← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 5

English → Thai CHAPTER XVI. Level 7/10

All my troubles was gone.

ความกังวลทั้งหมดของฉันหายไปแล้ว

I went to looking out sharp for a light, and sort of singing to myself.

ฉันมองหาแสงไฟอย่างตั้งใจ และร้องเพลงเบาๆ ในใจ

By-and-by one showed.

ไม่นานนักก็มีแสงไฟปรากฏขึ้น

Jim sings out:

จิมร้องบอกว่า

"We's safe, Huck, we's safe! Jump up and crack yo' heels! Dat's de good ole Cairo at las', I jis knows it!"

"เราปลอดภัยแล้ว ฮัค เราปลอดภัยแล้ว! กระโดดขึ้นมาดีใจได้เลย! นั่นแหละเมืองไคโรที่ดีเก่าแก่ ในที่สุดฉันก็รู้แน่แล้ว!"

I says:

ฉันพูดว่า

"I'll take the canoe and go and see, Jim. It mightn't be, you know."

"ฉันจะพายเรือแคนูไปดูก่อนนะ จิม มันอาจจะไม่ใช่ก็ได้"

He jumped and got the canoe ready, and put his old coat in the bottom for me to set on, and give me the paddle; and as I shoved off, he says:

เขากระโดดลงไปเตรียมเรือแคนูให้พร้อม และวางเสื้อโค้ตเก่าของเขาไว้ที่พื้นเรือให้ฉันนั่ง แล้วส่งพายให้ฉัน และขณะที่ฉันพายออกไป เขาพูดว่า

"Pooty soon I'll be a-shout'n' for joy, en I'll say, it's all on accounts o' Huck; I's a free man, en I couldn't ever ben free ef it hadn' ben for Huck; Huck done it.

"ไม่นานฉันก็จะได้ร้องตะโกนด้วยความดีใจ และฉันจะบอกว่า ทั้งหมดนี้เป็นเพราะฮัค ฉันเป็นคนอิสระ และฉันคงไม่มีวันเป็นอิสระได้เลยถ้าไม่มีฮัค ฮัคทำให้มันเกิดขึ้น

Jim won't ever forgit you, Huck; you's de bes' fren' Jim's ever had; en you's de _only_ fren' ole Jim's got now."

จิมจะไม่มีวันลืมเธอ ฮัค เธอเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดที่จิมเคยมี และเธอเป็นเพื่อนเพียงคนเดียวที่จิมมีอยู่ตอนนี้"

I was paddling off, all in a sweat to tell on him; but when he says this, it seemed to kind of take the tuck all out of me.

ฉันกำลังพายเรือออกไป ตัวชุ่มเหงื่อด้วยความอยากไปบอกความลับของเขา แต่เมื่อเขาพูดสิ่งนั้น มันดูเหมือนจะดูดเอาแรงทั้งหมดออกไปจากฉัน

I went along slow then, and I warn't right down certain whether I was glad I started or whether I warn't.

ฉันพายเรือไปอย่างช้าๆ และไม่แน่ใจเลยว่าตัวเองดีใจที่ออกมาหรือเปล่า

When I was fifty yards off, Jim says:

เมื่อฉันพายออกไปได้ห้าสิบหลา จิมพูดว่า

"Dah you goes, de ole true Huck; de on'y white genlman dat ever kep' his promise to ole Jim."

"นั่นแหละฮัคคนเก่าที่ซื่อสัตย์ สุภาพบุรุษผิวขาวคนเดียวที่เคยรักษาคำสัญญาต่อจิมเก่า"

Well, I just felt sick.

ฉันรู้สึกป่วยใจขึ้นมาทันที

Vocabulary

ความกังวล
khwaam gang-won — anxiety or worry about something uncertain
ทั้งหมด
thang-mot — all, everything, the entire amount
ของ
khong — of; belonging to someone or something
ฉัน
chan — I, me (informal, often used by females)
หาย
haai — to disappear, vanish, or recover from illness
ไป
pai — to go; away (directional particle)
แล้ว
laew — already; then; completed action marker
มอง
mong — to look at, gaze toward something
หา
haa — to search for, look for something
แสงไฟ
saeng fai — light from a flame or electric source
อย่าง
yaang — in a manner of; a type or kind
ตั้งใจ
tang jai — to intend, focus, or pay attention deliberately
และ
lae — and; connecting words or clauses together
ร้องเพลง
rong phleng — to sing a song
เบาๆ
bao bao — softly, gently, in a quiet manner
ใน
nai — in, inside, within a place or time
ใจ
jai — heart, mind, inner feelings or spirit
ไม่นาน
mai naan — not long, a short period of time
นัก
nak — very, much; intensifier following an adjective
ก็
ko — also, then; conjunction linking related clauses
มี
mii — to have, there is, there are
ปรากฏ
praa-kot — to appear, emerge, become visible suddenly
ขึ้น
khueen — up, upward; to rise or increase
ร้อง
rong — to cry out, shout, or sing
บอก
bok — to tell, inform, or say to someone
ว่า
waa — that; introducing reported speech or a clause
เรา
rao — we, us, or I (informal first person)
ปลอดภัย
plot-phai — safe, free from danger or harm
กระโดด
kra-doot — to jump, leap, spring upward
มา
maa — to come; toward the speaker (directional)
ดีใจ
dii jai — to be glad, happy, or pleased about something
ได้เลย
dai loei — can do right away; go ahead immediately
นั่น
nan — that, that one (demonstrative, medium distance)
แหละ
lae — exactly, that's it; emphatic final particle
เมือง
mueang — city, town, or country region
ที่ดี
thii dii — good, favorable; a good place or quality
เก่าแก่
kao-kae — very old, ancient, long-established
ที่สุด
thii sut — the most; superlative degree marker
รู้
ruu — to know, to be aware of something
แน่
nae — certain, sure, definitely so
พูด
phut — to speak, talk, or say something
จะ
ja — will, going to; future tense marker
พาย
phaai — to paddle a boat or canoe
เรือแคนู
ruea kha-nuu — a canoe, narrow paddle-propelled boat
ดู
duu — to watch, look at, observe something
ก่อน
kon — before, first, prior to something else
นะ
na — softening particle seeking agreement or softening tone
มัน
man — it; third person pronoun for things or animals
อาจ
aat — might, may, possibly could happen
ไม่ใช่
mai chai — is not, no, that is incorrect
ก็ได้
ko dai — it's fine, okay, acceptable alternative
เขา
khao — he, she, they (third person pronoun)
ลง
long — down, downward; to descend or get off
เตรียม
triam — to prepare, get ready for something
ให้
hai — to give; for; causative verb marker
พร้อม
phrom — ready, prepared, all set to proceed
วาง
waang — to place, put down, set something somewhere
เสื้อโค้ต
suea khot — a coat, outer garment worn over clothes
เก่า
kao — old, used, not new (for objects)
ไว้
wai — to keep, leave in place; for future use
ที่
thii — at, place; relative clause marker
พื้นเรือ
phuuen ruea — the floor or bottom inside a boat
นั่ง
nang — to sit, to be seated somewhere
ส่ง
song — to send, deliver, or pass something along
ขณะ
kha-na — while, at the moment, during that time
ออก
ok — out, outward; to exit or come out
ได้
dai — can, could, able to; past tense marker
ตะโกน
ta-kon — to shout, yell loudly at someone
ด้วย
duay — also, too, with; together with something
ความ
khwaam — abstract noun prefix indicating a state or quality
นี้
nii — this, this one (near demonstrative pronoun)
เป็นเพราะ
pen phro — it is because, the reason is that
เป็น
pen — to be, is, am, are (linking verb)
คน
khon — person, people, human being
อิสระ
it-sa-ra — free, independent, having personal freedom
คง
khong — probably, likely, presumably will be so
ไม่มี
mai mii — there is none, do not have something
วัน
wan — day, a single calendar day
ถ้า
thaa — if, in the event that (conditional)
ทำให้
tham hai — to cause, make something happen
เกิดขึ้น
koet khueen — to occur, happen, take place
ลืม
lueem — to forget, fail to remember something
เธอ
thoe — you (informal); she or her
เพื่อน
phuean — friend, companion, close acquaintance
ดีที่สุด
dii thii sut — the best, most excellent of all
เคย
khoei — ever, used to, have done before
เพียง
phiang — only, merely, just a little
เดียว
diao — only one, alone, single, sole
อยู่
yuu — to stay, live, be located somewhere
ตอนนี้
ton nii — right now, at this current moment
กำลัง
kam-lang — currently doing; strength, energy, force
เรือ
ruea — boat, vessel used on water
ตัว
tua — body, self; classifier for animals and clothes
ชุ่มเหงื่อ
chum nguea — drenched in sweat, soaking wet from perspiration
อยาก
yaak — to want, desire, wish to do something
ความลับ
khwaam lap — a secret, confidential or hidden information
แต่
tae — but, however, yet (contrast conjunction)
เมื่อ
muea — when, at the time that something happened
สิ่ง
sing — thing, object, matter, or entity
นั้น
nan — that, those (demonstrative, farther distance)
เหมือน
muean — like, similar to, the same as
ดูด
duut — to suck, draw in, absorb something
เอา
ao — to take, get, bring; want (informal)
แรง
raeng — strong, hard, forceful; strength or force
จาก
jaak — from, away from a place or person
ช้าๆ
chaa chaa — slowly, at a gradual unhurried pace
ไม่
mai — not, no (negation word)
แน่ใจ
nae jai — certain, sure, confident about something
เลย
loei — at all, ever; so, therefore; right away
ตัวเอง
tua eng — oneself, myself, yourself, themselves
หรือ
rue — or; question particle asking for confirmation
เปล่า
plao — empty; no, not really (questioning particle)
ห้าสิบ
haa-sip — fifty, the number 50
หลา
laa — yard (unit of length, approximately 0.9 meters)
ซื่อสัตย์
sue-sat — honest, loyal, trustworthy in character
สุภาพบุรุษ
su-phaap bu-rut — gentleman, polite and honorable man
ผิวขาว
phiw khao — white-skinned, fair-complexioned person
รักษา
rak-saa — to keep, maintain, preserve, or treat medically
คำสัญญา
kham san-yaa — a promise, pledge, or sworn commitment
ต่อ
to — to, toward; next, continue; per (ratio)
รู้สึก
ruu-suek — to feel, sense an emotion or sensation
ป่วยใจ
puay jai — heartbroken, emotionally distressed or troubled
ทันที
than thii — immediately, right away, at once
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →