
ตาม
taam — Along, following, according to something
ลำน้ำ
lam náam — Waterway, the course or channel of water
เห็น
hěn — To see, to visually perceive something
จุด
jùt — Point, dot, or small spot
ดำ
dam — Black, dark in color
หนึ่ง
nʉ̀ng — One, the number 1
ผิวน้ำ
phǐu náam — Water surface, the top layer of water
พาย
phaai — To paddle; an oar used for rowing
แต่
tàe — But, however; indicates contrast between clauses
พอ
phɔɔ — Enough, just as; sufficient or just when
ถึง
thʉ̌ng — To reach, arrive at a destination
ก็
gɔ̂ɔ — Then, also; connective particle in sentences
พบ
phóp — To find, meet, or encounter someone
ว่า
wâa — That; introduces a quote or subordinate clause
มัน
man — It; third-person pronoun for objects or animals
ไม่ใช่
mâi châi — Is not, that is not the case
อะไร
à-rai — What, anything; used in questions or statements
เลย
looei — At all, ever; intensifier or directional particle
แค่
khâe — Just, only, merely; limits scope of statement
ท่อน
thôn — A log or section of wood or trunk
ซุง
sung — Log, a large cut piece of timber
สาม
sǎam — Three, the number 3
มัด
màt — Bundle; to tie or bind together tightly
ติด
tìt — To be attached, stuck, or connected together
กัน
gan — Together, each other; reciprocal or collective action
แล้ว
láew — Already, then; indicates completion or sequence
อีก
ìik — More, again, another; indicates addition or repetition
คราวนี้
khraao níi — This time, on this particular occasion
เดา
dao — To guess, to speculate without certainty
ถูก
thùuk — Correct, right; also cheap or to be acted upon
คือ
khʉʉ — Is, meaning; defines or equates two things
แพ
phae — Raft, a flat floating platform on water
นั่นเอง
nân eeng — That's exactly it; used for confirmation or realization
เมื่อ
mʉ̂a — When, at the time that something happened
นั่ง
nâng — To sit, to be in a seated position
ที่นั่น
thîi nân — There, at that place over there
โดย
dooi — By, via; indicates means or agent of action
ก้ม
gôm — To bow or bend one's head downward
หัว
hǔa — Head, the topmost part of the body
ลง
long — Down, to descend; directional particle downward
ระหว่าง
rá-wàang — Between, among, during a period of time
เข่า
khào — Knee, the joint in the middle of the leg
หลับ
làp — To sleep, to be asleep or unconscious
แขน
khǎen — Arm, the upper limb of the human body
ขวา
khwǎa — Right, the right-hand side or direction
พาด
phâat — To drape or lay across something horizontally
ไม้พาย
máai phaai — Paddle, an oar used to row a boat
หางเสือ
hǎang sʉ̌a — Rudder, a device used to steer a vessel
อัน
an — A classifier for small or general objects
หัก
hàk — Broken, snapped; to break or snap something
พัง
phang — Collapsed, broken down, destroyed or ruined
เต็ม
tem — Full, filled completely with something
ด้วย
dûai — With, also, by means of something
ใบไม้
bai máai — Leaf, a flat green part of a plant
กิ่งไม้
gìng máai — Branch or twig of a tree or shrub
สิ่งสกปรก
sìng sòk-ká-pròk — Dirty things, filth, or unclean matter
ดูเหมือน
duu mʉ̌an — Seems like, appears to be something
ผ่าน
phàan — To pass through or go past something
ช่วงเวลา
chûang wee-laa — Period of time, a span or duration
แสน
sǎen — Extremely, one hundred thousand; intensifier
ยากลำบาก
yâak lam-bàak — Difficult and troublesome, hard and arduous
มา
maa — To come; directional particle toward speaker
ผูก
phùuk — To tie, bind, or fasten something together
เรือ
rʉʉa — Boat or ship, a watercraft for traveling
นอน
nɔɔn — To lie down or sleep in a bed
ใต้
tâai — Under, below, beneath something else
จมูก
já-mùuk — Nose, the facial organ used for smelling
ของ
khɔ̌ɔng — Of, belonging to; possessive particle
เริ่ม
rôem — To begin, start an action or process
หาว
hǎao — To yawn, opening mouth wide when sleepy
ยืด
yʉ̂ʉt — To stretch, extend limbs or body outward
กำปั้น
gam-pân — Fist, a tightly clenched hand
ทาง
thaang — Way, path, direction, or means of travel
พูด
phûut — To speak or talk to someone
เฮ้
héh — Hey! An exclamation to get attention
หรือ
rʉ̌ʉ — Or; used in questions or alternatives
เปล่า
plào — No, not at all; question particle expecting no
ทำไม
tham-mai — Why, for what reason or purpose
ไม่
mâi — No, not; basic negation particle in Thai
ปลุก
plùk — To wake someone up from sleep
ขึ้นมา
khʉ̂n maa — To come up, rise up toward the speaker
ล่ะ
lâ — Softening particle indicating mild urging or emphasis
เถิด
thòet — Go ahead, please do; mild imperative particle
นั่น
nân — That, referring to something at a distance
เธอ
thoe — You, she/her; second or third person pronoun
ตาย
taai — To die; dead, deceased
จมน้ำ
jom náam — To drown, to sink and suffocate in water
กลับมา
glàp maa — To come back, return to a place
อีกครั้ง
ìik khráng — Once more, one more time, again
ดี
dii — Good, fine, well; positive quality or condition
เกินกว่า
goen gwàa — More than, exceeding a certain level or amount
ความจริง
khwaam jing — Truth, reality, the actual facts of something
ที่รัก
thîi rák — Dear, beloved; term of endearment for someone
ให้
hâi — To give; causative particle making someone do something
มองดู
mɔɔng duu — To look at, observe something carefully
หน่อย
nɔ̀i — A little, a bit; softening particle in requests
ลูก
lûuk — Child, offspring; also a classifier for round objects
สัมผัส
sǎm-phàt — To touch, feel, or make contact with something
ไม่ได้
mâi dâai — Cannot, unable to; negates ability or past action
มีชีวิต
mii chii-wít — To be alive, to have life
ปลอดภัย
plɔ̀ɔt-phai — Safe, free from danger or harm
เหมือน
mʉ̌an — Like, similar to, resembling something else
คน
khon — Person, human being; classifier for people
เดิม
dəəm — Original, former, as before or previously
ทุกอย่าง
thúk yàang — Everything, all things without exception
ขอบคุณ
khɔ̀ɔp khun — Thank you, expressing gratitude to someone
พระเจ้า
phrá-jâo — God, a divine or supreme religious being
กำลัง
gam-lang — Currently doing; progressive aspect marker in Thai
ดื่ม
dʉ̀ʉm — To drink, to consume a liquid
ดื่มน้ำ
dʉ̀ʉm náam — To drink water, consuming water as beverage
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →