← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 1

English → Thai CHAPTER XVI. Level 7/10

We slept most all day, and started out at night, a little ways behind a monstrous long raft that was as long going by as a procession.

เราหลับอยู่เกือบทั้งวัน แล้วออกเดินทางตอนกลางคืน โดยอยู่ห่างหลังแพขนาดมหึมาที่ยาวเหยียดอยู่ไม่มากนัก แพนั้นยาวจนแล่นผ่านไปนานราวกับขบวนแห่

She had four long sweeps at each end, so we judged she carried as many as thirty men, likely.

แพนั้นมีพายยาวสี่คันที่ปลายแต่ละด้าน เราจึงคาดว่าน่าจะมีคนบนแพมากถึงสามสิบคนทีเดียว

She had five big wigwams aboard, wide apart, and an open camp fire in the middle, and a tall flag-pole at each end.

บนแพมีกระโจมขนาดใหญ่ห้าหลังตั้งอยู่ห่างกัน มีกองไฟกลางแจ้งอยู่ตรงกลาง และมีเสาธงสูงอยู่ที่ปลายทั้งสองข้าง

There was a power of style about her.

แพลำนั้นดูโอ่อ่าน่าประทับใจมาก

It _amounted_ to something being a raftsman on such a craft as that.

การได้เป็นคนแพบนแพลำเช่นนั้นนับว่าเป็นเรื่องที่มีความหมายทีเดียว

We went drifting down into a big bend, and the night clouded up and got hot.

เราล่องไปตามกระแสน้ำสู่โค้งน้ำขนาดใหญ่ คืนนั้นมีเมฆปกคลุมและอากาศร้อนอบอ้าว

The river was very wide, and was walled with solid timber on both sides; you couldn't see a break in it hardly ever, or a light.

แม่น้ำกว้างมาก และมีต้นไม้ทึบทึมเป็นเสมือนกำแพงทั้งสองฝั่ง แทบจะมองไม่เห็นช่องว่างหรือแสงไฟใดๆ เลย

We talked about Cairo, and wondered whether we would know it when we got to it.

เราพูดคุยกันเรื่องเมืองไคโร และสงสัยว่าเราจะรู้หรือไม่ว่าถึงเมืองนั้นแล้ว

I said likely we wouldn't, because I had heard say there warn't but about a dozen houses there, and if they didn't happen to have them lit up, how was we going to know we was passing a town?

ฉันบอกว่าคงไม่รู้หรอก เพราะได้ยินมาว่าที่นั่นมีบ้านอยู่แค่ราวโหลหลังเท่านั้น และถ้าบ้านเหล่านั้นไม่ได้จุดไฟสว่างไสวขึ้นมา เราจะรู้ได้อย่างไรว่ากำลังผ่านเมือง

Jim said if the two big rivers joined together there, that would show.

จิมบอกว่าถ้าแม่น้ำใหญ่สองสายมาบรรจบกันที่นั่น ก็คงจะสังเกตเห็นได้

But I said maybe we might think we was passing the foot of an island and coming into the same old river again.

แต่ฉันบอกว่าบางทีเราอาจคิดว่ากำลังผ่านปลายเกาะแล้วกลับเข้าสู่แม่น้ำสายเดิมอีกครั้ง

That disturbed Jim—and me too.

เรื่องนั้นทำให้จิมเป็นกังวล และฉันก็เช่นกัน

So the question was, what to do?

คำถามก็คือ แล้วจะทำอย่างไรดี

Vocabulary

เรา
rao — We, us; first person plural pronoun
หลับ
lap — To sleep; to be asleep
อยู่
yuu — To be located; to stay, to exist somewhere
เกือบ
kueap — Almost, nearly; close to a certain amount
ทั้ง
thang — All, entire, both; used for totality
วัน
wan — Day; a single calendar day
แล้ว
laeo — Already, then; indicates completed action
ออก
ok — To go out, exit; to emerge from somewhere
เดิน
doen — To walk; to travel on foot
ทาง
thaang — Path, way, route; direction or road
ตอน
ton — Period, moment; part or episode of something
กลาง
klaang — Middle, center; midpoint of something
คืน
khuuen — Night; also means to return something
โดย
doi — By, via; indicates means or agent
ห่าง
haang — Far, distant; separated by a distance
หลัง
lang — Behind, after, back; rear part of something
แพ
phae — Raft; a flat floating vessel on water
ขนาด
kha-naat — Size, dimension; the measurement of something
มหึมา
ma-hue-maa — Enormous, gigantic; extremely large in size
ที่
thii — Place, at, which; location or relative pronoun
ยาว
yaao — Long; having great length or duration
เหยียด
hìat — To stretch out, extend; to straighten limbs
ไม่
mai — No, not; negation particle in Thai
มาก
maak — Much, many, a lot; high quantity or degree
นัก
nak — Very, excessively; intensifier after adjective
นั้น
nan — That, those; demonstrative pronoun for distant reference
จน
jon — Until, so that; also means poor or destitute
แล่น
laen — To sail, glide, run swiftly across surface
ผ่าน
phaan — To pass through, go past something
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
นาน
naan — Long time; for an extended duration
ราว
raao — About, approximately; roughly a certain number
กับ
kap — With, and; together with someone or something
ขบวน
kha-buan — Procession, convoy; a group traveling together
แห่
hae — Procession; to parade ceremonially in group
มี
mii — To have, there is; indicates existence or possession
พาย
phaai — To paddle; to row a boat with oar
สี่
sii — Four; the number 4
คัน
khan — Classifier for vehicles, oars; handle of tool
ปลาย
plaai — Tip, end, extremity; the far end of something
แต่
tae — But, only, from; indicates contrast or restriction
ละ
la — Each, per; also a particle softening statements
ด้าน
daan — Side, aspect; one face or direction of something
จึง
jueng — Therefore, so, then; indicates result or consequence
คาด
khaat — To estimate, expect, predict; to fasten around
ว่า
waa — That, to say; introduces reported speech or clause
น่า
naa — Should, likely, seems; expresses probability or desirability
จะ
ja — Will, going to; future tense marker in Thai
คน
khon — Person, people; classifier for human beings
บน
bon — On top of, above; upper surface location
ถึง
thueng — To reach, arrive at; until, up to
สาม
saam — Three; the number 3
สิบ
sip — Ten; the number 10
ทีเดียว
thii-diao — Quite, indeed, all at once; emphasizes certainty
กระโจม
kra-joom — Tent, canopy; a temporary shelter with peaked roof
ใหญ่
yai — Big, large, great; of considerable size
ห้า
haa — Five; the number 5
ตั้ง
tang — To set up, establish; to place upright
กัน
kan — Together, each other; reciprocal or collective action
กอง
kong — Pile, heap; also a group or platoon
ไฟ
fai — Fire, flame; also electricity or light
แจ้ง
jaeng — Bright, clear; also means to inform or notify
ตรง
trong — Straight, direct, exactly; right at a location
และ
lae — And; conjunction connecting words or clauses
เสา
sao — Pole, pillar, post; a vertical support structure
ธง
thong — Flag, banner; a piece of cloth on pole
สูง
suung — Tall, high; of great vertical measurement
สอง
song — Two; the number 2
ข้าง
khaang — Side, beside; next to or alongside something
ลำ
lam — Classifier for boats, aircraft; hull of vessel
ดู
duu — To look, watch, see; to observe something
โอ่อ่า
o-aa — Grand, magnificent, imposing; impressively splendid appearance
ประทับใจ
pra-thap-jai — To be impressed; to leave a strong positive impression
การ
kaan — Action, process; nominalizer for verbs in Thai
ได้
dai — Can, able to; also indicates past or result
เป็น
pen — To be; to have a condition or status
เช่น
chen — Such as, for example; introduces examples
นับ
nap — To count; to number or consider something
เรื่อง
rueang — Story, matter, topic; a subject or affair
ความ
khwaam — Meaning, condition; nominalizer for adjectives in Thai
หมาย
maai — To mean, intend; also a warrant or notice
ล่อง
long — To drift, float downstream; to travel along water
ตาม
taam — To follow, along, according to; in accordance with
กระแส
kra-sae — Current, flow, trend; stream of water or electricity
น้ำ
naam — Water; liquid, river, or body of water
สู่
suu — To, toward; in the direction of something
โค้ง
khong — Curve, bend; a curved section of road or river
เมฆ
mek — Cloud; mass of water vapor in the sky
ปก
pok — To cover, to overspread; also means a book cover
คลุม
khlum — To cover over, drape; to envelop something completely
อากาศ
aa-kaat — Air, weather, atmosphere; conditions of the sky
ร้อน
ron — Hot; having high temperature or heat
อบ
op — Stuffy, warm; also means to bake or steam
อ้าว
aao — Oh!, expression of surprise; also a gulf or bay
แม่น้ำ
mae-naam — River; a large natural flowing body of water
กว้าง
kwaang — Wide, broad; having great horizontal extent
ต้นไม้
ton-maai — Tree; a large woody perennial plant
ทึบ
thuep — Dense, opaque, thick; impenetrable by light or sight
ทึม
thuem — Dull, dim, gloomy; lacking brightness or liveliness
เสมือน
sa-muean — As if, like, resembling; similar in appearance to
กำแพง
kam-phaeng — Wall; a solid barrier enclosing or dividing space
ฝั่ง
fang — Bank, shore, side; edge of a river or sea
แทบ
thaep — Almost, hardly, barely; very nearly a condition
มอง
mong — To look at, gaze; to direct eyes toward something
เห็น
hen — To see, perceive visually; to notice something
ช่อง
chong — Gap, channel, opening; a space or slot through something
ว่าง
waang — Empty, free, vacant; unoccupied space or free time
หรือ
rue — Or; conjunction presenting alternatives
แสง
saeng — Light, ray, beam; illumination from a source
ใดๆ
dai-dai — Any whatsoever; used to indicate any at all
เลย
loei — At all, ever, so; intensifier or discourse particle
พูด
phuut — To speak, talk; to utter words aloud
คุย
khui — To chat, converse; to talk informally with someone
เมือง
mueang — City, town, country; an inhabited urban settlement
สงสัย
song-sai — To wonder, suspect, doubt; to be uncertain about something
รู้
ruu — To know, understand; to have knowledge of something
ฉัน
chan — I, me; first person singular pronoun (informal female)
บอก
bok — To tell, say, inform; to communicate information to someone
คง
khong — Probably, likely, must; expresses probability or certainty
หรอก
rok — Particle softening denial or contradiction; not really
เพราะ
phro — Because, since; introduces reason or cause
ได้ยิน
dai-yin — To hear; to perceive sound with the ears
มา
maa — To come; directional particle indicating toward speaker
นั่น
nan — That; demonstrative pointing to a specific thing
บ้าน
baan — House, home; a residential dwelling place
แค่
khae — Only, just, merely; limiting to a small amount
โหล
lo — Dozen; a group of twelve items
เท่านั้น
thao-nan — Only, that's all; nothing more than that
ถ้า
thaa — If; introduces a conditional clause or supposition
เหล่า
lao — These, those, group of; indicates plurality of nouns
จุด
jut — Point, spot, dot; also means to light a fire
สว่าง
sa-waang — Bright, luminous; well-lit or shining with light
ไสว
sa-wai — Glittering, sparkling, brilliantly bright all around
ขึ้น
khuen — To go up, rise, increase; upward directional particle
อย่างไร
yaang-rai — How, in what way; asks manner or method
กำลัง
kam-lang — Currently doing; also means strength or power
สาย
saai — Late morning; also a line, wire, or stream
บรรจบ
ban-jop — To meet, converge, join; two paths coming together
ก็
ko — Also, then, well; discourse particle linking clauses
สังเกต
sang-ket — To observe, notice; to pay careful attention to something
บางที
baang-thii — Sometimes, perhaps; occasionally or possibly
อาจ
aat — Might, may, possibly; expresses possibility or uncertainty
คิด
khit — To think, consider; to have a thought or idea
เกาะ
ko — Island; also means to cling or attach to
กลับ
klap — To return, go back; to reverse or turn around
เข้า
khao — To enter, go in; inward directional particle
เดิม
doem — Original, former, same as before; previously existing state
อีก
iik — More, again, another; additional or once more
ครั้ง
khrang — Time, occasion; classifier for occurrences or instances
ทำให้
tham-hai — To make, cause, cause to become; to bring about
กังวล
kang-won — To worry, be anxious; feeling of concern or unease
คำถาม
kham-thaam — Question; a sentence seeking information or answer
คือ
khue — Is, namely, that is; identifies or defines something
ทำ
tham — To do, make, perform; to carry out an action
ดี
dii — Good, fine, well; of positive quality or condition
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →