← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 8

English → Thai CHAPTER XVI. Level 7/10

You float along down about twenty miles, and you'll come to a town on the left-hand side of the river.

คุณล่องไปตามน้ำประมาณยี่สิบไมล์ แล้วคุณจะมาถึงเมืองหนึ่งทางฝั่งซ้ายของแม่น้ำ

It will be long after sun-up then, and when you ask for help you tell them your folks are all down with chills and fever.

ตอนนั้นจะเป็นเวลานานหลังพระอาทิตย์ขึ้นแล้ว และเมื่อคุณขอความช่วยเหลือก็บอกพวกเขาว่าคนในครอบครัวคุณป่วยเป็นไข้หนาวสั่นกันหมด

Don't be a fool again, and let people guess what is the matter.

อย่าโง่อีกแล้ว และอย่าปล่อยให้คนอื่นเดาเรื่องที่เกิดขึ้น

Now we're trying to do you a kindness; so you just put twenty miles between us, that's a good boy.

ตอนนี้เราพยายามทำดีกับคุณ ดังนั้นแค่ออกไปให้ห่างจากเรายี่สิบไมล์ก็แล้วกัน เด็กดี

It wouldn't do any good to land yonder where the light is—it's only a wood-yard.

การเทียบฝั่งตรงโน้นที่มีแสงไฟอยู่นั้นไม่มีประโยชน์อะไรหรอก มันเป็นแค่ลานเก็บฟืน

Say, I reckon your father's poor, and I'm bound to say he's in pretty hard luck.

บอกเลยนะ ฉันคิดว่าพ่อของคุณยากจน และฉันต้องบอกว่าเขาโชคร้ายทีเดียว

Here, I'll put a twenty-dollar gold piece on this board, and you get it when it floats by.

นี่แน่ะ ฉันจะวางเหรียญทองยี่สิบดอลลาร์ไว้บนแผ่นกระดานนี้ และคุณเอาไปได้เมื่อมันลอยผ่านมา

I feel mighty mean to leave you; but my kingdom! it won't do to fool with small-pox, don't you see?"

ฉันรู้สึกแย่มากที่ต้องทิ้งคุณไว้ แต่พระเจ้าเอ๋ย จะเอาแต่ใจเล่นกับไข้ทรพิษไม่ได้นะ เข้าใจไหม

"Hold on, Parker," says the other man, "here's a twenty to put on the board for me.

"เดี๋ยวก่อนนะ พาร์คเกอร์" ชายอีกคนพูด "นี่ยี่สิบดอลลาร์สำหรับวางบนกระดานแทนฉันด้วย

Good-bye, boy; you do as Mr. Parker told you, and you'll be all right."

ลาก่อนนะ เด็กน้อย ทำตามที่คุณพาร์คเกอร์บอกแล้วทุกอย่างจะเรียบร้อย

"That's so, my boy—good-bye, good-bye.

"ถูกต้องแล้ว เด็กน้อย ลาก่อน ลาก่อน

If you see any runaway niggers you get help and nab them, and you can make some money by it."

ถ้าเจอทาสหนีใครก็ขอความช่วยเหลือแล้วจับพวกมันไว้ คุณจะได้เงินจากนั้น

"Good-bye, sir," says I; "I won't let no runaway niggers get by me if I can help it.

"ลาก่อนครับ" ฉันพูด "ถ้าทำได้ฉันจะไม่ยอมให้ทาสหนีคนไหนผ่านพ้นไปได้เลย

Vocabulary

คุณ
khun — You; polite second-person pronoun in Thai
ล่อง
lông — To float or travel downstream along water
ไป
pai — To go; move away from current location
ตาม
taam — To follow; according to; along
น้ำ
náam — Water; liquid; also used in compounds
ประมาณ
prà-maan — Approximately; about; an estimated amount
ยี่สิบ
yîi-sìp — Twenty; the number 20
ไมล์
mai — Mile; unit of distance measurement
แล้ว
láew — Already; then; indicates completed action
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
มา
maa — To come; move toward the speaker
ถึง
thǔeng — To reach; arrive at a destination
เมือง
mueang — City; town; urban settlement
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1
ทาง
thaang — Way; path; direction; route
ฝั่ง
fàng — Bank or shore of a river or body of water
ซ้าย
sáai — Left; the left-hand side or direction
ของ
khǎwng — Of; belonging to; possessive particle
แม่น้ำ
mâe náam — River; large natural flowing body of water
ตอน
tawn — Period; time; section; episode
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
เป็น
pen — To be; to have a condition or state
เวลา
we-laa — Time; a period or moment in time
นาน
naan — Long time; for a lengthy duration
หลัง
lǎng — After; behind; back of something
พระอาทิตย์
prá aa-thít — The sun; used in formal or literary contexts
ขึ้น
khûen — To rise; go up; increase
และ
láe — And; connecting words or clauses together
เมื่อ
mûea — When; at the time that something occurred
ขอ
khǎw — To request; ask for something politely
ความ
khwaam — Abstract noun prefix; state or condition of something
ช่วยเหลือ
chûay lǔea — To help; assist someone in need
ก็
gâw — Also; then; particle indicating consequence or addition
บอก
bàwk — To tell; inform someone of something
พวก
phûak — Group; they; plural marker for people
เขา
khǎo — He; she; they; third-person pronoun
ว่า
wâa — That; to say; introduces reported speech
คน
khon — Person; people; human being
ใน
nai — In; inside; within a place or time
ครอบครัว
khrâwp-khruua — Family; one's household and relatives
ป่วย
pùay — To be sick; ill; unwell
ไข้
khâi — Fever; high body temperature due to illness
หนาว
nǎao — Cold; feeling chilly or low temperature
สั่น
sân — To shiver; tremble; shake involuntarily
กัน
gan — Together; each other; reciprocal action particle
หมด
mòt — All gone; finished; completely used up
อย่า
yàa — Don't; imperative negative command particle
โง่
ngô — Stupid; foolish; lacking intelligence
อีก
ìik — More; again; another; additionally
ปล่อย
plòy — To release; let go; set free
ให้
hâi — To give; for; causative or benefactive particle
อื่น
ùen — Other; another; different from the current one
เดา
dao — To guess; speculate without certainty
เรื่อง
rûeang — Story; matter; topic; issue about something
ที่
thîi — At; place; relative clause marker
เกิด
gèrt — To happen; occur; be born
นี้
níi — This; referring to something nearby or just mentioned
เรา
rao — We; us; first-person plural pronoun
พยายาม
phá-yaa-yaam — To try; make an effort; attempt something
ทำ
tham — To do; make; perform an action
ดี
dii — Good; well; of positive quality
กับ
gàp — With; and; together with someone
ดังนั้น
dang-nán — Therefore; so; consequently; as a result
แค่
khâe — Just; only; merely; no more than
ออก
àwk — To exit; go out; come out of
ห่าง
hàang — Far; distant; away from something
จาก
jàak — From; away from; originating at a point
เด็ก
dèk — Child; young person; kid
การ
gaan — Action noun prefix; the act of doing something
เทียบ
thîap — To compare; dock alongside; draw up beside
ตรง
trong — Straight; directly; right at a point
โน้น
nóon — Over there; that far away thing or place
มี
mii — To have; there is; there are
แสงไฟ
sǎeng fai — Light; artificial light from a lamp or fire
อยู่
yùu — To be at; stay; exist at a location
ไม่
mâi — No; not; negation particle in Thai
ประโยชน์
prà-yòot — Benefit; use; advantage gained from something
อะไร
à-rai — What; anything; used in questions or statements
หรอก
ràwk — Particle emphasizing negation or dismissal
มัน
man — It; that thing; informal third-person pronoun
ลาน
laan — Open yard; courtyard; open flat area
เก็บ
gèp — To collect; gather; keep; store away
ฟืน
fuen — Firewood; wood used as fuel for burning
เลย
loei — At all; so; then; ever; emphatic particle
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or softening tone
ฉัน
chǎn — I; me; informal first-person pronoun (female/neutral)
คิด
khít — To think; consider; have a thought
พ่อ
phâw — Father; dad; male parent
ยากจน
yâak jon — Poor; impoverished; lacking financial resources
ต้อง
tâwng — Must; have to; need to do something
โชค
chôok — Luck; fortune; chance outcome
ร้าย
ráai — Bad; evil; wicked; harmful
ที
thii — Time; instance; once; a single occurrence
เดียว
diao — Single; alone; only one; just one
นี่
nîi — Here; this; look here; attention-getting particle
วาง
waang — To place; put down; set something somewhere
เหรียญ
rǐan — Coin; medal; small metal currency piece
ทอง
thawng — Gold; golden; precious yellow metal
ดอลลาร์
dawn-lâa — Dollar; US or other dollar currency unit
ไว้
wái — Keep; put aside; retain for future use
บน
bon — On; above; on top of a surface
แผ่น
phàen — Sheet; flat piece; thin flat object
กระดาน
grà-daan — Board; plank; flat wooden surface
เอา
ao — To take; get; want; bring something along
ได้
dâi — Can; able to; to get; past tense marker
ลอย
loi — To float; drift on water or in air
ผ่าน
phàan — To pass through; go past; cross
รู้สึก
rúu-sùek — To feel; sense an emotion or physical sensation
แย่
yâe — Bad; terrible; in poor condition or feeling
มาก
mâak — Very; a lot; much; many
ทิ้ง
thíng — To throw away; abandon; discard something
แต่
tàe — But; however; yet; introduces a contrast
พระเจ้า
prá jâo — God; lord; a deity or supreme being
ใจ
jai — Heart; mind; inner feelings or intention
เล่น
lên — To play; engage in fun or games
เข้าใจ
khâo jai — To understand; comprehend the meaning of something
ไหม
mǎi — Question particle at sentence end; right? okay?
เดี๋ยว
dǐao — In a moment; soon; just a second
ก่อน
gàwn — Before; first; prior to something happening
ชาย
chaai — Man; male; masculine gender
พูด
phûut — To speak; talk; say something verbally
สำหรับ
sǎm-ràp — For; intended for; on behalf of someone
แทน
thàen — Instead of; in place of; substitute for
ด้วย
dûay — Also; too; with; by means of something
ลา
laa — To say goodbye; take leave; farewell
น้อย
nói — Little; few; small amount
ทุก
thúk — Every; all; each one without exception
อย่าง
yàang — Type; kind; way; manner of something
เรียบร้อย
rîap rói — Neat; orderly; all taken care of properly
ถูกต้อง
thùuk tâwng — Correct; right; accurate; proper
ถ้า
thâa — If; in the condition that; supposing
เจอ
joer — To meet; encounter; come across someone
ทาส
thâat — Slave; a person owned by another
หนี
nǐi — To flee; escape; run away from something
ใคร
khrai — Who; whoever; anyone; question about a person
จับ
jàp — To catch; grab; arrest; hold firmly
เงิน
ngoen — Money; silver; currency used for transactions
ครับ
khráp — Polite particle used by male speakers
ยอม
yawm — To yield; accept; give in; allow
ไหน
nǎi — Where; which; question about location or choice
พ้น
phón — To be free from; past; beyond; escaped
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →