← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 10

English → Thai CHAPTER XV. Level 7/10

"

"

It was the leaves and rubbish on the raft and the smashed oar.

มันคือใบไม้และขยะบนแพและพายที่แตกหัก

You could see them first-rate now.

ตอนนี้คุณมองเห็นมันได้อย่างชัดเจน

Jim looked at the trash, and then looked at me, and back at the trash again.

จิมมองไปที่ขยะ แล้วก็มองมาที่ฉัน และหันกลับไปมองที่ขยะอีกครั้ง

He had got the dream fixed so strong in his head that he couldn't seem to shake it loose and get the facts back into its place again right away.

เขาติดอยู่กับความฝันนั้นอย่างแน่นหนาในหัวจนดูเหมือนเขาไม่สามารถสลัดมันออกและดึงความเป็นจริงกลับมาสู่ที่ของมันได้ในทันที

But when he did get the thing straightened around he looked at me steady without ever smiling, and says:

แต่เมื่อเขาจัดการกับเรื่องนั้นได้แล้ว เขาก็มองมาที่ฉันอย่างมั่นคงโดยไม่ยิ้มเลย และพูดว่า

"What do dey stan' for?

"สิ่งเหล่านั้นหมายความว่าอะไร?

I'se gwyne to tell you.

ข้าจะบอกให้รู้

When I got all wore out wid work, en wid de callin' for you, en went to sleep, my heart wuz mos' broke bekase you wuz los', en I didn' k'yer no' mo' what become er me en de raf'.

เมื่อข้าเหนื่อยล้าจากการทำงานและการเรียกหาเจ้า แล้วก็หลับไป หัวใจข้าแทบสลายเพราะเจ้าหายไป และข้าก็ไม่แยแสอีกต่อไปแล้วว่าจะเกิดอะไรขึ้นกับข้าและแพ

En when I wake up en fine you back agin, all safe en soun', de tears come, en I could a got down on my knees en kiss yo' foot, I's so thankful.

และเมื่อข้าตื่นขึ้นมาแล้วพบว่าเจ้ากลับมาอีกครั้ง ปลอดภัยดี น้ำตาก็ไหล และข้าอยากจะคุกเข่าลงจูบเท้าเจ้า ข้ารู้สึกขอบคุณมากเหลือเกิน

En all you wuz thinkin' 'bout wuz how you could make a fool uv ole Jim wid a lie.

แต่สิ่งที่เจ้าคิดอยู่ทั้งหมดคือจะทำให้จิมแก่ๆ คนนี้โง่เขลาได้อย่างไรด้วยการโกหก

Dat truck dah is _trash;_ en trash is what people is dat puts dirt on de head er dey fren's en makes 'em ashamed."

ของพวกนั้นคือขยะ และขยะก็คือสิ่งที่บรรดาคนที่โปรยดินลงบนหัวของเพื่อนตัวเองและทำให้พวกเขาอับอายเป็น"

Then he got up slow and walked to the wigwam, and went in there without saying anything but that.

จากนั้นเขาก็ลุกขึ้นช้าๆ และเดินไปที่กระท่อม แล้วเข้าไปข้างในโดยไม่พูดอะไรนอกจากที่พูดไปแล้ว

But that was enough.

แต่เพียงเท่านั้นก็เพียงพอแล้ว

Vocabulary

มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
คือ
khue — Is; to be; used for definitions or equations
ใบไม้
bai mai — Leaf; a single leaf from a tree or plant
และ
lae — And; conjunction connecting words or phrases
ขยะ
kha ya — Garbage; trash; waste material
บน
bon — On; above; on top of a surface
แพ
phae — Raft; floating platform made of wood or bamboo
พาย
phai — To paddle; row a boat with an oar
ที่
thi — At; place; relative pronoun marker
แตก
taek — To crack; break apart; shatter into pieces
หัก
hak — To break; snap; fracture something rigid
ตอนนี้
ton ni — Now; at this moment; currently
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun
มองเห็น
mong hen — To see; to be able to visually perceive something
ได้
dai — Can; able to; also marks past tense
อย่าง
yang — Like; in a manner; type or kind
ชัดเจน
chat chen — Clear; distinct; obvious and easy to understand
มอง
mong — To look; gaze; direct eyes toward something
ไป
pai — To go; directional particle indicating away from speaker
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completion of an action
ก็
ko — Also; then; particle showing consequence or addition
มา
ma — To come; directional particle toward speaker
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun used informally
หัน
han — To turn; rotate face or body in a direction
กลับ
klap — To return; go back; reverse direction
อีก
ik — Again; another; more; additionally
ครั้ง
khrang — Time; instance; counter for occurrences or times
เขา
khao — He; she; they; third-person pronoun for people
ติด
tit — To be stuck; attached; addicted to something
อยู่
yu — To be at; stay; exist at a location
กับ
kap — With; together with; and (linking nouns)
ความฝัน
khwam fan — Dream; a vision or aspiration during sleep
นั้น
nan — That; those; referring to something previously mentioned
แน่นหนา
naen na — Firmly; tightly; securely fixed or held in place
ใน
nai — In; inside; within a space or container
หัว
hua — Head; the top part of a person or object
จน
jon — Until; so much that; to the point of
ดู
du — To look; watch; seem to appear a certain way
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else
ไม่
mai — Not; no; negation particle for verbs
สามารถ
sa mat — To be able to; can; capable of doing something
สลัด
sa lat — To shake off; fling away; shed something clinging
ออก
ok — Out; exit; away from; to go out
ดึง
dueng — To pull; drag; tug toward oneself
ความ
khwam — Nominalizer prefix creating abstract nouns from adjectives
เป็นจริง
pen jing — To be true; become real; actually exist
สู่
su — To; toward; in the direction of something
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle
ทันที
than thi — Immediately; right away; without any delay
แต่
tae — But; however; conjunction showing contrast
เมื่อ
muea — When; at the time that; upon a past event
จัดการ
jat kan — To manage; handle; deal with a situation
เรื่อง
rueang — Story; matter; issue; topic or subject
มั่นคง
man khong — Stable; secure; firm and steady in position
โดย
doi — By; by means of; through a method or agent
ยิ้ม
yim — To smile; show a pleased facial expression
เลย
loei — So; therefore; at all; right away
พูด
phut — To speak; talk; say something verbally
ว่า
wa — That; say; introduces a quoted or reported clause
สิ่ง
sing — Thing; object; an item or abstract matter
เหล่า
lao — These; those; plural marker for groups of things
หมาย
mai — To mean; signify; intend a particular meaning
อะไร
a rai — What; anything; interrogative pronoun for things
ข้า
kha — I; me; archaic or formal first-person pronoun
จะ
ja — Will; going to; future tense marker
บอก
bok — To tell; inform; say to someone directly
ให้
hai — To give; for; causative or benefactive marker
รู้
ru — To know; be aware of facts or information
เหนื่อย
nueai — Tired; weary; feeling physical or mental fatigue
ล้า
la — Exhausted; worn out; deeply fatigued
จาก
jak — From; away from; originating at a point
การ
kan — Nominalizer prefix for actions; the act of doing
ทำงาน
tham ngan — To work; do a job; perform tasks
เรียก
riak — To call; summon; name or address someone
หา
ha — To look for; seek; search for something
เจ้า
jao — You; master; informal or archaic second-person pronoun
หลับ
lap — To sleep; be asleep; eyes closed in rest
หัวใจ
hua jai — Heart; the emotional center of a person
แทบ
thaep — Almost; nearly; barely; on the verge of
สลาย
sa lai — To dissolve; collapse; fall apart completely
เพราะ
phro — Because; since; due to a reason
หาย
hai — To disappear; vanish; be gone or cured
แยแส
yae sae — To care about; pay attention to; be concerned
ต่อ
to — To; toward; per; continue; connect to something
เกิด
koet — To be born; occur; happen; come into existence
ขึ้น
khuen — Up; rise; increase; upward directional particle
ตื่น
tuen — To wake up; be awake; rouse from sleep
พบ
phop — To meet; find; encounter someone or something
ปลอดภัย
plot phai — Safe; secure; free from danger or harm
ดี
di — Good; fine; well; of positive quality
น้ำตา
nam ta — Tear; teardrop; water from eyes when crying
ไหล
lai — To flow; stream; move like liquid
อยาก
yak — To want; desire; wish to do something
คุกเข่า
khuk khao — To kneel; go down on one's knees
ลง
long — Down; descend; downward directional particle
จูบ
jup — To kiss; press lips against someone affectionately
เท้า
thao — Foot; the lower part of a person's leg
รู้สึก
ru suek — To feel; sense; experience an emotion or sensation
ขอบคุณ
khop khun — Thank you; express gratitude toward someone
มาก
mak — Very; much; a lot; to a great degree
เหลือ
luea — To remain; be left over; have surplus
เกิน
koen — To exceed; over; beyond a limit or amount
คิด
khit — To think; consider; have a thought or opinion
ทั้งหมด
thang mot — All; entire; everything in total
ทำ
tham — To do; make; perform an action
แก่
kae — To; for; old; aged; preposition indicating recipient
(repetition mark) — Repetition mark indicating plural or repeated word
คน
khon — Person; people; human being; classifier for people
นี้
ni — This; these; referring to something nearby
โง่เขลา
ngo khiao — Foolish; stupid; acting in a naive ignorant way
อย่างไร
yang rai — How; in what way; by what means
ด้วย
duai — Also; too; with; by means of something
โกหก
ko hok — To lie; deceive; tell an untruth intentionally
พวก
phuak — Group; bunch; they; a collective of people
บรรดา
ban da — All; the various; referring to a group collectively
โปรย
proi — To sprinkle; scatter; toss lightly in the air
ดิน
din — Soil; earth; ground; dirt on the ground
เพื่อน
phuean — Friend; companion; someone you are close to
ตัวเอง
tua eng — Oneself; yourself; by one's own self
อับอาย
ap ai — Ashamed; embarrassed; feeling disgrace or humiliation
เป็น
pen — To be; is; exist as; able to do
ลุก
luk — To rise; stand up; get up from a position
ช้า
cha — Slow; slowly; at a reduced pace or speed
เดิน
doen — To walk; move on foot at normal pace
กระท่อม
kra thom — Hut; small cottage; simple rustic dwelling
เข้า
khao — To enter; go into; inward directional particle
ข้างใน
khang nai — Inside; interior; within a place or object
นอกจาก
nok jak — Except; besides; apart from; other than
เพียง
phiang — Only; merely; just; no more than
เท่า
thao — Equal to; as much as; same amount
เพียงพอ
phiang pho — Enough; sufficient; adequate for a need
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →