← Adventures of Huckleberry Finn

Adventures of Huckleberry Finn — Page 10

English → Thai CHAPTER XVI. Level 7/10

He says:

เขาพูดว่า:

"I was a-listenin' to all de talk, en I slips into de river en was gwyne to shove for sho' if dey come aboard.

"ข้าได้ยินคำพูดทั้งหมด แล้วข้าก็แอบลงแม่น้ำไป และจะหนีไปแน่ถ้าพวกนั้นขึ้นเรือมา

Den I was gwyne to swim to de raf' agin when dey was gone.

แล้วข้าก็จะว่ายน้ำกลับมาที่แพอีกครั้งเมื่อพวกนั้นไปแล้ว

But lawsy, how you did fool 'em, Huck!

แต่โอ้โห เจ้าหลอกพวกนั้นได้ยังไง ฮัค!

Dat _wuz_ de smartes' dodge!

นั่นแหละ เป็นแผนที่ฉลาดที่สุดเลย!

I tell you, chile, I 'speck it save' ole Jim—ole Jim ain't going to forgit you for dat, honey."

ข้าบอกเลยนะ ลูก ข้าว่ามันช่วยชีวิตจิมเฒ่าไว้ได้ จิมเฒ่าจะไม่มีวันลืมเจ้าเรื่องนั้นเลย หวานใจ"

Then we talked about the money.

จากนั้นเราก็คุยกันเรื่องเงิน

It was a pretty good raise—twenty dollars apiece.

มันเป็นเงินก้อนดีทีเดียว คนละยี่สิบดอลลาร์

Jim said we could take deck passage on a steamboat now, and the money would last us as far as we wanted to go in the free States.

จิมบอกว่าตอนนี้เราสามารถซื้อตั๋วชั้นดาดฟ้าบนเรือกลไฟได้แล้ว และเงินนั้นก็เพียงพอที่จะพาเราไปได้ไกลเท่าที่ต้องการในรัฐเสรี

He said twenty mile more warn't far for the raft to go, but he wished we was already there.

เขาบอกว่าอีกยี่สิบไมล์ไม่ใช่ระยะทางไกลสำหรับแพ แต่เขาก็ปรารถนาว่าเราไปถึงที่นั่นแล้ว

Towards daybreak we tied up, and Jim was mighty particular about hiding the raft good.

เมื่อใกล้รุ่งสางเราก็จอดเรือ และจิมก็ระมัดระวังเป็นพิเศษในการซ่อนแพให้มิดชิด

Then he worked all day fixing things in bundles, and getting all ready to quit rafting.

จากนั้นเขาก็ทำงานตลอดทั้งวัน มัดสิ่งของเป็นห่อๆ และเตรียมตัวให้พร้อมที่จะเลิกล่องแพ

That night about ten we hove in sight of the lights of a town away down in a left-hand bend.

คืนนั้นราวสี่ทุ่ม เราก็เห็นแสงไฟของเมืองแห่งหนึ่งอยู่ไกลๆ ในโค้งแม่น้ำด้านซ้าย

I went off in the canoe to ask about it.

ฉันพายเรือแคนูออกไปเพื่อสอบถามข้อมูล

Pretty soon I found a man out in the river with a skiff, setting a trot-line.

ไม่นานนักฉันก็พบชายคนหนึ่งอยู่กลางแม่น้ำพร้อมเรือเล็ก กำลังวางสายเบ็ด

I ranged up and says:

ฉันพายเรือเข้าไปใกล้แล้วถามว่า:

"Mister, is that town Cairo?"

"คุณครับ เมืองนั้นชื่อไคโรไหมครับ?"

"Cairo? no. You must be a blame' fool."

"ไคโร? ไม่ใช่หรอก แกต้องเป็นไอ้โง่แน่เลย"

"What town is it, mister?"

"แล้วมันชื่อเมืองอะไรล่ะครับ?"

"If you want to know, go and find out.

"ถ้าอยากรู้ก็ไปหาเอาเอง

Vocabulary

เขา
khao — He, she, or they; third-person pronoun
พูด
phûut — To speak or talk
ว่า
wâa — That; used to introduce reported speech
ข้า
khâa — Archaic or formal first-person pronoun meaning 'I'
ได้ยิน
dâi yin — To hear a sound or spoken words
คำพูด
kham phûut — Words spoken; speech or utterance
ทั้งหมด
tháng mòt — All; everything; the entire amount
แล้ว
láew — Already; then; indicates completed action
ก็
gôr — Then; also; connective particle linking clauses
แอบ
àep — To secretly do something; to sneak
ลง
long — To go down; to descend
แม่น้ำ
mâe náam — River; a large flowing body of water
ไป
pai — To go; directional particle indicating away
และ
láe — And; connecting words, phrases, or clauses
จะ
jà — Will; future tense marker in Thai
หนี
nǐi — To flee; to run away or escape
แน่
nâe — Certainly; definitely; for sure
ถ้า
thâa — If; conditional conjunction introducing a clause
พวก
phûak — Group of people; they; those people
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned
ขึ้น
khûen — To go up; to rise; upward direction
เรือ
ruea — Boat or ship; a water vessel
มา
maa — To come; directional particle indicating toward speaker
ว่าย
wâai — To swim through water
น้ำ
náam — Water; liquid; also used in compounds
กลับ
glàp — To return; to go back to a place
ที่
thîi — At; place; relative pronoun; classifier for places
แพ
phae — Raft; a flat floating platform on water
อีก
ìik — Again; more; another; additional
ครั้ง
khráng — Time; occurrence; classifier for instances or times
เมื่อ
mûea — When; at the time that something happened
แต่
tàe — But; however; a contrasting conjunction
โอ้โห
ôo hǒo — Wow; exclamation expressing surprise or admiration
เจ้า
jâo — You; a familiar or archaic second-person pronoun
หลอก
lòok — To trick, deceive, or fool someone
ได้
dâi — Can; able to; also marks past achievement
ยังไง
yang ngai — How; in what way; informal question word
นั่น
nân — That (over there); demonstrative pronoun
แหละ
làe — Emphatic particle confirming or stressing a statement
เป็น
pen — To be; indicates state, identity, or condition
แผน
phaen — Plan; a strategy or scheme
ฉลาด
chalàat — Clever; intelligent; smart
ที่สุด
thîi sùt — The most; superlative marker in Thai
เลย
loei — At all; ever; emphatic particle; so then
บอก
bòok — To tell or inform someone of something
นะ
ná — Softening particle seeking agreement or acknowledgment
ลูก
lûuk — Child; son or daughter; also a term of address
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals
ช่วย
chûai — To help; to assist someone
ชีวิต
chiiwít — Life; one's existence or living being
เฒ่า
thâo — Old; elderly; used for aged persons
ไว้
wái — To keep; to retain; aspect marker for future reference
ไม่
mâi — No; not; negation particle in Thai
มี
mii — To have; there is; to possess something
วัน
wan — Day; a calendar day or daytime
ลืม
luem — To forget; to fail to remember
เรื่อง
rûeang — Story; matter; topic; issue
หวานใจ
wǎan jai — Sweetheart; beloved person; dear one
จากนั้น
jàak nán — After that; subsequently; then next
เรา
rao — We; us; also informal first-person singular
คุย
khui — To chat; to talk informally with someone
กัน
gan — Together; each other; reciprocal particle
เงิน
ngoen — Money; silver; currency
ก้อน
gôon — Lump; chunk; classifier for lumps or pieces
ดี
dii — Good; fine; nice; positive quality
ทีเดียว
thii diao — Quite; very; all at once; indeed
คน
khon — Person; people; classifier for humans
ละ
lá — Per; each; also a softening final particle
ยี่สิบ
yîi sìp — Twenty; the number 20
ดอลลาร์
dolla — Dollar; a unit of currency
ตอน
toon — Time period; episode; part of a sequence
นี้
níi — This; referring to something nearby or current
สามารถ
sǎamâat — Can; able to; capable of doing something
ซื้อ
súe — To buy; to purchase something
ตั๋ว
tǔa — Ticket; a pass for travel or entry
ชั้น
chán — Class; deck; floor; level
ดาดฟ้า
dàat fáa — Deck; the open top surface of a ship
บน
bon — On; above; on top of something
กลไฟ
gon fai — Steamship; a steam-powered boat or vessel
เพียงพอ
phiang phoo — Enough; sufficient; adequate amount
พา
phaa — To take someone along; to lead someone
ไกล
glai — Far; distant; a long way away
เท่า
thâo — As much as; equal to; as far as
ต้องการ
tông gaan — To want; to need; to require something
ใน
nai — In; inside; within a place or time
รัฐ
rát — State; a political division or government unit
เสรี
sěerii — Free; liberty; freedom from restriction
ไมล์
mail — Mile; a unit of distance measurement
ไม่ใช่
mâi châi — Is not; no; negating identity or classification
ระยะทาง
rá yá thaang — Distance; the span between two points
สำหรับ
sǎm ràp — For; intended for a purpose or person
ปรารถนา
praat thá naa — To desire; to wish for something deeply
ถึง
thǔeng — To reach; until; up to a destination
ที่นั่น
thîi nân — There; at that place over there
ใกล้
glâi — Near; close to; not far away
รุ่งสาง
rûng sǎang — Dawn; the early morning just before sunrise
จอด
jòot — To stop; to park a vehicle or vessel
ระมัดระวัง
rá mát rá wang — To be careful; cautious; to take care
พิเศษ
phí sèet — Special; extraordinary; particularly careful
การ
gaan — Nominalizing prefix; the act of doing something
ซ่อน
sôn — To hide; to conceal something from view
ให้
hâi — To give; to allow; causative marker
มิดชิด
mít chít — Completely hidden; tightly concealed; securely covered
ทำงาน
tham ngaan — To work; to perform a task or job
ตลอด
talòot — Throughout; all along; the entire duration
ทั้ง
tháng — Both; all; the whole of something
มัด
mát — To tie up; to bundle or bind things
สิ่งของ
sìng khǒng — Things; belongings; objects or possessions
ห่อ
hòr — To wrap; a bundle or package of items
(mai yamok) — Repetition marker; repeats the preceding word
เตรียมตัว
triam tua — To prepare oneself; to get ready
พร้อม
phróom — Ready; prepared; all set to proceed
เลิก
lôek — To stop; to quit; to finish doing something
ล่อง
lông — To float or drift downstream along a river
คืน
khuuen — Night; nighttime; also to return something
ราว
raao — About; approximately; around a number or time
สี่ทุ่ม
sìi thûm — Ten o'clock at night; 22:00 Thai time
เห็น
hěn — To see; to notice visually
แสงไฟ
sǎeng fai — Light; the glow of a lamp or fire
ของ
khǒong — Of; belonging to; possessive particle
เมือง
mueang — City; town; a populated urban area
แห่ง
hàeng — Of; classifier for places or locations
หนึ่ง
nùeng — One; the number 1; a single item
อยู่
yùu — To be located; to stay; continuative aspect marker
โค้ง
khóong — Curve; bend; a curved section of a river
ด้าน
dâan — Side; aspect; direction of something
ซ้าย
sáai — Left; the left-hand side or direction
ฉัน
chǎn — I; me; first-person pronoun used informally
พาย
phaai — To paddle; to row a boat or canoe
แคนู
khaa nuu — Canoe; a small narrow paddled boat
ออก
òok — Out; to exit; directional particle outward
เพื่อ
phûea — In order to; for the purpose of doing
สอบถาม
sòop thǎam — To inquire; to ask for information formally
ข้อมูล
khôo muun — Information; data; facts about something
ไม่นาน
mâi naan — Not long; a short time; soon after
นัก
nák — Very; intensifier placed after adjectives or verbs
พบ
phóp — To meet; to encounter; to find someone
ชาย
chaai — Man; male person; also shore or edge
กลาง
glaang — Middle; center; in the midst of something
เล็ก
lék — Small; little; tiny in size
กำลัง
gamlang — Currently doing; progressive aspect marker; strength
วาง
waang — To place; to put something down somewhere
สาย
sǎai — Line; cord; stream; also late (in time)
เบ็ด
bèt — Fishing hook; fishhook used for catching fish
เข้า
khâo — To enter; inward directional particle
ถาม
thǎam — To ask; to pose a question to someone
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun; also title
ครับ
khráp — Polite particle used by male speakers
ชื่อ
chûe — Name; to be named; one's personal name
ไหม
mǎi — Question particle for yes/no questions
หรอก
ròok — Emphatic negative particle; not at all; no way
แก
gae — You; informal second-person pronoun; he/she (informal)
ต้อง
tông — Must; have to; obligated to do something
ไอ้โง่
âi ngô — Stupid idiot; rude insult calling someone foolish
อะไร
arai — What; asking about an unknown thing
ล่ะ
lâ — Emphatic particle prompting response or clarification
อยาก
yàak — To want; to desire to do something
รู้
rúu — To know; to be aware of information
หา
hǎa — To look for; to search; to seek something
เอา
ao — To take; to want; to get something
เอง
eeng — Oneself; by oneself; alone; yourself/myself
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →